2024 Flashcards

(1381 cards)

1
Q

Well, I’ll leave you to it

A

Bueno, te voy a dejar en ello

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Well I should leave you alone to get on with your day

A

Bueno, debría dejarte en paz para seguir con tu día

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

I looked for the ship

A

Busqué el buque

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

What the hell!

A

Qué carajo !

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

I’m exhausted. I’m crushed.

A

Estoy reventado. Estoy molido.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

I’ll grab them for you

A

Ya te las saco

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

I’ll grab them for you

A

Ya te las saco

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Besides …

A

Aparte …

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Besides …

A

Aparte …

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

For real?

A

Posta?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

For real?

A

Posta?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Let me tell you something!

A

Dejame decirte algo!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

He gave them the green light

A

Les dio luz verde

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

I missed something.

A

Se me perdió algo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Sorry. I’ve gotten a little confused

A

Perdon. Que me he confundido un poco.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

In the nicest way possible

A

De la manera mas agradable posible

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

In the nicest way possible

A

De la manera mas agradable posible

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

In the nicest way possible

A

De la manera mas agradable posible

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

A failure to launch. A failure of understanding. A failure to perform.

A

Una falla de lanzamiento. Una falla de entendamiento. Una falla de realizar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Well, I have to admit I was skeptical at first.

A

Bueno, tengo que admitir que estaba esceptico al principio.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Well, I have to admit I was skeptical at first.

A

Bueno, tengo que admitir que estaba esceptico al principio.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Ready and eager!

A

Listo y ansioso!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

The plate is chipped

A

El plato esta astillado

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

The plate is chipped

A

El plato esta astillado

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
The shirt is holed (has a hole)
La camisa esta agujereado
26
The class shows up as scheduled at 10am. The plane shows up as a dot on the screen
La clase se muestra como programado a las 10am. El avion se muestra como un punto en la pantalla.
27
It is not the only option by any means. You are not right. Not even slightly.
No es la unica opcion de ninguna manera. No tenés razon. Ni mucho menos.
28
I was ambling closer to the plane. I was ambling up. I was ambling down.
Andaba acercandome Al avion. Andaba subiendo. Andaba bajando.
29
The difference between a transport seat and one in business class is a lottery
La diferencia entre un asiento transportín y uno en clase negocio es una loteria
30
There is no need to push the limit
No hace falta llegar al limité
31
Have y'all seen a spiral-shaped exhaust system?
Han visto un sistema de escape en forma de espiral?
32
Have y'all seen a spiral-shaped exhaust system?
Han visto un sistema de escape en forma de espiral?
33
We'll have to not tell anyone else
Tendremos que no decirle a nadie más
34
We'll have to not tell anyone else
Tendremos que no decirle a nadie más
35
What did I do wrong? What did you do wrong?
En qué me equivoqué? En qué te equivocaste?
36
As long as we had money we were able to go to the party.
Con tal que tuvieramos dinero podíamos ir a la fiesta.
37
They are mostly the same. For the most part there is no difference.
Son en su mayoría los mismos. Por la mayor parte no hay diferencia.
38
I'm not a fan. I am not a supporter
No soy fan. No soy partidario
39
I'm not a fan. I am not a supporter
No soy fan. No soy partidario
40
a narrow strip of land
una estrecha franja de tierra
41
a narrow strip of land
una estrecha franja de tierra
42
Oh! Emotional damage! You can change your mind about someone, do you know that?
Ay! Daños emocionales! Se puede cambiar de opinion sobre alguien, lo sabes?
43
Oh! Emotional damage! You can change your mind about someone, do you know that?
Ay! Daños emocionales! Se puede cambiar de opinion sobre alguien, lo sabes?
44
Thanks for getting back in touch. Thanks for getting in touch again.
Gracias por volver a estar en contacto. Gracias por ponerte en contacto de nuevo.
45
Thanks for getting back in touch. Thanks for getting in touch again.
Gracias por volver a estar en contacto. Gracias por ponerte en contacto de nuevo.
46
Thanks for contacting me again.
Gracias por contactarme nuevamente
47
Way to go! (That's the way to do it!)
Así se hace!
48
Way to go! (That's the way to do it!)
Así se hace!
49
Sorry for doubting you!
Perdón por dudar de vos!
50
Sorry for doubting you!
Perdón por dudar de vos!
51
It was only a matter of time
Solo era cuestíon de tiempo
52
It was only a matter of time
Solo era cuestíon de tiempo
53
It focuses on the past
Se enfoca en el pasado
54
The mood on set.
El estado de animo en el set.
55
What have you liked the most so far?
¿Qué es lo que más se han gustado hasta ahora?
56
What have you liked the most so far?
¿Qué es lo que más te ha gustado hasta ahora?
57
a wheat and a sheep
un trigo y una oveja
58
I have almost done the same
Yo casí he hecho lo mismo
59
I have almost done the same
Yo casí he hecho lo mismo
60
I would have done the same
Yo hubiera hecho lo mismo
61
By chance, do you have a Ford? Maybe you have a Nissan. I drive a Ford at home.
Por casualidad, tenés un Ford? Tal vez tenés un Nissan. Es que yo manejo un Ford en casa
62
I only just ... found out ... Got dressed... Arrived
Solo recien me entero ... Me visto ... Llego
63
We take it for granted
Lo damos por sentado
64
We take it for granted but it is not.
Lo tomamos por hecho pero no es.
65
There are no hard feelings. There is no bad blood between us
No hay resentimientos. No hay mala leche entre nosotros
66
It doesn't make much sense to me
Para mi no tiene mucho sentido
67
Radioactive waste
Desechos radioactivos
68
An wicked stepmother
Una madrastra malvada
69
An wicked stepmother
Una madrastra malvada
70
I was going to ask you
Iba a preguntarte
71
I was going to ask you
Iba a preguntarte
72
Nudge theory
La teoria empujoncita
73
'freeloader' effect
Efecto 'aprovechador'
74
Let's take a break
Vamos a tomarnos un respiro
75
Let's take a break
Vamos a tomarnos un respiro
76
I'm piloting. I'm surviving.
Estoy piloteando. Ando sobreviviendo.
77
I'm piloting. I'm surviving.
Estoy piloteando. Ando sobreviviendo.
78
I'll send you one
Te lo mando uno
79
I'll send you one
Te lo mando uno
80
How did we get here? Why were we talking about this?
Como llegamos aca? Porque estabamos hablando de esto?
81
What are you doing? I'm warming the bench
Qué haces? Estoy calentando el banco
82
This is the first time they hear the news.
Es la primera vez que se enteran la noticia
83
This is the first time they hear the news.
Es la primera vez que se enteran la noticia
84
I can't afford it You can't afford it
No me lo puedo permitir No te lo puedes permitir
85
Because of his behavior. For not having behaved well.
Debido a su comportamiento. Por no haber comportado bien.
86
Because of his behavior. For not having behaved well.
Debido a su comportamiento. Por no haber comportado bien.
87
Because a person insists on reminding you about something you no longer have.
Debido a una persona insiste en recordarte sobre algo que ya no tenés.
88
I don't want them to be discouraged by my cough.
No quiero que se desanimen por mi tos
89
I don't want them to get scared because of my cough.
No quiero que se pusieran asustados por debido de mi tos
90
I don't want to scare them away with my cough. 'Don't scare us away!' They shout.
No quiero que les ahuyento por mi tos. 'No nos ahuyentes!' Gritan
91
A home for nurses
Una residencia para enfermeras
92
Don't break my balls
No me rompe las bolas
93
The middle ages. A midlife crisis.
La edad media. Una crisis de mediana edad.
94
Sorry. I spoke before I thought.
Perdon. Hablé antes de pensé.
95
There's gonna be bumps in the road. There are going to be kids everywhere.
Van a haber baches en el camino. Van a haber niños por todos lados.
96
Lethargic
Aletargado
97
They were the ones who won that time
Fueron ellos que ganaron esa vez
98
They were the ones who won that time
Fueron ellos que ganaron esa vez
99
Oh! You came back! I did not expect that!
Ay! Volviste! No lo esperaba!
100
What a pity! I am very sorry to hear that
Qué pena! Me da mucha pena oir eso.
101
What a pity! I am very sorry to hear that
Qué pena! Me da mucha pena oir eso.
102
Can you bring us more drinks?
Nos traes otras bebidas?
103
I could do with a beer. I could do with a nap.
Me vendría bien una cerveza. Me vendría bien una siesta.
104
I could do with a beer. I could do with a nap.
Me vendría bien una cerveza. Me vendría bien una siesta.
105
I can practice my dodgy Spanish
Puedo practicar mi dudoso español
106
The details are a little murky
Los detalles son un poco turbios
107
Are you here for the board meeting?
Estan aca para el reunion del directorio?
108
Are you here for the board meeting?
Estan aca para el reunion del directorio?
109
Are you having a good day? You had success?
Estas pasando un bien día? Tuviste exito?
110
Are you having a good day? You had success?
Estas pasando un bien día? Tuviste exito?
111
No strings attached
Sin condiciones
112
It's shaping up very nicely
Está formando re buena pinta
113
Love is a big motivator
El amor da mucha motivacion
114
People go to great lengths for love
La gente hacen un gran esfuerzo por el amor
115
We moved across the country
Nos trasladamos a traves del pais
116
We moved across the country
Nos mudamos a traves del pais
117
Really demanding
Re exigente
118
Really demanding
Re exigente
119
May the cough go away!
Qué se vaya el tos!
120
I have a very serious question to ask y'all
Tengo una pregunta muy seria para hacerles
121
I have a very serious question to ask you.
Tengo una pregunta muy seria para vos
122
I think we were at the end anyway
Creo que estuvieramos al final de todos modos
123
I think we were at the end anyway
Creo que estuvieramos al final de todos modos
124
Demand exceeds supply
Demanda supera la oferta
125
Demand exceeds supply
Demanda supera la oferta
126
Above all
Sobre todo
127
Above all
Sobre todo
128
I'm not familiar with the app
No estoy familiarizado con la app
129
I'm not familiar with the app
No estoy familiarizado con la app
130
Are you getting used to the Spanish accent?
Te acostumbres al acento español?
131
A dislocation
Una luxacion
132
A dislocation
Una luxacion
133
I pulled (a muscle in) my leg. You have pulled a muscle in your back.
Me dio un tirón en la pierna. Te ha dado un tirón en la espalda.
134
I pulled (a muscle in) my leg. You have pulled a muscle in your back.
Me dio un tirón en la pierna. Te ha dado un tirón en la espalda.
135
I tore a muscle
Disgarré un musculo
136
Nnn ..mustn't laugh! Don't laugh!
Qué no me reir! Qué no te ries!
137
One of my habits is fiddling with pens.
Una de mis manias es de jugetear con bolis
138
There must be others. There must be a second season. There must be secrets that only the authorities know
Debe haber otras . Debe haber una segunda temporada. Deberían haber secretos que solo saben las autoridades.
139
I live day by day
Vivo día a día
140
I live day by day
Vivo día a día
141
Your class is the preview to the meeting.
Tu clase es la previa de la reunion.
142
Is that useful for you? How does that seem to you?
Te sirve? Te parece?
143
Is that useful for you? How does that seem to you?
Te sirve? Te parece?
144
When i found out that he was a psychologist ...
Cuando me enteré que era psicologó ...
145
When i found out that he was a psychologist ...
Cuando me enteré que era psicologó ...
146
We don't have any complaints
No tenemos ninguna queja
147
As it comes. (Whatever)
Qué fluye
148
Let's see
Vamos viendo
149
Let's see
Vamos viendo
150
I'm getting more and more used to it. I mean, I get used to the accent.
Me vuelvo cada vez mas acostumbrado a ello. O sea, me vuelvo acostumbrado al acento.
151
And we should be all ready now (we should be good to go) And we should be fine now. And we should be all happy now.
Y ya deberíamos estar todo listos. Y ya deberíamos estar todo bien. Y ya deberíamos estar todo contentos.
152
Step by step you will end up with a Spanish accent. You're going to be left feeling alone. You're going to be left without friends.
Paso a paso vas a quedarte con un acento español. Vas a quedarte siento sola. Vas a quedarte sin amigos.
153
Step by step you will end up with a Spanish accent. You're going to be left feeling alone. You're going to be left without friends.
Paso a paso vas a quedarte con un acento español. Vas a quedarte siento solitario. Vas a quedarte sin amigos.
154
I missed something. I missed something out.
Se me perdío algo. Falté algo
155
I wonder if they heard about each other, that is, Shakespeare and Cervantes
Me pregunto si se enteraron el uno del otro, o sea Shakespeare y Cervantes
156
I wonder if they heard about each other, that is, Shakespeare and Cervantes
Me pregunto si se enteraron el uno del otro, o sea Shakespeare y Cervantes
157
A spinning top
Una peonza
158
A spinning top
Una peonza
159
They're banned!
Están prohibidos.
160
They're banned!
Están prohibidos.
161
The pinnacle of his career
El pinaculo de su carrera
162
The pinnacle of his career
El pinaculo de su carrera
163
He sold so many copies of his book
Vendó tantas copias de su libro
164
He sold so many copies of his book
Vendó tantas copias de su libro
165
Put together a puzzle
Armar una rompecabeza
166
Put together a puzzle
Armar una rompecabeza
167
A ripoff / an imitation rolex
Un plagio rolex
168
Going back to the previous topic
Remontando al tema anterior
169
Literate
Alfabetisado
170
It's strange how society looks at/judges people.
Es estraño como la sociedad mira / juzga a la gente
171
It is fitting to clarify... It is fitting to tell you ... It is fitting to note... It is fitting to assume ...
Cabe aclarar ... Cabe decirte ... Cabe notar... Cabe suponer ...
172
Highly praised. Great praise indeed.
Altamente elogiado. Gran elogia de verdad.
173
Is that a thing?
Eso existe?
174
I regret nothing
No me arrepiento de nada
175
That is not appropriate
Eso no es apropriado
176
Scratch that
Olvida eso!
177
I appreciate your honesty
Aprecio tu honestad
178
I'm struggling
Estoy luchando
179
Quit your whining (stop complaining)
Deja de quejarte
180
Shall we begin?
Empezamos?
181
I'm going to fix it
Lo voy a arreglar
182
I'm going to fix it
Lo voy a arreglar
183
How sweet of you
Qué dulce de tu parte
184
You're crazy! Oh I'm going crazy!
Estas loco! Ay me vuelvo loco!
185
You saved the day!
Salvaste el día!
186
You can be whatever you want to be
Puedes ser lo que quieras ser
187
Behave!
Comportaté
188
This belongs to you
Esto te pertenece
189
Sit back and relax
Sientaté y relajate
190
I don't buy it (I don't believe it)
No me lo creo
191
I'm gonna think about it. I'll think about it
Lo voy a pensar Lo pensaré
192
No means no
No es no
193
You'll get over it. Walk it off
Superaras. Sacatelo caminando.
194
Let's get real
Vamos a ser realistas
195
Oh what a pain
Jo, qué pesado es. Qué embolé!
196
You hairy beast!
Sos pecho lobo!
197
Right now.
Ya mismo. Ahora mismo
198
Widely consumed. Widely accepted. Widely known
Ampliamente consumido. Ampliamente acceptado. Ampliamente conocido
199
Put it down
Bajálo
200
Fake plastic trees
Arboles falsos de plastico
201
The offside rule
La regla de fuera de juego
202
I have never measured how long sex lasts
Nunca he medido cuánto dura el sexo
203
The drive to do it
El afán de hacerlo
204
Meat balls are made from minced meat
Bolas de carne son hechas de carne picada
205
You deserve it. Paid vacations are normal in any civilized culture.
Te lo mereces. Vacaciones pagadas son lo normal en cualquiera cultura civilizada.
206
Moroccan spices include turmeric, cumin, coriander, ginger, and cinnamon
Espicias marruecas incluyen curcuma, comino, cilantro, jengibre, y canela
207
I didn't travel about much
No recorrí mucho
208
Use your judgment
Usa tu juicio
209
I didn't spot that one. Didn't you spot anything?
No me fijé esa. No te fijaste nada?
210
I didn't spot that one. Didn't you spot anything?
No me fijó esa. No te fijó nada?
211
It's like swimming in treacle
Es como remar en dulce de leche
212
One university course was very practical, the other theoretical.
Un curso universitario era muy practico el otro teorico
213
He has a wide repertoire of jokes.
Tiene un amplio repertorio de chistes
214
He didn't score a goal. He scored a great goal
No logró un gol. Marcó un golazo
215
Serum consists of nothing more than water, salt, sugar, and maybe a little flavoring
Suero consiste de nada mas que agua, sal, azucar, y quiza un poco de saborizante
216
He scored a bicycle-kick goal in extra time
Marcó un gol chilena en tiempo aditional
217
They were losing.
Iban perdiendo.
218
A sense of unity
Un sentido de unidad
219
You summed it up well.
Lo has resumido bien
220
Crispy pizza or fluffy dough pizza
Pizza crocante o pizza de masa esponjosa
221
Almost. But no prizes.
Casí. Pero no premios.
222
You would have had to have ... said this, won, finished.
Habrías tenido que haber ... dicho esto, ganado, terminado.
223
Poor you
Pobre de vos
224
cocoa beans
Granas de cacao
225
I got terrible food poisoning and ended up with diarrhea.
Me intoxiqué fatal y terminé con diarrea
226
Very entertaining
Muy entretenido
227
You started it!
Empezaste vos!
228
What's up with you?
Qué tenés?
229
What's up with you?
Qué tenés?
230
A goal in extra time
Un gol en tiempo alargado
231
Stay tuned, you! Stay tuned, y'all!
Quedate atento! Quedanse atentos!
232
I know there must be the temptation
Sé que debe haber la tentación
233
It seems like it has lasted an eternity. It seems to have moved forward.
Parece que haya durado una eternidad. Parece que haya movido adelante.
234
And if I were to tell you that...
Y si te dijera que ...
235
I have mixed feelings
Tengo sentimentos contradictorios
236
The Upper House (of Lords or Senators)
La camera Alta (de los lores o de los senadores)
237
The Upper House (of Lords or Senators)
La camera Alta (de los lores o de los senadores)
238
First-past-the-post or proportional representation system
Sistema de primer en pasar la poste o de representacíon proporcional
239
Amateur sport by amateurs
Deporte amateur para amateures
240
The silver lining
El lado positivo
241
The silver lining
El lado positivo
242
The United Kingdom is in a worse position compared to if we had stayed in Europe.
Reino Unido está en una posicíon peor con relacion a si nos hubieramos quedado en europa
243
Make your mind up!
Quédate con una decisíon!
244
Make your mind up!
Quédate con una decisíon!
245
Like an ostrich with its head hidden in the ground.
Como un avestrus con la cabeza escondido en el suelo.
246
Let's see what happens
A ver qué pasa
247
The idea stuck to me when I turned 40. The passion stuck to me from being surrounded by foreigners all my life.
El idea se me pegó cuando cumplé 40. La pasion se me pegó por ser rodeado por extranjeros toda mi vida
248
I got the bug to travel... To learn... To go to the gym
Me picó el gusanillo de viajar ... De apprender ... Del hacer gimnasio
249
I thought you said we were safe
Pensé que dijiste que estábamos a salvo
250
What do you suggest I do?
Qué me sugieres que haga?
251
I brought them home
Les traje a casa
252
What's bothering you?
Qué te preocupa?
253
This week bumbled along a bit floppy.
Está semana andaba un poco floja.
254
This week has been a bit slow.
Está semana ha estado un poco floja.
255
Keep your eyes on the prize
Mantén la vista en el premio
256
Hide and seek
El escondite
257
The trailer for the sequel
El trailer para la secuela
258
Can I tag along?
Te puedo acompañar?
259
Can I tag along?
Te puedo acompañar?
260
Let's play it by ear
Vamos viendo
261
Let's play it by ear
Vamos viendo
262
I have a craving for coffee. I crave caffeine.
Tengo un antojo para un cafe. Se me antoja cafeina.
263
I have a craving for coffee. I crave caffeine.
Tengo un antojo para un cafe. Se me antoja cafeina.
264
What are you craving?
Qué se te antoja?
265
Lemme get this straight
A ver si entendí
266
Lemme get this straight
A ver si entendí
267
Let's get out of here
Vamonos de aca
268
Were there's a will there's a way
Querer es poder
269
Don't bet on it
No apuestes en ello
270
If you say so
Si vos lo decís
271
Here we go
Aca vamos
272
Let's make it count
Hagamos que valuar la pena
273
Get out of my way
Vete de mi camino
274
Mind your business
Quedaté en el tuyo (asunto). Quedanse en los suyos (asuntos)!
275
Let's be real
Seamos realistos
276
I don't even know what to say
Ni siquiera sé que decir
277
You're making it up
T'ehtah inventandolo
278
You're making it up
T'ehtah inventandolo
279
Let's keep going
Seguimos así
280
It's so I don't forget
Es para que no se me olvide.
281
It's so I don't leave them.
Es para que no me les deje.
282
The mole had a mole on his chest
El topo se tenía un lunar de piel en el pecho
283
I received momentous news
Recibí noticia trascendental
284
corner kick
Tiro de esquina
285
I can't imagine how you could.
No puedo imaginar como se podrías.
286
There are many grasslands and empty areas around BA
Hay muchas pastizales y zonas vacías alrededor de BA
287
Action replay
Repeticion de la jugada
288
goal kick
Un saque de gol
289
goal kick
Un saque de gol
290
Landscape or portrait format
formato vertical u horizontal
291
Plains cattle have soft and tender meat because they do not have to work for grass
Ganado de las llanuras tiene carne blando y tierno porque no tiene que laburar para cesped
292
They deserved it
Se lo mereceron
293
They deserved it
Se lo mereceron
294
my hands are tied
Tengo las manos atadas
295
You love it! Beast! You can't get enough!
Te encanta! Bestia! Nunca tenés suficiente!
296
At best we are trapped... At worst we are going to die here
Como mejor estamos atrapados ... Como peor vamos a morir aca
297
At best we are trapped... At worst we are going to die here
Como mejor estamos atrapados ... Como peor vamos a morir aca
298
Species of spices
Especies de especias
299
Species of spices
Especies de especias
300
Anyway ...
De todas formas ...
301
A long range missile. A short range scanner. A point-blank shot.
Un misil de largo alcance. Un escáner de corto alcance. Un tiro a bocajarro.
302
As close as you can get to... time travel, feeling like an ancient, visiting the stars
Lo más cerca que se pueda conseguir de ... viajar en el tiempo, sentir como un antiguo, visitar las estrellas
303
Get outta here!
Volá de aca!
304
It's a bit cobbled together
Es un poco atado con alambre
305
It's a bit cobbled together
Es un poco atado con alambre
306
So-so
Medio pelo
307
So-so
Medio pelo
308
I'm going to pop a vein
Voy a tener una vena
309
I'm going to take it with soda. I am very calm
Voy a tomarlo con soda. Estoy muy tranquí
310
That kid is a rascal. What a rascal!
Ese pibe es un wacho. Qué wacho!
311
He has dilated pupils
Tiene pupilas dilatadas
312
Your face is familiar to me
Tu cara me suena
313
I'm getting an Argentine accent. I'm getting a fever. I'm getting a reputation.
Se me esta poniendo un acento argentino. Se me esta poniendo un fiebre. Se me esta poniendo una reputacion.
314
You spray / sprinkle and smear / spread everywhere
Rocías y untas por todas partes
315
Nobody told me that today is white shirt day
Nadie me avisó que hoy es el día de camisas blancas
316
Did you not get the message? No, I didn't get it
No recibiste el mensaje? No, no lo recibí
317
I'm in the guest room
Estoy en la habitacion del huespedes
318
I received the order through my Instagram account
Recibí el pedido por mi cuenta de Instagram
319
A football crowd
Un multitud de futbol
320
By chance, they all arrived wearing the same color shirt.
De casualidad todas llegaron llevando el mismo color de camisa
321
A comedian would simulate the celebration on a farm
Un comediente simularía el festejo en una finca
322
The crowding of people was a big problem for the police
El montañado de gente fue un problemón para las policías
323
People climbed over the fence
Personas subieron la valla
324
I'm going to be very disbelieving until it's really happened
Voy a estar muy descreido hasta que haya pasado de verdad
325
a herd of people
Una manada de gente
326
a caregiver
Un cuidador
327
You need self-demand to work without a boss
Se necesita autoexigencia para laburar sin jefe
328
Has sentimental value
Tiene Valor sentimental
329
Has sentimental value
Tiene Valor sentimental
330
They always take a long time to pay me
Siempre tardan mucho en pagarme
331
I would look but I never saw
Miraría pero nunca ví
332
You could tell he was thinking: are they real?
Se podía notar que estaba pensando: ¿son reales?
333
Wagon, van, and pickup truck
Vagón, furgoneta, y camioneta
334
Nothing lasts forever
Nada dura para siempre
335
we lock her in the kitchen all night
la encerramos en la cocina toda la noche
336
she lies down on the rug
ella se acuesta en la alfombra
337
In the blink of an eye it disappeared
En un pestañeo desaparecío
338
Standup and stay standing all those who have a LinkedIn profile
Se levantan y se quedan parados todos Los que tienen perfil de Linkedin
339
Let me help you with that
Dejame ayudarte con eso
340
the name is misleading
el nombre es engañoso
341
We don't want her to bother us. We don't want you to leave. We don't want them to win.
No queremos que nos moleste. No queremos que te vayas. No queremos que ganen.
342
I take this from you? I take these from you, gentlemen?
Te lo quito esto? Se les quito estos, señores?
343
It's better that you see it for yourself
Es mejor que lo veas por vos mismo
344
It's a slippery slope
Es una pendiente resbaladiza
345
I was saying how you like to guide me to the living room. You guide me, turning your head to check that I'm following.
Estaba diciendo como te gusta guiarme hasta la sala de estar. Me guias, girandote la cabeza para comprobar que estoy siguiendo.
346
Walk single file
Anda en sola fila
347
How long have y'all been together? How long have you been studying? How long have you been working here?
Cuanto hace que están, ustedes? Cuanto hace que estudias? Cuanto hace que laburar aca?
348
This is super hyper interesting. This is superhyperchilled! This is superhyperverycool!
Esto es superhiperinteresante. Esto es superhiperbuenaonda! Esto es superhiperrecopadacopanda
349
you reminded me
Me recordaste
350
The technical specification
La especificacion tecnica
351
Now that you mention it
Ya que me lo decís
352
Frozen screen? Boot it again.
Pantalla frizado? Bootearlo de nuevo.
353
Corrupted files
Archivos corrompidos
354
The average height is around 180cm
La altura media ronda a 180cm
355
Heads are going to roll
Van a rodar cabezas
356
There is a strip of Korean restaurants with their own atmosphere
Hay una franja de restauranes koreanos con su proprio ambiente
357
My problems were not related to those of others.
Mis problemas no estaban relacionados con los de los demas
358
They unplugged
Desenchufaron
359
They unplugged
Desenchufaron
360
It would be called a "flying visit" even if it were by train.
Se llamaría una "visita relampago" aunque fuera por tren.
361
Picturesque
Pintoresco
362
The children bring them back, that is, the germs
Los niños traenlos de vuelta, o sea los gemenes
363
It had to be that. There was only one left.
Había que ser eso. Solo quedaba uno.
364
The germs make them sick
Los gérmenes hacen que se enferman
365
Through a process of elimination
Por un processo de eliminacíon
366
The streets of London are a tangled web
Los calles de londres son una teleraña enredada
367
His milk allergy caused him to break out in a rash when I kissed his forehead.
Su alérgia a leche le causó una erupcíon cuando le besé el frente
368
Pregnancy
Embarazo
369
You are a fussy eater
Sos un comedor quisquilloso
370
The color is inherent in the stone of buildings
El color es inherente en la pierdra de los edificios
371
He was a busker
Era un musico callejero
372
He was a busker
Era un musico callejero
373
He grew out of it
Lo superó con la edad
374
A classy cafe, all high ceilings and chandeliers
Un cafe de clase, todo techos altos, y candelabros
375
Interchangeable
Intercambiable
376
If you can't beat them, join them
Si no puedes vencerlos, unite con ellos
377
with old age
Con la vejez
378
Leather armchairs
Sillones de cuero
379
They called off the training
Cancelaron el entrenamiento
380
Call it what you want
Llamalo como vos quieras
381
Today I want to talk to y'all about...
Hoy les quiero hablar de ...
382
He was not a very loved person.
No era una persona muy querida
383
Well remembered!
Bien recordado!
384
Thank you for the conversation. It was a pleasure for me.
Gracias por la conversation. Fue un gustazo para mi.
385
Edward Lear wrote poems of nonsense
Edward Lear escribío poemas de tonterías
386
I can start by telling you...
Te puedo empezar contando ...
387
I would have said 'MXC' if you had asked me.
Habría haber dicho 'MXC' si me huberias preguntado
388
Medialunas are a type of pastry like crosaints
Medialunas son un Tipo de pollería como crosantes
389
The paintress painted a painting
La pintora pintó una pintura
390
You can feel the forces they are battling against.
Se puede sentir las fuerzas contra las batallan
391
Unforeseen events arise. Shit happens.
Surgen improvistos. Mierda pasa
392
My mom is emotional in wedding ceremonies
Mi mama es sensible en ceromonias de boda
393
My children are athletic with six packs
Mis hijos son atleticos con tablas de chocolate /abdominales
394
You just beat me to it
Me ganaste de mano
395
It all comes down to a choice between a theoretical course and a practical one.
Todo se reduce a una eleccion entre un curso teorico y uno practical
396
Infants often win over their parents through submission
Los infantes les ganen mucho a sus padres por cansancío
397
Are you ready? Are y'all ready? for the wedding?
Estas lista? Están listos? para la boda?
398
There is very little room for error
Hay muy poco margen por error
399
Instead of sunbathing, I take shade.
En vez de tomar sol, tomo sombra.
400
The people voted. The people have spoken, we just don't know what they have spoken.
El pueblo votó. El pueblo ha dicho, es solo que no sabemos que ha dicho
401
These are unresolved matters. Let's see what happens
Estas son pendientes. Vamos viendo.
402
The last time we were there, she had a baby in her belly.
La ultima vez que estuvimos ahí, Ella tenía un bebe en la panza
403
We were certain that... It was going to be sunny; It was going to finish on time; he was going to be successful; he was going to win.
Teníamos la certeza que ... Iba hacer sol; iba terminar a tiempo; iba a tener exito; iba a ganar
404
I look forward to hearing about your wedding
Espero con ansias oirde Tu boda
405
Would it be very complicated for you if... we met tomorrow? ... we skipped it for now?
Se te complicaría mucho si fueramos ... reunirnos mañana? ... saltarlo por ahora?
406
It would cost an arm and a leg
Se costaría un riñon
407
I'm very busy / hectic / up to my neck
Estoy muy liado / ajetreado / hasta el cuello
408
I'm very busy / hectic / up to my neck
Estoy muy liado / ajetreado / hasta el cuello
409
Lock the door and unlock the windows
Enllava la puerta y desenllava las ventanas
410
Being married becomes most relevant when you are talking to government agents, customs, hospital officials, immigration, doctors and such.
Ser casado cobra lo mas relevancia en los momentos en que estas hablando con funcionarios del gobierno, oficiales de hospital, agents de inmigatíon, doctores y eso.
411
Being married becomes most relevant when you are talking to government agents, customs, hospital officials, immigration, doctors and such.
Ser casado cobra mayor relevancia en los momentos en que estas hablando con funcionarios del gobierno, oficiales de hospital, agentes de inmigatíon, doctores y eso.
412
Some people think that a woman changing her name when she gets married is like saying that 'you are now property that belongs to the man'.
Algunas piensan que Una mujer cambiando su nombre al casarse es como diciendo que 'ahora sos propriedad que pertenece al hombre'.
413
I only dared to peek over the edge of the glass a little to see down.
Solo me atreví a asomarme un poco por encima del borde del vidrio para ver hacia abajo
414
Being a spinster means that you are independent, a free spirit, and that you have ambitions in life that you don't want to be held back from by anyone.
Ser solterona significa que sos independiente, un espiritu libre, y qué tenés ambiciones en la vida de que querés que nadie te retenga
415
I will have to do a little research
Tendré que hacer unas pocas investigacíones
416
It was common and usual for women to marry as teenagers.
Era común y habitual q las mujeres se casaran como adolescentes
417
The train is faster
El tren es mas veloz
418
There is a lot of paperwork to do when you emigrate.
Hay que tramitar mucho cuando emigres
419
I had a biopsy of a mole
Tuvé una biopsía de una lunar
420
I'm left hanging until then
Me quedo pendiente hasta entonces
421
Tourist tips
Consejos turisticos
422
Local anesthesia
Anestesia local
423
Good ideas. I'll check them out.
Buenas ideas. Voy a echarles un vistazo.
424
It's not 'Goodbye' it's 'See you soon'
No es un 'Adios' es un 'Hasta pronto'
425
What would I have seen and what would I have done if you had been here? (Hypothetical)
Qué hubiera visto y qué hubiera echo si hubieras estado aca?
426
For those who support us and back us up, send them a kiss
Por ellos que nos bancan y nos respaldan mandarles un beso
427
Which setting turns on the heat?
Cual configuracíon prende el calor?
428
Salad dressing
Aderezo para ensaladas
429
nettles and dock leaves
ortigas y hojas de muelle
430
nettles and dock leaves
ortigas y hojas de muelle
431
Don't leave without visiting this place... It's a marvel!
No se marchen sin visita este lugar ... Es una maravilla!
432
The wood in the shipyard was splintered
La madera en el astillero estuvo astillada
433
The wood in the shipyard was splintered
La madera en el astillero estuvo astillada
434
Worked for me.
Me sirvío.
435
Worked for me.
Me sirvío.
436
Surely, you can reach that! Surely there are other options! Surely it fits in the box!
Seguro que puedas alcanzar a eso! Seguro que haya otras opciones! Seguro que encaje en la caja!
437
Surely not!
Seguro que no!
438
A tea towel
Un paño de cocina
439
I wanted to know how things work at this airport?
Quería saber como van las cosas en este aeropuerto?
440
Special luggage, oversized luggage
Equipaje especial, equipage de gran tamaño
441
What can you tell me?
Qué contas?
442
What can you tell me?
Qué contas? / Qué me cuentas?
443
Excuse me. May I ask you a question?
Disculpame. Le hago una consulta?
444
Excuse me. May I ask you a question?
Disculpame. Te hago Una consulta?
445
I feel alive.
Me siento vivo.
446
"Call me whenever y'all want me to come and pick y'all up"
"Me llaman cuando quieran que les venga para llevar"
447
A hot day
Un día caloroso
448
They were impressed with my Spanish
Les impresioné con mi castellano
449
Two bites and it's over
Dos bocados y se acabó
450
It's up to you!
Alla vos!
451
We did some tours
Hicimos algunas recorridos
452
Rental cars are generally more modern.
Por lo general los coches alquiler son mas modernos
453
The streets in the early morning are sparsely travelled
Las calles de la madrugada son pocas transitadas
454
Assuming that...
Suponiendo que ...
455
It is highly recommended
Es muy recomendable
456
Avoid very cheap rental cars! They don't give you any.
Evita los coches alquiler muy 'economicos'! No dan.
457
He would have had to be 25 years old to rent a car
Habría tenido que haber cumplido 25 años para alquilar un coche
458
At least for me.
Al menos para mi.
459
The number of tourists in August is a little aggravating
El numero de turistas en agosto es un Poco agravante
460
They wear white t-shirts and knotted kerchiefs for the town festival
Llevan camisetas blancas y pañuelos anudados para la fiesta del pueblo
461
He has main subjects and secondary subjects.
Tiene asignaturas principales y asignaturas secundarias
462
It has made me a role model
Me ha convertido en modelo a seguir
463
It is difficult to reverse in a car
Es dificil marchar atras en coche
464
You have to work hard to make the impact very big.
Hay que trabajar fuerte para que el impacto sea muy grande
465
To unpack the suitcases
Desempacar las maletas
466
To unpack the suitcases
Desempacar las maletas
467
I enjoyed and appreciated the lessons
Disfruté y aprecié las lecciones
468
They were a little grumpy
Estuvieron un poco gruñosos
469
I used to get so bored
Me aburría tanto
470
Babies drool
Bebés babean
471
I have a craving to wear glasses
tengo un antojo de llevar anteojos
472
When you are sad remember this
Cuando estes triste acordate de esto
473
The last few years I was hanging out with with colleagues from Argentina
Los ultimos años pasaba el rato con collegas de Argentina
474
A sailing yacht or a luxury yacht, that is, with its own sailors and crew?
Un yate de vela o de lujo, o sea con sus proprios navigantes y tripulacion?
475
My face gave it away. Your face gave it away
Mi cara me vendío. Tu cara te vendío
476
The estuary widens as it approaches the sea
La ria se amplía como se acerca al mar
477
My brain aches. It blows my mind.
Me quema la cabeza. Me explota la cabeza
478
I feel drained with everything that happens
Me siento agotado con todo que pasa
479
I suppose there was that
Supongo que pasaba eso
480
Withdrawal symptoms
Sintomas de abstinencia
481
In the case of a new friendship, that is, two people have just met.
Con el caso de una nueva amistad, o sea dos personas acaban de conocerse
482
Mate suppresses hunger and is a stimulant, not a sedative.
Mate surpresa el hambre y es estimulante, no un sedante
483
I thought I hadn't seen this before
Pensaba de no haber visto esto antes
484
Flavorings
Saborizantes
485
I have the feeling that something is missing
Tengo el sentimiento de hace falta de algo
486
Go ahead. I'm pretty thick-skinned.
Adelante. Soy bastante insensible.
487
I got a little lost
Me perdí un poco
488
Let's see, kid, what did you bring me here?
A ver, pibe, qué me trajiste aca?
489
You have to do it from scratch
Hay que hacerlo de cero
490
It is hereditary from dads
Es hereditario de papa
491
Kidding aside. Let's be realistic.
Fuera de joda. Seamos realistos
492
If I had to choose....
Si yo tuiviese que elegir....
493
Beware, owners! Beware, kids! Beware!
Ten cuidado, proprietarios! Ten cuidado, pibes! Ten cuidado!
494
You're a teaser (mocker)! You're a joker! You're a flirt!
Sos burladora! Sos bromista! Sos coqueta!
495
You're a teaser (mocker)! You're a joker! You're a flirt!
Sos burladora! Sos bromista! Sos coqueta!
496
Are you mocking me?
M'ehtas burlando?
497
Are you mocking me?
M'ehtas burlando?
498
I go and I come back. Back in a jiffy.
Voy y vuelvo. Ahora vuelvo.
499
There was a change. There was news. There was a misunderstanding. There was a mistake.
Hubo un cambio. Hubo noticias. Hubo un malentendido. Hubo un error.
500
Piccadilly is the place with the illuminated signs
Piccadilly es el lugar con Los carteles illuminados
501
You should see the other guy
Deberías ver al otro pibe
502
So that my stitches don't split.
Para que no se me abren las puntas.
503
My goal is to please
Mi objectivo es complacer
504
I almost died
Casí me morí
505
When I take back up going to the gym after a break I almost die
Cuando retomo al gimnasio despues de un descanso casí me muero
506
It shows that you are aging slowly
Muestra que te estas envejeciendo despacio
507
I try to squeeze everything I can out of my health insurance
Trato de exprimir todo lo que puedo de mi seguro de salud
508
As you age you become stiff and inflexible/inelastic.
Cuando te envejes te vuelves tieso y poco flexible / elastico
509
She is a genius
Ella es una genia
510
The public health system or a prepaid one
La sistema de salud publica o una prepagada
511
The public health system or a prepaid one
La sistema de salud publica o una prepagada
512
I visit the headquarters once in a while to report on some reports.
Visito el sede una vez en cada poco para informar de algunos informes
513
I had some stitches sewn
Me cosieron algunas puntas
514
The data is against you
En tu contra son los datos
515
I want to thank everyone who supported us
Quiero agradecer todos los que nos bancaron
516
For me, a beer makes the afternoons softer. (Takes the edge off)
Para mi una birra hace mas suave las tardes
517
Pay attention please
Presten atencíon por favor
518
I have to pay close attention
Tengo que prestar mucha atencíon
519
It seems to me that there is a global trend towards the right.
Me parece que haya Una tendencía global hacia la derecha
520
I'm not very into the subject
No estoy muy metido en la tema
521
I become very indignant
Me vuelvo indignadisimo. Me pongo re indignado
522
The topic remains in the air
La tema queda en el aire
523
With improvements in health care provision
Con las mejoras en la provision de sanitario
524
Weapons, pistols, and rifles
Armas, pistolas, y fusiles
525
And once I understood, it changed my life.
Y una vez que yo entendí, me cambío la vida
526
The Mercadona thing has gotten a bit out of hand
Lo de la Mercadona se ha ido un poco de los manos
527
I was thinking lately ...
Recien pensaba ...
528
They found the dinosaur crater halfway through my life
Se encontraron el cráter dinosaurio medio camino de mi vida
529
They found the dinosaur crater halfway through my life
Se encontraron el cráter dinosaurio medio camino de mi vida
530
See you at that time
Nos vemos a esa hora
531
I take my hat off to you
Me quito el sombrero a vos
532
Let's give them the benefit of the doubt
Les damos el beneficio de la duda
533
The domino effect
El efecto domino
534
It wasn't there.
No estuvo.
535
I don't remember now
Ahora no me acuerdo.
536
If, for example, he were hit by a bus
Si, por ejemplo, le fuera atropellado por un autobus
537
Don't set your alarm and I'm not going to set my alarm. Ok. I didn't set my alarm.
No pongas tu alarma y yo no voy a poner mi alarma. Dale. Yo no he puesto mi alarma.
538
I went along calculating for three, not four.
Venía calculando por tres no cuatro
539
He is a good eater.
Es de buen comer.
540
Did you fall short? Yes, I fell short.
Te quedaste corto? Si, me quedé corto.
541
I love his sweet little boy face
Me encanta su rostrito dulcito de niñito
542
Did you do the lazy? Yes, I did the lazy.
Hiciste fiaca? Si, hice fiaca.
543
Don't look at me with that ugly face. Ugh! What a ugly face!
No me mires con esa cara de culo. Uff! Qué cara de culo!
544
The fridge
La nevera
545
I don't have a crystal ball
No tengo la bola cristal
546
The news is passed from mouth to mouth
A noticia pasa de boca en boca
547
I got bored with the first season
Me aburrío la primera temporada
548
It is with voice-over actors by default
Es con dobladores por defecto
549
That person is reliable. Trustworthy.
Esa persona es confiable. De confianza.
550
It is difficult to understand because there are many slang words.
Es dificil de entender porque hay muchas palabras jergas
551
It's a chunky opportunity. He's a really chunky man. He's super chunky!
Es una gordito oportunidad. Es un hombre re gordito. Es super gordito!
552
It hooked me that series
Me enganchó esa serie
553
It was a very spicy scene. Uff!
Era una escena re picante. Uff!
554
A bun. A pastry. A Pastry shop.
Un bollo. Una bollería. Una bollería
555
Icing sugar. Granulated sugar. Sugar icing.
Azucar en polvo. Azucar en granitos. Azucar glaseado.
556
Custard
Natilla
557
Grated cheese
Queso rallado
558
dough rolled out with a rolling pin on my knee
masa enrollada con un rodillo en mi rodilla
559
I cooked pork loin and mushrooms
Conciné lomo y champiñon
560
Never again!
Nunca mas!
561
Never again!
Nunca mas!
562
Don't rush me
No me apures
563
Hey! Knock it off!
Che! Para ya!
564
I was like 'wow'. I was like 'uff'.
Estuve como 'wow'. Estuve como 'uff'
565
The thingy fits perfectly inside the box. The mask fits perfectly on his face.
El coso cabe perfecto adentro de la caja. La mascara le ajusta perfecta a la cara.
566
To what do we owe the pleasure?
¿A qué debemos el placer?
567
Ah. So it's your fault and no one else's eh?
Ah. Así que la culpa es tuya y de nadie mas, eh?
568
I was growing. I was growing. I was working. I was working. I was searching. I was searching.
Fui creciendo. Fui creciendo. Fui laburando. Fui laburando. Fui buscando. Fui buscando.
569
When did you start up?
Cuando arancaste?
570
At what age did you realize?
A qué edad te diste cuenta?
571
At 17 years old. Around there. More or less.
A 17 años . Por aí. Mas o menos.
572
At 17 years old. Around there. More or less.
A 17 años . Por aí. Mas o menos.
573
A very complicated age for us men
Un edad re complica'a para nosotros hombres
574
A very complicated age for us men
Un edad re complica'a para nosotros hombres
575
I'm already finished with that . I was already experiencing something. I was already in trouble.
Yo ya terminado con eso. Yo ya pasaba algo. Yo ya metido en problemas.
576
Deep down, I knew she was trouble.
De fondo, sabía que ella era problema.
577
Whose decision was that?
De quien fue esa decision?
578
Okay. A milestone has been passed. We are now the kind of people who hold hands.
Bien. Ha pasado un hito. Ya somos el tipo de personas que se toman de la mano
579
He smiled from ear to ear
Sonrío de oreja a oreja
580
The music fades away
Se desvanece la musica
581
Why would you want to do that?
Para que querrías hacer eso?
582
As fast as we can.
Tan rapido como podamos.
583
As fast as we can.
Tan rapido como podamos.
584
He used a tracker to track the kid who scratched his car
Usó un rastreador para rastrear él pibe que rascó su coche
585
I see you happy. I am.
Te veo feliz. Lo estoy
586
Supplies
Los suministros
587
Nobody throws themselves out of a helicopter
Nadie se tira de un helicoptero
588
I'll see you in a bit
Te veo en un rato
589
Hold it like this. Grab it like this. Put it in like this
Sujetalo así. Agarralo así. Meterlo así
590
Hold it like this. Grab it like this. Put it in like this
Sujetalo así. Agarralo así. Meterlo así
591
Have this.
Ten.
592
What made you change your mind? What would make you change your mind?
Qué te hizo a cambiar de opinion? Qué te haría a cambiar de opinion?
593
I'll return her to you before midnight. I'll return her to you safe and sound.
Te la voy devolver antes de la medianoche. Te la voy a devolver salvo y sano.
594
Don't take it personally... A rejection... A failure
No lo tomes como algo personal ... Un rechazo ... Un fallo
595
I'm fed up with it
Me tené harta
596
Do you think I'm stupid?
Crees que soy tonto?
597
The goal is to beat the clock
La meta es vencer el reloj
598
Before the clock strikes half past
Antes de que el reloj toque la mediahora
599
A repetitive strain injury
Una lesión por esfuerzo repetitivo
600
A repetitive strain injury
Una lesión por esfuerzo repetitivo
601
I'm not so convinced by that argument.
No estoy tan convencido por ese argumento
602
I went to the eye doctor this morning
Fui al oculista esta mañana
603
The bridge was brought down with the impact. The bridge collapsed on impact
El puente se derribó con el impacto. El puente se derrumbó con el impacto
604
The car ended up with a huge dent in the bumpers
El coche terminó con una abolladura tremenda en los parachoques
605
The Golden Gate Bridge has high, curved railings so that people cannot commit suicide.
El puente golden gate tiene barandillas altas y curvadas para que la gente no puedan suicidarse
606
In the winters I would do laps at the local pool.
Por los inviernos haría vueltas en la piletta local.
607
Did they fall into the water or jump?
Se cayeron al agua o se tiraron?
608
An overhand serve is better than an underhand serve.
Un saque por encima de la cabeza es mejor que uno debajo.
609
It is possible for an old man like me to win against a young man in good shape by being more aerodynamic. It is a question of technique.
Es posible que un viejo como yo gane contra un joven en forma por ser mas aerodinamico. Es una cuestion de tecníca
610
Toyota trucks are custom built, not by production line.
Camionetas de Toyota son hechos a medidas no de linea de production.
611
It's kill or be killed for some players
Es matar o morir por algunos jugadores
612
I don't know why they would have called it Vaca Muerta. I don't know why they would have hit him
No sé porque lo habrían llamado Vaca Muerta. No sé porque lo habrían golpeado.
613
There must have been a refinery in Campana decades ago. There must have been one.
Debe haber habido un refinería en Campana hace decadas. Debe haber habido uno .
614
Sarate is associated with an automobile factory.
Sarate se asocia con una fabrica autos.
615
I've never driven a Toyota before. My Nissan would really stand out if I parked it in the Toyota factory parking lot.
Nunca manajé un Toyota antes. Mi Nissan re destacaría si lo estacione en el estacionamiento del fabrica Toyota
616
Asking for permission or begging for forgiveness?
Pidiendo permiso o rogando perdon?
617
Let me see and come back
Dejame ver y volver
618
Let alone
Ni hablar
619
We agree. We are on the same wavelength.
Estamos de acuerdo. Estamos en la misma onda
620
The similarity is striking
La semejanza destaca
621
The similarity is striking
La semejanza destaca
622
If I had known you before.... If I had known you were going to be here....
Si te hubiera conocido antes.... Si hubiera sabido que ibas a estar aca ....
623
If I had known you before.... If I had known you were going to be here....
Si te hubiera conocido antes.... Si hubiera sabido que ibas a estar aca ....
624
Oops. I screwed up.
Ay. La cagué
625
Sorry. I missed the part where you explained how. I wasn't here for the part where you explained everything.
Perdon. Se me perdió la parte en la que explicaste como. No estuve aca por la parte en la que explicaste todo.
626
It is really important that you be true to yourself.
Es re importante que seas fiel a vos mismo.
627
You have to fake it till you make it
Hay que fingir para conseguir. Fingelo pa' conseguelo
628
I understood that you were living there until recently.
Entiendí que estabas viviendo ahí hasta hace poco
629
He stepped over the limit.
Sobrepasó el limité.
630
He exceeded the limit.
Sobrepasó el limité.
631
He excelled in the interview
Sobresalió en la entrevista
632
You caught me! Yeah, I caught you checking her out
Me atrapaste! Sí, te atrapé echandola un vistazo
633
I got you. You busted
Te atrapé.
634
A cutthroat razor. A disposable razor. An electric shaver.
Una navaja. Una maquinilla manual desechable. Una afeitadora eléctrica
635
Flighty
Huidizo.
636
He noticed them
El les notó
637
He noticed that they were there
él notó que estaban ahí
638
A little bit of furry fluff
Un poco de pelusa peludita
639
Access denied
Acesso denegado
640
Access denied
Acesso denegado
641
She sobs
Ella sollaza
642
Hey, just mark it down as a brain fart
Che, apúntatelo como un pedo cerebral
643
A fat finger mistake
Un error de dedo gordo
644
A fat finger mistake
Un error de dedo gordo
645
It will not fail you
No te va a fallar
646
I just discovered why it was like that.
Ya descubrí por que era asi
647
A juicer. A juice extractor
Un exprimador. Un extractor de jugos
648
Just a hunch. An intuition
Solo un presentimiento. Una intuicion
649
It had a big impact on me.
Tuvo un gran impacto sobre mi.
650
Whenever I hear it
Cada vez que lo oigo
651
What stands out to me ...
Lo que me destaca ...
652
I concur
Concuerdo
653
The dog was always cocking his leg to pee.
El perro siempre estaba levantando pata para hacer pis
654
A yellow daffodil
Un narciso amarillo
655
the cost of a house in that part of the coast
el costo de una casa en esa parte de la costa
656
Eat as many as you want. Eat all the ones you want.
Coma tantos como quieras. Coma todos los que quieras
657
You wrap them in aluminum foil
Les envuelves en papel de aluminio
658
Winter stews
Guisos de invierno
659
Moisturizing cream. That is, lotion.
Crema humectante. O sea locion
660
Low in fat / Lo-fat
Bajo en grasas
661
Grind some pepper onto the bell peppers
Muela un poco de pimienta en las pimientos
662
Guinea pigs
Conejillos de las indias
663
Soak the house with a hose
Empapa la casa con manguera
664
The weather is changeable
El tiempo es cambiable
665
She is Russian
Ella es rusa
666
That is not known
Eso no se sabe
667
Unknown unknowns
Desconocidos desconocidos
668
Hens lay eggs while seagulls steal chips and herons eat fish
Gallinitas ponen huevos mientras gaviotas roban papas fritas y garzas comen peces
669
It was released by accident
Lo liberaron por accidente
670
Acidity and alkalinity
La acidez y la alcalinidad
671
You spent your whole life looking for a way to get your crown back.
te pasaste todo la vida buscando una manera de retomar tu corona
672
To collect / to pick up
Recopilar / recoger
673
I'm testing a theory. Did you test it?
Estoy comprobando una teoria. La comprobaste?
674
Desperately seeking Susan
Desesperadamente buscando a Susanna
675
I work with people to prevent accidents
Laburo con gente para prevenir accidentes
676
I'm checking up on you
Estoy checkeandote
677
So that we don't step on each other. I don't want them to step on each other.
Para que no nos pisamos. No quiero que se pisen.
678
The three of us are going through the same thing.
Nos estamos pasando lo mismo nosotros tres.
679
What makes me happy makes her happy
Lo que me hace feliz la hace feliz
680
No matter how strong a relationship is. No matter how difficult an exam is. No matter how angry a man is...
Por mas solida sea una relacion. Por mas dificil sea un examen. Por mas enojado sea un hombre ...
681
A sofa bed
Una sofacama
682
Our cat is very caring in the house and very careful outside, that is, she acts with a lot of care.
Nuestra gata es re cariñosa en la casa y re cuidadosa afuera o sea actua con mucho cuidado
683
The elder is often wiser. That is, having more wisdom.
La mayor es a menudo mas sabia. O sea tené mas sabiduria.
684
We don't see each other so often
No nos vemos tan enseguidos
685
All wriggling
Todo movidizo
686
I try to hide my negative emotions from my children because they are easily transmitted.
Trato de esconder mis emociones negativos de mis hijos porque se transmiten facilmente
687
We are very close now that I have children.
Somos muy unidos ya que tengo hijos
688
As a middle child, I make sure others don't fight. I am a mediator by nature.
Como hijo mediano hago que no se peleen otros. Soy mediador por natrualeza
689
They fell in love and then fell out of love.
Se enamoraron y luego se desenamoraron.
690
My fault is that I try to be on good terms with everyone.
Mi fallo es que trato de estar bien con todos.
691
I was indecisive by nature but I'm not sure anymore
Estaba indeciso por natrualeza pero ya no estoy seguro
692
I'm partially joking. I mean, it's not a very strong belief on my part.
Estoy parcialmente de broma. O sea no es una creencia re fuerte de mi parte.
693
They take decisions. They don't 'make' them in Spanish
Toman decisiones. No las 'hacen' en español
694
They take decisions. They don't 'make' them in Spanish
Toman decisiones. No las 'hacen' en español
695
My parents are getting older. They are becoming desperate.
Mis padres van envejeciendo. Van volviendose desesperados
696
She is my oldest friend.
Ella es mi mas duradera amiga.
697
Do you visit each other's houses?
Ustedes se visitan a casas los unos a los otros?
698
And this is how they found out about each other?
Y asi es como se entereron el uno del otro?
699
And this is how they found out about each other?
Y asi es como se entereron el uno del otro?
700
I reversed the numbers
Invertí los numeros
701
I never thought about it before
Nunca pensé en ello antes
702
Let's go on the fly
Vamos sobre la marcha
703
Let it go.
Dejate llevar.
704
When you are a baby
Cuando sos un bebé
705
I am a merchant, that is, a trader
Yo soy comerciante o sea un trader
706
Was it noticeable that I was trying to buy time? That is, prolong the process?
Se notó que estaba tratando de ganar tiempo? O sea prolongar el processo?
707
Did you guess? Was it noticeable?
Lo adivinaste? Se notó?
708
I will make you wrong
Te haré equivocada
709
Shredding documents, that is, destroying them by cutting them into slices
Triturar documents o sea destruirles por cortarles en rebanadas
710
What you don't know can't hurt you
Lo que no se sabe no te puede hacer daño
711
Listen! Listen! Pay more attention!
Cucha! Cucha! Poné mas fuerte
712
There is something that is good... to remember from time to time... To do every day...
Hay algo que viene bien ... recordar de vez en cuando ... Hacer todos Los días ...
713
I also liked working with you.
Tambien me gustó laburar con vos
714
I have truly enjoyed working with you.
He disfrutado de verdad laburando con vos
715
The accommodation I stayed in was highly praised by AIrbnb
El alojamiento que alojé fue altamente alogiado por AIrbnb
716
The accommodation I stayed in was highly praised by AIrbnb
El alojamiento en que alojé fue altamente alogiado por AIrbnb
717
They can't control themselves
No pueden controlarse
718
Bubbly personality
Personalidad burbujeante
719
I come to avenge myself
Vengo para vengarme
720
I have to leave at 10. I leave at 10.
Tengo que marcharme a las 10. A las 10 me marcho.
721
Sometimes it gets out of hand
A veces se sale de los manos
722
Sometimes it gets out of hand
A veces se sale de los manos
723
A dam
Una represa
724
Hippies have a culture of peace and love
Los hippies tienen Una cultura de amorypaz
725
Peanut brittle consists of sugared peanuts
La garra piñada consiste de manís azucaradas
726
Too much sugar makes me queasy
Demasiado azucar me empalaga
727
I have trained myself not to eat too much sugar
Me he entrenado de no comer demasiado azucar
728
We train our children that sweets are a reward but in fact they are a punishment
Entrenamos nuestros hijos que dulces son una recompensa pero de hecho son un castigo
729
A performance of Arabic dance, that is belly dancing
Una actuacíon de dansa arabe, o sea dansa de vientre
730
Even though they wear helmets, they can get knocked out.
Aunque llevan cascos pueden quedarse noqueados
731
Doctors ration antibiotics
Los medicos racíonan los antibioticos
732
Do me a favour and put the key back in the cutlery drawer.
Hazme el favor de desvolver el clave en el cajón de cubiertos
733
Jhon is like a nickname. It's a support to know that I have this option.
Jhon es como un apodo. Es un apoya saber que tenga este opcíon
734
It's like an alternative personality. In England I'm simple, boring John, but in Argentina I become John, adventurer, colonist, and pirate extraordinaire
Es como una personalid alternativa. En inglaterra soy sencillo, aburrido John pero en Argentina me vuelvo a ser Jhon, aventuero, colonista, y pirata extraordinario.
735
I have lots outstanding
Tengo muchas cosas pendientes
736
I was not aware of that
No estuve consciente de eso
737
They replace a party with a trip for their quinceañeras
Reemplazen una festejo con una viaje por sus quinceañieras
738
The products to which you are accustomed
Los productos a los que estas acustombrado
739
I hide my feelings to reassure them
Me escondo los sentimientos para tranquilizarles
740
I would die of fright
Me morriría de miedo
741
I'm going to tell you everything next class.
Voy a contartelo todo la proxima clase
742
I'm zombified from lack of sleep
Estoy zombificado por falta de sueño
743
I didn't sleep well at all last night.
No me dormía nada bien anoche
744
Trust it. I promise you.
Confie en ello. Te lo prometo
745
Could you review your resume for me highlighting the main points?
Me repases tu curriculum descatando los puntos principales?
746
I forgot to take my last dose
Se me olvidó tomar mi ultimo dosis
747
My sincere apologies for the wait.. for keeping you waiting.
Mis sinceros disculpas por la espera .. por haberte hecho esperar
748
My sincere apologies for the wait.. for keeping you waiting.
Mis sinceros disculpas por la espera .. por haberte hecho esperar
749
My children notice my fear. They notice it.
Mis hijos notan mi miedo. Lo notan.
750
If you get all three right... It's easy to get it right...
Si aciertas todos los tres ... Es facil acertar ...
751
You want to wind the clock back.
Querés volver atras en el tiempo
752
It's good for me to debrief afterwards
Es bueno para mi de dar parte despues.
753
Can we meet tomorrow instead?
Podemos reunirnos mañana en cambío?
754
Oops! I hit my head
Ay! Se me golpeó la cabeza
755
Oops! I hit my head
Ay! Me golpeé la cabeza
756
Holy crap! I hit my toe!
Hostia! Me Di en el dedo del pie
757
Oops! I tripped on the carpet
Uff! Me tropecé con la alfombra
758
The milk has turned sour
La leche se ha puesto agria
759
The apple has bruises
La manzana tene golpes
760
The fish has gone rancid
El pescado se ha vuelto rancio
761
After tough negotiations
Tras durisimas negociones
762
I got 17 out of 20 correct on the exam
Acerté 17 de 20 en el examen
763
A chair hit
Un sillazo.
764
He subsidized
Él subsidío
765
A truce
Una tregua
766
A surrender
Una rendicíon
767
They were compromised by an air rifle
Estuvieron comprometido por un fusile de aire comprimido
768
A lack of sleep
Una falta de sueño
769
The rice soaks up the water
El arroz absorbe el agua
770
You should have... contacted me earlier... Said something earlier
Deberías haber ... contactadome mas temprano... Dicho algo mas temprano
771
She remembered me. She reminded me. That is, she made me remember.
Se acordó de mi. Ella me recordó. O sea me hizo recordar.
772
Taking a break to raise a family
Tomando descanso para criar una familia
773
If you are ever near Richmond...
Si estes alguna vez cerca de Richmond...
774
It would be great to spend some time and catch up.
Sería fantastico pasar un rato y ponernos al dia
775
Don't hesitate to contact me or ask for help
No dudes en contactarme o pedir ayuda
776
Volleyball players play switched off after a car trip
Los voleibolistas van apagados despues de un viaje en coche
777
That takes us back to the beginning of our conversation.
Esa nos remonta al inicio de nuestra conversacion
778
There must have been tens of thousands of people
Debe haber habido decenas de miles de personas
779
He broke his Achilles tendon
Le rompío el tendón de achilles
780
A home or away game
Un partido de local o de visitante
781
Rain interferes with the signal
La lluvia interfiere con el señal
782
A jar with a little soil and seeds
Una frasco con un poco de tierra y semillas
783
I have an inherent disadvantage with dancing... It's not in the culture or genes of white people from northern Europe.
Tengo un desventaje inherente con la baile ... No es en la cultura o genes de blancos de norte de europa
784
A drummer
Un baterista
785
Whenver they played away, they messed up. Whenever they visited, they lost. When they stayed at home, they won.
Cuando jugaran de visitante, estropearon. Cuando visitaran, perdieron. Cuando quedaran en casa, ganaron.
786
Whenver they played away, they messed up. Whenever they visited, they lost. When they stayed at home, they won.
Cuando jugaran de visitante, estropearon. Cuando visitaran, perdieron. Cuando quedaran en casa, ganaron.
787
Sleep well / good night
Qué descanses. Qué descansen!
788
A coaster
Un posavasos
789
Itchiness
Picor
790
Burning (sensation)
Ardor
791
Heartburn
Acidez
792
What a rip-off!
Qué estafa!
793
This meeting is not going well. It is not going well.
Esta reunion no anda bien. No anda.
794
I'm bumbling along cooking dinner. I'm bumbling along trying to finish the homework.
Ando cocinando la cena. Ando tratando de terminar las deberes
795
I'm bumbling along cooking dinner. I'm bumbling along trying to finish the homework.
Ando cocinando la cena. Ando tratando de terminar las deberes
796
I'm chilling, bro
Estoy de chill, bro
797
I'm chilling, bro
Estoy de chill, bro
798
Yes you can! Keep going!
Vos sí podés! Vos seguí!
799
I don't entirely understand what it is. I didn't entirely finish the book.
No acabo de entender qué es. No acabé de terminar el libro.
800
I feel bad for what I did
Me sabe mal por lo que hice
801
I feel bad for what I did
Me sabe mal por lo que hice
802
By definition
Por definicíon
803
I was going like a champion
Iba como un campeón
804
If they squeeze themselves together?
Si se apreten juntos ellos?
805
Take me seriously
Hazme caso
806
I'm well chuffed
Estoy bien contento
807
Don't get hooked on Mumsnet!
No te puses enganchada por Mumsnet!
808
Faith moves mountains
Fe mueve montañas
809
Will Smith gave him a slap at the Oscars
Will Smith le dio un cachitazo en Los Oscars
810
Nobody was saying that it was going to be... easy... Keep going like that ... End well
Nadie decía que iba a ... ser facil ... Seguir así... Acabar bien
811
In my innocence I thought that...
En mi innocencía pensaba que...
812
You scared me
Me asusaste
813
A plate of octopus and squid fried in flour and spices
Un plato de pulpo y calamar frito en harina y espicias
814
They found them again. They came back to find them.
Volvieron a encontrarles. Volvieron para encontrarles
815
The reality of royalty
La realidad de la realeza
816
My plan is taking shape.
Mi plan va tomando forma.
817
Transparency and visibility
Transparencia y visibilidad
818
The low levels of cooperation shocked me. In fact, everything shocked me.
Los bajos niveles de coopercíon me chocaron. De hecho me chocó todo
819
It shocks me that pool and billiards are the same thing in Argentina
Me choca que pool y billard son las mismas en Argentina
820
Recomforting is stronger than comforting. In other words, recomforting means very comforting.
Reconfortar es mas fuerte que confortar. O sea reconfortar significa re confortar.
821
Is that what you were trying to do?
Es lo que intentabas?
822
Come!
Vengan!
823
Come!
Vení!
824
I received 6 months' salary when I was fired.
Recibí una indemnificacíon de 6 meses de sueldo cuando me despidieron.
825
I was fired. They said goodbye to me
Me despidieron. Me dijeron adiós
826
Face to Face, in front of them, that is, in person
Cara a Cara, enfrente de ellos, o sea en persona
827
He gave a speech about universities
Dío un discurso sobre las universidades
828
Warming and fattening cakes
Pasteles calentadores y engordantes
829
You sip a mulled wine slowly
Sorbas un vino tinto especiado lentamente
830
There is a process to become a British citizen
Hay un processo por convertirse en un ciudadadino britanico
831
Indian sweets with coconut, pistachios, and cardamom
Dulces indianos con coco, pistachos, y cardomomo
832
Sponsored by a UK based company
Patrocinado por Una empressa de laburar en Reino Unido
833
They hanged Guy Fawkes and burned his body
Le ahocaron Guido Fawkes y quemaron el cuerpo
834
Hybrid working is working a little remotely and a little in the office
Laburar hibrida es laburar un poco remoto y un Poco en la oficina
835
They work the land
Trabajan la tierra
836
Money with which I can afford to take a break. Vouchers with which I can buy any book.
Dinero con el que puedo permitirme un descanso. Vales con los que puedo comprar cualqier libro
837
He set himself up for success. He set himself up for a fall.
Se preparó para exito. Se preparó para una caida
838
Seats on a university course
Asientos en un curso universitario
839
I'm going to miss them when I leave Spain. I'm going to miss them when I leave Argentina
Voy a echarles de menos cuando salga de España. Voy a extrañarles cuando salga de Argentina
840
How abrupt/crude!
Qué tosco!
841
Can you crack eggs with one hand?
Puedes cascar huevos con un mano?
842
I crumpled up the piece of paper and threw it in the trash
Arugué la hoja de papel y lo tiré en la basura
843
You pump it by pushing it from above
lo bombeas por empujarlo de arriba
844
It's better that it falls, that it collapses. I knew it before it fell, before it collapsed.
Es mejor que se caiga, que se derrumbe. Lo conocía antes de que se haya caido, antes de que se haya derrumbado.
845
It's the half-colleagues that I will miss the most... I'm never gonna see them again.
Son los medio-collegas que voy a extrañar lo mas ... Nunca voy a volver a verlos
846
It is a backup, that is, a 'backup'
Es un respaldo, o sea un backup
847
Don't pay attention to the bell/alarm... It's a drill
No hagas caso al campana / la alarma ... Es un simulacro
848
I cracked my cell phone screen. It's cracked
Agrieté la pantalla de mi celular. Esta agrietada
849
You need to adjust the brightness of your cover background
Hay que ajustar el brillo del fondo de tu portada
850
A claim
Un reclamo
851
Don't judge me for my pronunciation
No me juzges por mi pronunciacion
852
AI seems to have consciousness. AI does not seem to have consciousness.
AI parece que tiene consciencia. AI no parece que tenga consciencia
853
At most.
A lo sumo.
854
Come what may.
Viene lo que venga
855
What you see is what you get
Lo que ves es lo que tenés. No hay mas leña que la que arde
856
He scrolled desperately
Scrolleó desesperadamente
857
The curse of the famous
La maldicion de los famosos
858
It's like if the Argentine team were to have an English boss.
Es como si el equipo Argentino fuera tener un jefe ingles
859
You will receive hatred and contempt from the journalists of the English press
Va a recibir odio y desprecio de los periodistas de la prensa ingles
860
Green shoots in the economy
Brotes verdes en la economia
861
Green shoots in the economy
Brotes verdes en la economia
862
Spontaneous conversation
Conversacion espontenea
863
I get a little frustrated
Me frustro un poco
864
Is it when students don't make an effort that you get a little frustrated?
Es cuando los estudiantes no se esforzan que te quedes un poco frustrada?
865
And just like that, my energy comes back
Y justo así, me vuelve la energia
866
It makes me happy to eat ice cream
Me pone contento comer un helado
867
They reported that he was sick
Informaron que estaba enfermo
868
As far as is known
Por lo que se sabe
869
The North Pole
El polar norte
870
Doesn't that spoil the surprise?
No estropea la sorpresa?
871
The exams don't stress me out.
No me estresan las examenes.
872
Let's see which rock star gets into trouble next week
A ver si cual estrella de rock se mete en problemas la semana qué viene
873
They sell the disease and they sell the cure: weight loss injections
Venden la enfermedad y venden la cura: injecciones para bajar peso
874
Under the influence
Bajo la influencia
875
Green shoots
Brotes verdes
876
A break from work / a rest in bed
Un descanso del laburo / una descansa en cama
877
I wasn't quoting him, that is, in quotation marks
No estaba citando lo, o sea entre comillas
878
I wasn't quoting him, that is, in quotation marks
No estaba citando lo, o sea entre comillas
879
In the morning, everyone is gonna have forgotten about them, everything is gonna be wiped from memory.
Por la mañana, todos se van a haber olvidado de ellos, todo se van olvidado de la memoria
880
We're gonna forget everything. (We will wipe our (minds) of everything)
Nos vamos a olvidar de todo
881
Everyone forgets us (everyone blanks us out)
Todos nos olvidan
882
We're stuck with Brexit. They're stuck with each other.
Estamos atrapados con Brexit. Estan atrapados el uno con otro.
883
A little piece, a molecule, an atom, a crumb
Un trozito, una molécula, un átomo, una migita
884
Did you notice? Well noted!
Se te notó? Bien notado!
885
I'm a wimp when it comes to horror movies. In other words, I'm a coward, a scaredy-cat.
Soy un pusilánime con las pelís de terror. O sea un cagón, un miedoso.
886
A little slice of reassurance from time to time does you good
Un trozito de reafirmacíon de vez en cuando te hace bien
887
How was the event? How was the pie?
Como fue el evento? Como era el pastel?
888
I forgive you
Te perdono
889
I forgive you
Te perdono
890
It was exciting. It was emotional.
Fue emocionante. Fue emotivo.
891
What a clever costume!
Qué listo disfraz!
892
Hey listen ...
'cuchame ...
893
You have two ears and only one mouth for a reason
Tenés dos oidos y solo una boca por un razon
894
It doesn't suit you. It doesn't suit me either.
No va con vos. No va con migo tampoco.
895
The final stage
La etapa final
896
My colleagues are in good hands with my replacement.
Mis collegas quedan en buenos manos con mi reemplazo
897
I handled it pretty well
Lo gestioné bastante bien
898
I got over it pretty well. Yes, I got over it.
Me lo superé bastante bien. Sí me lo superé
899
I will have to give her back
Tendré que devolverla
900
Nothing suggests that the elections are gonna be momentous.
Nada indica que las elecciones vayan a ser trascendentales
901
I imagine it's just like that. Just so.
Imagino que sea justo así. Tal cual
902
Elections tire me out
Me cansan mucho las elecciones
903
Compensation for being fired
Indemnizacion para ser despedido
904
It's a desperate last-ditch attempt
Es un desesperado manotazo de ahogado
905
How long have you been with your longest-term student?
Cuanto tiempo llevas con tu estudiante mas duradero?
906
Has some scope to change things
Tené algun ambito para cambiar cosas
907
In quicksand, the more you move, the more you drown.
En arenas movedizas cuanto mas se mueve mas se ahogar
908
Hooded
Encapuchado
909
They are brainwashed
Son lavados de cerebro
910
A little getaway to Rome
Una escapadita a roma
911
Trepidation and melancholy
Trepidacíon y melancolia
912
Factual or fictitious
Factíco o ficticio
913
If you had been chosen ...
Si vos hubiese ser eligido ...
914
Landline telephone
Telefono de linea
915
I write the words I don't know. The ones I'm not sure of.
Escribo las palabras que no sé. Las de que no estoy seguro.
916
Don't stress. It's no biggy.
No te estreses. No es gran cosa.
917
Let's relax. Let's enjoy.
Relajémonos. Disfrutemos.
918
Relax, you guys. Enjoy.
Relajasen, ustedes. Disfruten
919
Let's connect
Conectémonos.
920
Let's connect
Conectémonos.
921
Cheer up!
Animó!
922
Hurry up!
Apurate! Apuranse!
923
I'm ready!
Estoy dispuesto!
924
It is very inconspicuous. That is, discreet and not very striking.
Es muy inconspicuo. O sea descreto y poco llamativo
925
Phew! My God! Thank goodness!
Uff! Dios Mio! Menos Mal!
926
You don't even know how to pronounce 'therapy'. You can't even pronounce it.
Ni siquiera sabes como pronunciar 'terápia'. Ni siquiera puedes pronunciarlo.
927
A lumpy shopping bag. A bumpy road.
Un bolso abultado de compras. Un camino lleno de baches.
928
We are in row 8
Estamos en fila 8
929
They found out that they buried the treasure
Se enteraron que enterraron el tesoro
930
They found out that they buried the treasure
Se enteraron que enterraron el tesoro
931
Husband to be
Marido futuro
932
Boris is a good speaker / orator
Boris es un buen orador
933
When the clocks change, the number of accidents among children decreases
Cuando cambian los relojes disminuyen el numero de accidentes entre niños
934
Imagine you were born in a leap year
Imagínate que naciste en un año bisiesto
935
I imagined you had another duty or obligation.
Me imaginaba que tuvieras otra deber o obligacíon
936
Your classes reinforce my vocabulary
Tus clases me refuerzan mi vocabulario
937
I go backwards with every pause in practice
Retrocedo con cada pausa en practicar
938
The law of demand and supply.
La ley de demanda y oferta.
939
The fall of the Soviet Union
La caida de union sovietica
940
A little bow
Un pequeño lazo
941
The law of price elasticity says that you still win if a 25% price increase results in less than a 25% loss of customers.
La ley de elasticidad de precios dice que sigues ganando si un aumento de precio de 25% resulta en una perdida de clientes de menos de 25%.
942
Just so you know, this is temporary.
Para que sepas, Este es temporal.
943
Just so you know, this is temporary.
Para que sepas, Este es temporal.
944
It's so good to hear from you again! I'm so glad to hear from you!
Qué bien volver saber de vos! Qué me alegro saber de vos!
945
A blow with a fist is a punch not a handful or a stab
Un golpeo con un puño es un puñetazo no un puñado ni una puñalada
946
Did you see what I did? Did you see where he went?
Viste lo que hicé? Viste adonde fue?
947
Do you want me to restack the weights?
Quieren que recolocar las pesas?
948
As long as he behaves well, and as long as he telld us where he is , we are gonna be happy.
Mientras se comporte bien, y mientras nos diga donde estes vamos a estar contentos
949
Wash your teeth and gums with mouthwash!
Lavate los dientes y las encías con enjuague bucal!
950
He is sad because he argued with a friend
Esta triste porque discutó con un amigo
951
He studies economics and statistics on a temporary basis
Estudia economia y estadistica por tiempo temporal
952
Japan is a very advanced and very conservative country.
Japon es un pais re adelantado y re conservador
953
The end was very close, that is to say hardfought.
El final fue re reñido, o sea peleado
954
Even the thought of it makes me feel sick
Incluso el pensamiento de que me hace sentir enfermo
955
A lodging in Greenland
Un alojamiento en groenlandia
956
We are empty nesters
Somos nidos vacios
957
They extracted her wisdom teeth
La extraeron los mueles juicios
958
It is unthinkable and unimaginable that they would throw mud at the king
Es impensable y inimaginable que tirarían barro al rey
959
I tied a bow on my finger so I wouldn't forget. But it still slipped my mind.
Me até un moño en el dedo para que no se me olvide. Pero todavía se me fue.
960
Sometimes they throw milkshakes at politicians
A veces tiran batidos a los politicos
961
A toad is not a reptile but an amphibian.
Un sapo no es un reptil si no un amfibio
962
A little bit of each.
Un poco de cada cosa.
963
You didn't miss anything (pl.) You didn't miss anything (s.)
No se perdieron nada No te perdiste nada
964
Sometimes reality is stranger than fiction
A veces la realidad supera la ficcion
965
The government did not act in time
El gobierno no actuó a tiempo
966
In terms of, that is with respect to, your employment package, what are your expectations?
En terminos de o sea con respeto a tu paquete de empleo, qué son tus expectativas?
967
That's an encouraging sign. Something very encouraging.
Eso es un señal alentador. Algo re alentador.
968
A sense of freedom and renewal
Un sentido de libertad y renovacion
969
I felt like a toad from another well. (I felt out of place)
Me sentía como sapo de otra pozo
970
I felt like a toad from another well. (I felt out of place)
Me sentía como sapo de otra pozo
971
Maybe I won't worry so much about it.
Quiza no me lo voy a preocupar tanto
972
A rush of blood to the head
Un fluyo repentino de sangre a la cabeza
973
A melting pot (crucible) of cultures
Un crisol de culturas
974
The foundry had strong foundations, the shipyard's did not.
La fundición tenía fundaciónes fuertes, las de la astillera no
975
I expect I'm not going to have the time. I expect I won't be in Bradford that week.
Espero que no vaya a tener el tiempo. Espero que no vaya a estar en Bradford esa semana
976
I expect I'm not going to have the time. I expect I won't be in Bradford that week.
Espero que no vaya a tener el tiempo. Espero que no vaya a estar en Bradford esa semana
977
I recognize your accents, you guys. Grab your books, class!
Reconozco sus acentos, ustedes. Tomen sus libros, clase!
978
The operator closed the door and pressed the button to open the dam gates at the port
el operador cerró la puerta y presionó el botón para abrir las compuertas de la represa en el puerto
979
And it remains unexplored? That is to say, sparsely populated?
Y queda inexplorado? O sea escasamente poblado?
980
Wooded areas
Zonas boscosas
981
Knowledge of a martial art is good for self-defense
Conocimiento de un arte martial es bueno por defensa personal
982
She possessed a flexible body that made yoga poses seem effortless.
Poseía un cuerpo flexible que hacía que las posturas de yoga parecieran sin esfuerzo.
983
Dancing helps with coordination, generates a sense of well-being, increases fitness, connects you with other people, and improves mental and physical health.
Baile ayuda con coordinación, genera un sentido de bienestar, aumenta la aptitud, se connecta con otras personas, y mejora salud mental y fisico.
984
I go to the gym to keep fit
Voy al gimnasio para mantenerme en forma
985
There are many procedures, that is, there is a lot to process when you leave a company.
Hay muchas tramites, o sea hay mucha para tramitar cuando salgas de una empressa.
986
The actors perform a play in front of the audience.
Los actors hacen un obra de teatro enfrente de la audiencia
987
The picture frame is around the painting
El portaretrato esta alrededor del cuadro
988
He was wearing a beret
Llevaba un boino
989
He burned his goatee on his chin on the grill
Se quemó la perilla de su pera (mentón) en la parilla
990
I sing out of tune. I'm really tone deaf
Canto desafina. Estoy re desafinado
991
We have flower pots next to our hearth
Tenemos macetas al lado de nuestra hogar
992
You can't disappear without saying where you were or what you were doing.
No se puede desaparicío sin decir donde estaba o que hacía
993
If a cup with pencils inside is a pencil holder, is a cup with brushes inside a brush holder?
Si una taza con lapices adentro es un lapicero, es una taza con cepillos adentro un cepillero?
994
Exploited or exploited? That is, taken advantage of or smashed to pieces?
Explotado or explotado? O sea aprovechado o estrellado hasta pedazos?
995
Exploited or exploited? That is, taken advantage of or smashed to pieces?
Explotado or explotado? O sea aprovechado o estrellado hasta pedazos?
996
Do you think he saw us? Yes ma'am, I saw y'all.
Te parece que nos vio? Si señora, les vi.
997
Do you think he saw us?
Te parece que nos vio?
998
Descriptive writing
Escritura descriptiva
999
Enjoy the caves! (Y'all)
Qué les desfruten las cuevas!
1000
Enjoy the caves! (Y'all)
Qué les desfruten las cuevas!
1001
Speak, y'all!
¡Hablen!
1002
'Eat!'
¡Coman!
1003
'Write!'
¡Escriban!
1004
What is the Spanish command for 'Run!' in plural?
¡Corran!
1005
'Listen!'
¡Escuchen!
1006
Translate 'Come here!' into plural Spanish.
¡Vengan aquí!
1007
What is the plural imperative form of 'Do!' in Spanish?
¡Hagan!
1008
What is the Spanish command for 'Help!' in plural?
¡Ayuden!
1009
How do you say 'Stay!' in plural form in Spanish?
¡Quédense!
1010
Translate 'Go!' into plural Spanish.
¡Vayan!
1011
'Open!'
¡Abran!
1012
What is the Spanish command for 'Close!' in plural?
¡Cierren!
1013
How do you say 'Look!' in plural form in Spanish?
¡Miren!
1014
'Sit down!'
¡Siéntense!
1015
What is the plural imperative form of 'Wait!' in Spanish?
¡Esperen!
1016
What is the Spanish command for 'Play!' in plural?
¡Jueguen!
1017
How do you say 'Dance!' in plural form in Spanish?
¡Bailen!
1018
Translate 'Travel!' into plural Spanish.
¡Viajen!
1019
What is the plural imperative form of 'Teach!' in Spanish?
¡Enseñen!
1020
What is the Spanish command for 'Call!' in plural?
¡Llamen!
1021
'Drink!'
¡Beban!
1022
Translate 'Help me!' into plural Spanish.
¡Ayúdenme!
1023
What is the plural imperative form of 'Finish!' in Spanish?
¡Terminen!
1024
What is the Spanish command for 'Clean!' in plural?
¡Limpién!
1025
How do you say 'Turn off!' in plural form in Spanish?
¡Apaguen!
1026
Translate 'Tell the truth!' into plural Spanish.
¡Digan la verdad!
1027
They force y'all to write advice. They oblige y'all to do it.
Les fuerzan a escribir consejos. Les obligan a hacerlo.
1028
A bacon sandwich with ketchup as a treat
Un sandwiche de tocino con ketchup como lujo
1029
A cake, a bun, a pie, and a pastry
Una torta, un bollo, un pastel, y una bollería
1030
I breakfast with a slice of black bread with peanut butter and a sliced ​​banana
Desayuno con Una rebanada de pan negro con mantequilla de manís y una banana rebanada
1031
I'm going to need a break while I get settled into my new job.
Voy a necesitar un descanso mientras acomodarme en mi nueva labura
1032
It is traditional for English children to eat jelly and ice cream, and blow out candles on a cake, and make a wish during their birthday celebrations.
Es tradicional para los niños ingleses de comer gelatina y helado, y soplar velas de una torta, y pedir un deseo durante sus festejos de cumpleaños
1033
I ended up with a huge hangover afterwards
Acabé con una resaca enorme despues
1034
It would not be an exception, or rather, so exceptional, if parents were to decide to go bowling for a child's birthday party.
No seria una excepcion, o sea tan excepcional, si padres fueran decedir a jugar bolos por un festejo de cumpleaños de niño
1035
Too much work does not make y'all happy
Demasiado laburo no hace que esten felices
1036
One looks back and wonders
Se mira hacia atras y se pregunta
1037
The countdown to the new year
El conteo hasta el nuevo año
1038
The purpose of Christmas is to get fat so you can hibernate like a bear
El proposito de navidad es de engordarse para invernar como un oso
1039
It is important that children leave with the illusion intact on Christmas morning
Es importante que los niños salgan con la ilusion intacto la mañana de la navidad
1040
Look, he's that one over there
Mira, es ese de ahí
1041
A study that breaks down the issue
Un estudio que desgrana la tema
1042
Water must be cooled and refrigerated to circulate past the servers in data centers
Hay que enfriar y refrigerar el agua para circularla por los servidores en los centros de datos
1043
If you're familiar with the phrase 'I'm in the moon' you'll know that it means 'I'm wandering'.
Si estes familiarizado con la frase 'estoy en la luna' vas a saber que significa 'estoy divagando '
1044
I abstain from those platforms outside hours
Abstengo de esas plataformas a deshoras
1045
I sent you a reply
Te mandé una respuesta
1046
I took advantage of the addictiveness, or rather the addictive power, of the internet to do something more productive than video games.
Aproveché la adictividad, o sea el poder adictivo, del internet por hacer algo mas productivo qué videojuegos
1047
Preply is a demanding boss
Preply es un jefe exigente
1048
These numbers seemed unreal to me.
Estas cifras me parecían irreales.
1049
That worked for me
Ese me sirvió bien.
1050
Photo albums showing their children's teenage years
Albumes de fotos mostrando las adolescencias de sus hijos
1051
His children were growing up
Sus hijos andaban creciendo
1052
It's better to turn off notifications from time to time.
Es mejor que las apagues las notificaciones de vez en cuando
1053
Don't waste this opportunity
No te despedicies este oportunidad
1054
I need to step out of the meeting for a moment, even if it's difficult to step out.
Necesito salir un momento del reunion aunque sea dificil que salga
1055
I feel a little guilty for having done that... For having written all those messages.
Me siento un poco culpable por haber hecho eso ... Por haber escrito todos esos mensajes
1056
I changed companies but the field of work is the same
Cambié empresa pero esta el mismo campo de laburar
1057
Do you drink it in sips or in one gulp? Sips or one gulp
Se lo bebe por sorbitos o en un solo trago? Sorbitos o un trago
1058
Would you be so kind as to enter your names in the book?
Serían tan amables de entrar sus nombres en el libro?
1059
They made comments along the lines of 'ugh that's a lot'. I was thinking something along the lines of 'A gin and tonic'.
Hicieron comentarios algo del tipo de 'uf es mucho'. Pensaba en algo de tipo de 'Un gintonic'.
1060
Oops. Don't jinx it (call for bad luck!) Oops, sorry, it was me who jinxed it (called for the bad luck).
Ay. No llames la mala suerte! Ay perdon, fue yo que llamó la mala suerte
1061
Beggars can't be choosers, i.e. be thankful for what you have
Los mendigos no pueden ser selectores, o sea, sé agradecido por lo que tenés
1062
It's probably something to do with a lack of bandwidth, meaning WiFi is unreliable today.
Es probablemente algo que ver con una falta de ancho de banda, o sea el WiFi es poco fiable hoy.
1063
My Manchester United stats are a bit out of date
Mis estadisticas sobre Manchester United son un poco desactualizadas
1064
My Manchester United stats are a bit out of date
Mis estadisticas sobre Manchester United son un poco desactualizados
1065
Sales decrease as price increases
Las ventas dismuyen mientras el precio aumenta
1066
Some fans at the side of the field were aggressive and angry
Algunas aficionados al lado del campo fueron agresivos y enojados
1067
A marathon in a city is an advertisement because many people sign themselves up to watch the race but end up seeing the sites. They see as well as look
Un maraton en una ciudad es una publicidad por que muchas personas apuntarse para mirar la carerra pero terminan viendo las sitios. Ven ademas de mirar.
1068
I like things with a lot of history
Me gustan cosas con mucha antiguedad
1069
The sidewalk (i.e. the sidewalk or pavement) runs alongside the road
La acera (o sea la vereda o el pavimiento) corre al lado del camino
1070
It is extremely picturesque
Es summamente pintoresco
1071
Will there be Spanish speakers in your new office?
Habra hispanoablantes en tu nueva oficina?
1072
There was that story from the Olympics, about the high jumper who hit the bar with his, that is, his personal zone.
Hubo esa historia de los olimpicos, lo del altasaltónista quien chocó la barra con su, o sea, su zona personal.
1073
There will be oil and gas deposits in the North Sea
Habrá yacimientos de petroleo y gas en el mar norte
1074
In the case where the helicopter is sinking, there would be water coming in and you will going to have to break the windows.
En el caso en que se esta hundiendo el helicoptero, habría agua entrando y vas a tener que romper las ventanas
1075
A helicopter like a Bondi, that is, with two propellers
Un helicoptero como un Bondi o sea con dos helices
1076
There won't be much traffic because I'll be driving against the flow.
No habrá mucho trafico porque voy a estar manejando contra el flujo
1077
It is extremely gratifying
Es summamente gratificante
1078
The moment we are together, we sing. The moment they set sail, they become their most dangerous
En el momento en que estemos juntos, cantamos. En el momento en que zarpen, se vuelven su mas peligroso
1079
There would be more propensity, more probability, if you were here.
Habría mas propensidad, mas probilidad, si estuvieras aca
1080
I'm going to get enthusiastic again when I start my new role.
Voy a volver de ponerme entusiasmado cuando empiezo en mi nuevo rol
1081
I would buy a new top only with her consent, her agreement.
Compraría una nueva remera solo con su consentimiento, su acuerdo.
1082
I would buy her a scarf and she would thank me at the time but I would never saw her wearing them
La compraría una bufanda y me agradecería en el momento pero nunca la vería llevandolas
1083
We would give gifts to him who has a birthday
Daríamos regalos a él que cumple años
1084
The birthday boy can do the lazy and stay in bed.
Él que cumple años se puede hacer fiaca y quedarse en cama
1085
How would I know if I was wrong? Someone would tell you.
Como lo sabría si equivoqué? Alguien te diría.
1086
I am a fan of saying...
Yo partidario de decir ...
1087
Here is going to appear ...
Aca va a parecer ... (acabaraparacer)
1088
Don't be so childlike!
No sean tan aniñados!
1089
Were there more?
Hubo mas?
1090
There were a lot of people in Rome when we were there. Come on, there were always a lot of people in Rome.
Hubo mucha gente en Roma cuando estuvimos. Dale, siempre había mucha gente en Roma.
1091
In contrast to other places, there were not many people.
Contrastando con otras sitios no hubo mucha gente.
1092
A gluestick
Una plasticola
1093
When I saw her, I turned around and left.
Cuando la ví, di media vuelta y me fui
1094
This exercise strengthens the spine
Este ejercicio fortaleza la espina dorsal
1095
Sea lions breed in colonies on islets
Los lobos marinos se reproducen en colonias en islotes
1096
There were a lot of people, packed like a football crowd in the Sistine Chapel
Hubo mucha gente, apretada como un multidud de futbol en la capilla Sistina
1097
A change is as good as a rest
Un cambio es tan bueno como un descanso
1098
Better late in this world than early in the next
Mas vale tarde en este mundo que temprano en el proximo
1099
Chile sent troops to the Falklands
Chile mandaron tropas a las malvinas
1100
Trump is a racist, sexist, rapist and abuser of women, and a convicted criminal
Trump es una racista, sexista, violador y abusador de mujeres, y un criminal convicto
1101
He is a difficult man to like. To understand. To appreciate.
Es un hombre difícil de amar. De entender. De apreciar.
1102
It was the Chileans who sent troops. It was the Argentines who started the war.
Fueron los Chileanos quienes mandaron tropas. Fueron los Argentinos quienes empezaron la guerra
1103
It's difficult to get the perfect balance
Es dificil conseguir el equilibrio perfecto
1104
It was a metaphor
Era un metafora
1105
They are welcoming. But THEY are not. You feel it. I mean, y'all feel unwelcome.
Ellos son acogedores. Pero ellas no lo son. Lo sientes. O sea se sienten no bienvenidos.
1106
It's difficult to hit the nail on the head
Es dificil dar en el clavo
1107
The desire to be welcoming somewhat diminishes obvious displays of pride.
El deseo de ser acogedor disminuye un poco muestras obvias de orgullo
1108
The future is grim
El futuro es lugubre
1109
We should look for other examples of love-hate relationships
Deberiamos buscar otros ejemplos de relationes amor-odío
1110
Sometimes foreigners take pride for country as racism. They take it badly.
A veces extranjeros toman orgullo por pais como racismo. Lo toman mal.
1111
Trump is a nepotist and a favoritist. He is corrupt.
Trump es un nepotista y un favoritista. Es corrupto.
1112
Nor anything like that
Ni nada de ese estilo
1113
Ah. Now I realize.
Ah. Ya me doy cuenta.
1114
I was never going to solve them. I was never going to be that person.
Yo nunca iba a resolverles. Nunca iba a ser esa persona.
1115
Would it be okay if I were to change the day of the classes? Would it be okay if we were to meet on Fridays?
Te vendría bien si cambie el dia de las clases? Te vendría bien si nos encontremos los viernes?
1116
I saw a partial eclipse through wildfire smoke
Vi un eclipso partial a traves del humo de incendios forestales
1117
I'm going to tell you everything
Les voy a contar todo
1118
I have to admit that it doesn't give me much (do a lot for me), I don't like it very much, and I don't know much about that
Tengo que admitir que no me da mucho, no me gusta mucho, y no sé mucha de ese
1119
You couldn't stay still, huh? No, I can't stay still. Stay still, y'all!
No te pudiste quedar quieto eh? No, no me puedo quedar quieto. Quedanse quietos!
1120
Why are you laughing? Are you laughing at me?
Por qué te reís? Te reís de mi?
1121
Can you manage that? Can y'all manage those?
Puedes con eso? Pueden con esos?
1122
I got coffee stained on my pants
Se me manchó las pantalones con café
1123
I got coffee stained on my pants
Se me manchó los pantalones con café
1124
But I was very slow to learn.
Pero estaba re lento en aprender
1125
They were going along very fast in finishing.
Andaban re rapido en terminar
1126
They were going along very fast in finishing.
Andaban re rapido en terminar
1127
Not the fluffy white snow, but the wet grey kind
No la nieve esponjosa y blanca, sino el tipo mojado y gris
1128
Not the fluffy white snow, but the wet grey kind
No la nieve esponjosa y blanca, sino el tipo mojado y gris
1129
I'm taking notes
Estoy tomando notas
1130
His behavior has been bad
Su comportamiento ha sido mal
1131
He set another boy's hair on fire
Hizo arder al pelo de otro chico
1132
How do you feel about meeting soon to plan?
Como te parece que nos encontremos en breve tiempo para planificar?
1133
Better that he retires willingly than that we expel him.
Mas vale que se retire de su proprio voluntad que le expulsamos
1134
If there was a war, they would be asked to attend full time.
Si hubiera una guerra se pederÍan que se asistan a tiempo completo.
1135
I inferred from the title that there was an increase in the popularity of military service.
Inferí del titulo que hubiese un aumento en la popularidad de servicio militar.
1136
The example of Spain implied that there was a drop in popularity
El ejemplo de España implicó que hubiese una caida en popularidad
1137
I was hoping for a compromise. But when I saw him, no.
Esperaba para un compromiso. Pero al verlo, no
1138
How do you tackle a problem like Maria?
Como atajar un problema como Maria?
1139
The minister at the ministry emphasized his support for the nuclear deterrent.
El ministro en el ministerio enfatizó su apoyo para el disuasorio nuclear.
1140
There are different approaches to solving the problem of Maria.
Hay distintas maneras para resolver el problema de Maria
1141
Soldiers on the front line
Soldados en la linea del frente
1142
It is important that many know how to use rifles
Es importante que muchas sepan como usar fusiles
1143
Are you posing for the camera? Strike a pose!
Estas posando por la camera? Haz un pose!
1144
It started as an idea to help my children with their studies.
Empezó como un idea de ayudar a mis hijos con sus estudios
1145
It quickly became a hobby to have fun with and a way to make friends.
Rapidamente se convertío en ser un passatiempo para divertirme y una forma de hacer amigos
1146
Okay. True. You did it. But... Kind of uff, more or less, so-so, average, ambling slowly
Bueno. Verdad. Lo hiciste. Pero ... De tipo uff, mas o menos, así así, medio pelo, andando lentamente
1147
That was a really good conversation. Even if it had happened in English.
Eso fue re buena conversacíon. Incluso si hubiera pasado en ingles.
1148
If you had had this cancer 5 years earlier, you would not have survived.
Si hubiese tenido Este cancer 5 años antes, no habrías sobrevido
1149
You would have had a thousand pounds by now if you had invested a hundred a decade ago.
Ya habrías tenido mil Libras si hubiese invertido cien hace una decada
1150
What a delight to work with you! It has been a great pleasure! A tremendous treat!
Qué delicia trabajar con vos! Ha sido un gran placer! Un gusto tremendo!
1151
Raise your index finger to your mouth as if you wanted to ask for silence. 'Be quiet, class!'
Levantate el dedo indice a la boca como si quisieras pedir silencio. 'Hagan silencio, clase!'
1152
It's the subtle signs, the subtleties, that show the truth.
Son los señales sutiles, las sutilezas, que muestran la verdad
1153
You are all dressed up today. Elegantly. Classy.
Estas bien vestido hoy. Elegantamente. Con clase
1154
Both are equally bad.
Las dos son igualmente malas
1155
It gives you brief relief but in exchange for long-term damage.
Te da un breve alivio pero en cambío por daño a lo largo
1156
The accuracy of my forecasts was poor
la exactitud de mis pronósticos era pobre
1157
You would know if you had had the disease.
Lo sabrías si hubiese tenido la enfermedad
1158
If you have it...If you had it... If you have had it... If you had had it...
Si lo tengas ...Si lo tuvieras ... Si lo hayas tenido ... Si lo hubieses tenido ...
1159
We wanted to visit all the sites. That was the idea.
Queríamos visitar todos Los sitios. Esa era la idea
1160
The age of enlightenment
La edad de la iluminancíon
1161
The change was very marked
El cambio fue re marcado
1162
The water table is high in the aquifer
La napa freática es alto en el aquifero
1163
Political sanctions rarely work
las sanciones políticas rara vez funcionan
1164
You have specialized expertise
Tenés experiencia especializada
1165
She was a public auctioneer
Era martillera publica
1166
A double whammy
Un golpe doble
1167
They are the property of Chinese
Son la propiedad de chinos
1168
Darkness obscures what is happening
La obscuridad obscurece lo que occure
1169
So that your vocabulary expands
Para que tu vocabulario se agrande
1170
The sun is setting in the sky
El sol se esta poniendo en el cielo
1171
If they had a mortgage, they would have to repay it over 40 years.
Si tuvieran una hipoteca, tendrían que repagarlo a traves de 40 años
1172
The crab moved to the side. The man lay down on his side.
El cangrejo se movío de lado. El hombre se acostó de costado.
1173
I landed bad and now I'm limping
Me aterrizé mal y ya ando cojo / rengo
1174
It's a double standard
Es una doble estandard
1175
I've been putting it off. I've put it off a lot and now it's time.
Lo estaba evitandolo. Lo he evitado mucho y ya es la hora.
1176
Does it generate any feelings for you?
Se te genera algo?
1177
The forward missed the goal. That is, his shot missed.
El adelante erró el gol. O sea su tiro falló.
1178
I'm in pieces
Estoy echo pedazos
1179
It is not certain that there will be Spanish speakers
No es seguro que vaya a haber hispanoablantes
1180
It is not certain that there will be Spanish speakers
No es seguro que vaya a haber hispanoablantes
1181
Perception and reality are different. People often perceive things differently.
La percepcíon y la realidad son distintos. Las personas amenudo perciben cosas de una manera diferente
1182
Act as if you had just learned the truth.
Haz como acabaras de saber la verdad.
1183
Act as if you just saw a huge spider that disgusts you.
Haz como acabaras de ver una araña enorme que te da asco.
1184
Much younger than us
Mucho menor que nosotros
1185
I hope I get along well with the others.
Ojala yo lleve bien con los otros
1186
A fist holds a handful and delivers a punch
Un puño contiene un puñado y da un puñatazo
1187
Act like you're coughing
Actua como si estuvieras tosiendo, como si hicieras tos
1188
I'm wondering if this event has generated some feelings within you. If it generates any feelings within you.
Me estoy preguntando si esta evento te ha generado algo. Si se te genera algo.
1189
Act as if you were a doctor and there were an emergency.
Haz como fueras un medico y como hubiese una emergencia
1190
A bar code
Un codigo barra
1191
I sent it to you at the last minute
Te lo mandé sobre la hora
1192
I went to see them (my parents)
Los fui a ver (mis padres)
1193
The Argentine accent has soaked into my mind
El acento Argentino me ha empapado en la mente
1194
I hope everything went well?
Ojalá haya pasado todo bien?
1195
A homemade birthday cake
Una torta casera de cumpleaños
1196
He was a little brusque
Estuvo un poco brusco
1197
There is nothing that disgusts me more
No hay nada que mas me genera asco
1198
I'll take care of it
Yo me ocupo
1199
It's good for recharging the batteries
Es bueno para recargar las pilas
1200
Licorice
El regaliz
1201
It's inhuman
Es inhumano
1202
I have a qualification in central heating
Tengo una calificación en calefacción
1203
Sudden death
Muerte subito
1204
Inputs and outputs, that is, inputs and outputs
Entradas y salidas o sea insumos y productos
1205
That surprised me!
Eso me sorprendío!
1206
Fake it to make it
Hay que hacer falso, para hacer verdadero.
1207
I advised my sons to marry a European
Aconsejé a mis hijos que se casen con una europea
1208
It's my 'Any port in a storm'.
Es mi 'Cualquier puerto en una tormenta'
1209
There were rifle parts in his fuse box
había piezas de fusile en su caja de fusibles
1210
An early start. An early conversation.
Un inicio temprano. Una conversación temprana
1211
I overcame the obstacle, and in doing so I exceeded expectations.
Superé el obstaculo, y en hacerlo sobresalí las expectativas.
1212
His speed overcame the limit. His speed stuck out above the limit
Su velocidad superó el limité. Su velocidad sobresalió el limité
1213
The truth is I get a little dazzled by foreigners
La verdad es me pongo un poco deslumbrado por los extranjeros
1214
The storm brought warmer air in its wake
La tormenta llevó aire mas templado a su paso
1215
My ancestors would not have been able to enter the park.
Mis antepasados no habrían podido entrar en el parque.
1216
The park contains badgers, foxes, and antlered deer.
El parque contiene tejones, zorros, y ciervos con cuernos
1217
Prices are now maintained, that is, they are stable.
Ahora se mantienen los precios, o sea estan estables.
1218
The economy remained stagnant, that is, flat-lined.
La economía se mantuvo estancada, o sea en línea plana.
1219
Park rangers feed them bales of straw when it snows.
Los guardianes del parque les dan de comer balas de paja cuando nieva
1220
Deer are quite fearless, badgers fearful
Los ciervos son bastante sin miedo, los tejones miedosos
1221
Every September there is a cull of deer by the park rangers.
Cada septiembre hay una matanza selectiva de los ciervos pos los guardianes del parque
1222
A majority was needed. But the majority party did not want change.
Se necesitó una mayoría. Pero el partido mayoritario no quería el cambio.
1223
It was vital that they chose an alternative (way)
Era vital que eligieran una alternativa (manera)
1224
October is the breeding season (creating offspring). March is it for offspring (raising offspring).
Octubre es el temporada reproductiva (crear crías) . Marzo lo de crías (criar crías)
1225
The Prime Minister is sponsored by the King. They need his sponsorship. He sponsors them.
El primer ministro esta patrocinado por el Rey. Necesitan su patrocinio. El les patrocina.
1226
If the king were to die, when he dies, his crown passes to his eldest son
Si el rey muriera, cuando muera, su corona pasa a su hijo mayor
1227
Nobody was going to tackle that problem well. Nobody was going to get away with it.
Nadie iba a atajar ese problema de manera bien. Nadie iba a salir con la suya.
1228
Held in trust for future generations
Mantenido en fideicomiso para generaciones futuras
1229
If you would like, please go get a cup of water.
Si quisieras, porfa, ve por una taza de agua
1230
So long / fare well
Hasta siempre
1231
It's good to soak up the culture. My brain has become soaked in the accent.
Es bueno empaparse en la cultura. Mi cerebro se ha quedado empapado en el acento
1232
The sea is like inside a washing machine around Cape Horn
El mar es como adentro de una lavaropa alrededor del Cabo Horno
1233
The inland route away from the coast
La ruta interior lejos de la costa
1234
Maybe there's gonna be an opportunity in the future. Hopefully we're gonna achieve that.
Quiza, vaya a haber una oportunidad en el futuro. Ojalá vayamos a lograr eso.
1235
A delight for the eyes
Un deleite para los ojos
1236
Small mountains. Relatively.
Montañas pequeñas. Relativamente.
1237
I'm not so aware of that story
No estoy tan consciente de esa historia.
1238
I am conscious that I am not so conscientious
Estoy consciente que no soy tan concienzudo
1239
The dreaded point of no return
El temido punto de no retorno
1240
Migratory flows
Corrientes migratorios
1241
Hectares and hectares of flat swamp
Hectarios y hectarios de pantano llano
1242
When was that?
Cuando fue eso?
1243
They called it Tierra del Fuego because of the bonfires of the natives
Lo llamaron Tierra del Fuego por las fogatas de los indigenos
1244
Throughout the length and breadth of the country
Por lo largo y ancho del pais
1245
What I'm trying to understand with this (line of questions) is... (Where I'm going with this is ...)
Lo que intento entender con este es ...
1246
What I'm trying to understand with this is...
Lo que intento entender con este es ...
1247
Ah, finally, it dawned on me. The penny just dropped.
Ah, finalmente, me di cuenta. Me acabo de dar cuenta.
1248
But what did you want to happen? What would you have wanted?
Pero, qué quisiste que pasara? Qué es lo que hubieses querido?
1249
In as much as, for people? Yes, in as much as, how to protect them.
En cuanto a las personas? Si, en cuanto a como protegerles.
1250
Cybersecurity protects against cyber attacks
Ciberseguridad protege de ciberataques
1251
Would there have been roadblocks? There would have been.
Habría habido controles de carretera? Habría habido.
1252
To bring down
Derribar
1253
Profit and loss statement
Estado de perdidas y ganancias
1254
Gymnasts do gymnastics in a gym. Bodybuilders do weight lifting in a gym.
Las gimnastas hacen gimnastica en un gimnasia. Los cultaristas hacen levantamiento de pesos en un gimnasio.
1255
The government tries to encourage the people to stop certain things with taxes.
El gobierno tratan de animar el pueblo de dejar algunas cosas con impuestos
1256
The coming months are going to be more variable and uncertain. There's gonna be more uncertainty.
Las proximas meses van a ser mas variables y inciertos. Va a haber mas inciertidumbre.
1257
If exercise were a drug, all doctors would prescribe it to their patients.
Si el ejercicio fuese una droga todos los medicos lo prescriberían a sus pacientes.
1258
The animal picks the nail with its claws. The man with his nails.
El animal rasca al clavo con sus garras. El hombre con sus uñas.
1259
At this point in my learning, my priority is to practice speaking.
A esas alturas de mi aprendizaje, mi prioridad es practicar hablando
1260
It was noticeable.
Se notó.
1261
It was noticeable about me. It was noticeable that I was angry.
Se me notó. Se me notó que estaba enojado.
1262
For example, if you had friends coming over for dinner
Por ejemplo, Si tuvieras amigos que vinieran a cenar
1263
The width of a penny is almost the same as a pinky
El ancho de un penique es casi lo mismo como un meñique
1264
The width of a penny is almost the same as a pinky
El ancho de un penique es casi lo mismo como un meñique
1265
The audit identified some gaps that they needed to close.
La auditoría identificó algunas brechas que tenían que cerrar
1266
Be careful what you wish for
Ten cuidado con lo que deseas
1267
He crossed off the goals from his list. Ta-da!
Tachó los objectivos de su lista. Tachan!
1268
The boss was burning out and needed to grow the team
El jefe estaba prendido fuego y necesitaba crecer el equipo
1269
Compound interest makes your money accumulate
Interés compuesto hace que se accumula su dinero
1270
My screen is flickering. Do you see it?
Mi pantalla esta parpardeando. Lo ves?
1271
Right there
Ai mismo
1272
Scandinavians live in Scandinavia
Los escandinavos viven en Escandinavia
1273
Choose carefully!
Eligen cuidadosamente!
1274
Easy to say. Difficult to do.
Facil decir. Dificil hacer
1275
You can build on the previous answer. To build on the previous ...
Puedes aprovechar del respuesta antes. Para provechar del previo ..
1276
The optimum is to have them spaced out regularly.
La optima es tenerles espaciados regularmente.
1277
There's surely gonna be a time. That is hopefully there will be one.
Seguro que va a haber un momento. O sea ojalá vaya a haber uno.
1278
With a duck bill
Con pico de pato
1279
I'll go with the flow if you want to skip a few.
Voy con el corriente si querés saltar unas.
1280
It was obvious that there was going to be a fight. It was a good thing that there was going to be a fight.
Era obvio que iba a haber una pelea. Era bueno que fuera a haber una pelea.
1281
He dove (football)
Simuló una falla
1282
He abhorred spending time with her.
Aborreció pasar tiempo con ella
1283
It's exhausting to work so much
Es agotador trabajar tanto
1284
He wrinkles his nose in disgust. I frown.
Frunce la nariz con asco. Me frunzo el frente.
1285
He raises his upper lip in shock
Él se eleva el labio superior con choque
1286
Why are the corners of your mouth pointing down?
Porque las comisuras hacía abajo?
1287
Sometimes you have to grit your teeth and bear it.
A veces, hay que apretarse los dientes y aguantarlo
1288
Do you have a strategy to get rid of hiccups?
Tenés una estrategía para quitarte el hipo?
1289
Ouch! I have the hiccups!
Ay! Tengo el hipo!
1290
My cell phone just went missing.
Se me fue mi celular ahora mismo.
1291
Oops! My pea is going away. Catch that pea!
Ay! Se me va el guisante. Atrapa ese guisante!
1292
Don't be so submissive! Tighten your lips and move on!
No sean tan sumisos! Apretense los labios y siguen adelante!
1293
My cheeks are wrinkled. She wrinkles her nose.
Son arrugadas mis mejillas. Ella se arruga la nariz
1294
Why do you have a furrowed brow?
Porque te tenés frente fruncido?
1295
When you have got used to a job, you can do it on autopilot.
Cuando te hayas acustombrado a un laburo se puede hacerlo a piloto automatico
1296
They thought the platypus duck with its beaver tail and duck bill was a hoax.
Pensaban que el pato ornitorrinco con su cola de castor y pico de pato era un engaño
1297
They believed it was a hoax. They were creating an argument against it.
Creían que era un engaño. Creaban un argumento contra ello.
1298
How sneaky! You're really sneaky, you see?
Qué escurridizo! Sos re escurridizo, viste?
1299
The nickname stuck.
El apodo se quedó.
1300
It's like a song. It has musical notes.
Es como una cancion. Tené notas musicales.
1301
We called her 'Fleabag' because she had fleas.
La llamamos 'Pulgosa' porque tenía pulgas.
1302
Her mother used to beat her
Su mamá la golpeaba
1303
The mother was the enforcer of the family
La madre era la ejecutora de la familia
1304
For some unknown reason I never got lice. My family did.
Por algun razon desconocido nunca me quedé con piojos. Mi familia sí.
1305
You are fake. Hypocrite.
Sos falsa. Hipocrita.
1306
Ask the Help Desk! That is, their technical support department.
Pida a la Mesa de Ayuda. O sea su departmento de asistencia técnica.
1307
He was tricked by the scammer... She was hooked on the video game.
El estuvo engañado por el estafador... Ella estuvo enganchada con el videojuego.
1308
Lift your foot as if you were stepping on the people in the background
Levantate el pie como pisieras en las personas de fondo
1309
Raise your palm as if you were holding the tower
Levantate la palma como si sostenieras la torre
1310
Pose with your (sing.) back to me and look at me over your shoulder
Ponte de espaldas a mi y mirame por encima del hombro
1311
He is a believer. She is very self-believing. They are trustworthy. They inspire a lot of confidence.
El es creyente. Ella es re creida. Ellos son confiables. Ellas dan mucha confianza.
1312
There is peer pressure, that is, social pressure.
Hay presión de grupo, o sea presión social
1313
Flash cards to memorize
Tarjetas flash para memorizar
1314
Flash cards to memorize
Tarjetas flash para memorizar
1315
I don't have them in real life in my hands. They are virtual in an app.
No les tengo en vida real en los manos. Son virtuales en una app.
1316
I don't have them in real life in my hands. They are virtual in an app.
No les tengo en vida real en los manos. Son virtuales en una app.
1317
The teachers of my childhood were stricter. They were stricter in their classes.
Los profes de mi niñez eran mas estrictos. Fueron mas estrictos en sus clases.
1318
From dawn to dusk.
Desde el amanecer hasta el atardecer.
1319
A lock for barges
Un bloqueo para barcazas
1320
I was worried that someone would catch me.
Me preocupaba que alguien me atrapara.
1321
I was afraid that someone would see me.
Tenía miedo que alguien me viera.
1322
I was hoping someone would come.
Esperaba que alguien viniera.
1323
I wanted it to be you
Quería que fuese vos
1324
Did you want it to be them?
Querías que fuesen ellos?
1325
I ask myself 'Can I match my personal best?'
Me pregunto '¿Puedo igualar mi mejor marca personal?'
1326
Please, stay a while
Porfor, quedate un rato
1327
A quick-fire round
Una ronda de tiro rápido
1328
It is important that the listener reacts well.
Es importante que el escuchador reaccione bien.
1329
I don't have the commitment, nor the dedication, nor the resilience to go for a football club
No tengo no el compromiso, ni la dedicación, ni la resiliencia para que vaya por un club de futbol
1330
He pledged to continue volunteering every weekend. He enjoys being a volunteer.
Se comprometió a seguir haciendo voluntariado todos los fines de semana. Le gusta ser voluntario.
1331
He ignored me. He wouldn't pay any attention to me at all.
Me ignoró. No me haría ningun caso para nada.
1332
The sun rose yesterday. It dawned.
El sol se elevó ayer. Amaneció.
1333
He was an unfriendly bully
Era antipático maton
1334
Cotton wool balls
Bolitas de algodón
1335
The last time I remember being in an SUV...
La ultima vez que recuerdo que estuviera en un todoterreno ...
1336
The cabinet under the wash basin in our bathroom. The kitchen sink. The refrigerator.
El armario bajo el lavabo en nuestro baño. El fregadero de cocina. La heladera.
1337
I take note of the name 'Lower bottom' or whatever
Tomo nota del nombre 'Posterior inferior' o lo que sea
1338
We're going to learn how to not give ourselves food poisoning
Vamos a aprender cómo no darnos intoxicación alimentaria
1339
Don't look! Don't look!
No mires! No miren!
1340
You never notice me! (Fixate on me). You never notice me (realize I'm here)
Nunca me fijas! Nunca me notas!
1341
I have a coin-like thing on my keychain. I extract carts with it.
Tengo una como-moneda en mi llavero. Extraigo carritos con ella.
1342
Forgiveness and mercy
El perdón y la clemencia
1343
It is important that you be forgiving and compassionate
Es importante que sea perdonador y compasivo
1344
a suggestive innuendo
una insinuación sugestiva
1345
I was playing charades with my stepson and stepdaughter
Jugaba a mímica con mi hijastro y hijastra
1346
board governance
gobernanza de la junta directiva
1347
Don't go to Argentina! You'll come back all dazzling and flashy
No vayas a Argentina, Aga! Vas a volver todo apantallante y vistosa
1348
The volatile organic compounds in Guinness's smell have a very short half-life.
Los compuestos organicos volatíles del oler de Guiness tienen Una semivida re breve
1349
The benefits were running out one by one until I have none left.
Se acababan los beneficios uno por uno hasta que me queda ninguno
1350
Wait...and now...Tell the truth
Esperanse...y ahora ... Digan la verdad
1351
Wait...and now...Tell the truth (sing.)
Esperate...y ahora ... Diga la verdad
1352
a picnic seated on a picnic blanket
un picnic sentado en una manta de picnic
1353
I had really unique experiences
Pasé experiencias re únicas
1354
I offer you my handkerchief for your sobs. I want to offer it to you.
Te lo ofrezco mi pañuelo para tus sollazos. Te lo quiero ofrecer.
1355
It is a goal in my life to offer it to a sobbing woman.
Es una meta en mi Vida ofrecerlo a una mujer sollozando.
1356
Let's see which ones are left. Let's see which ones they are. Let's see which ones there are.
Veamos cuáles quedan. Veamos cuáles son. Veamos cuáles hay.
1357
Hmm. I never stopped to think
Hmm. Nunca me puse a pensar
1358
I guess there are fashions, or rather trends, and out of nowhere, something is really popular.
Supongo que haya modas, o sea tendencias, y de la nada, algo es re popular.
1359
The choristers sing Christmas carols.
Los coristas cantan canciones de navidad.
1360
Thirteen reindeer pull a sleigh
Trece renos tiran un trineo
1361
I haven't done this since I attended school.
No he hecho esto desde que asistía la escuela
1362
The sound was fine. Then there was a problem with the signal and I lost a little bit of it.
El sonido estaba bien. Luego hubo un problema con el señal y se me perdío un poquito
1363
Okay. These are the ones that first came to mind.
Bueno. Estos son los que primero me vinieron a la mente
1364
A lucky horseshoe
Una herradura de la suerte
1365
State pensions and tax exemptions
Pensiones estatales y exenciónes de impuestos
1366
A cabbage has layers
Un col tiene capas
1367
A mango has pulp
Un mangu tiene pulpa
1368
If you had had to brake really hard, that would have meant you would have had time to get through the traffic lights.
Si hubieses haber tenido que frenar re fuerte, ese habría significado que habrías tenido tiempo para pasar por los semaforos.
1369
Which way round were they? Which way round should they be?
En qué orden estuvieron? En qué orden deberían estar?
1370
Turkey, stuffing, gravy and cranberry sauce
Pavo, relleno, salsa de carne y puré de arândanos
1371
He didn't take it. Did you notice?.
Él no lo tomó. Se te notó?
1372
The probability that you are right is one in a million.
La probabilidad que tengas razon es una en un millon
1373
Kindling wood and firewood
Madera de encendido y leña.
1374
Bits and pieces (chunks and chips)
Trozos y trocitos
1375
I had a very quiet week. The day was also very quiet.
Me pasó re tranquila mi semana. El dia re tranquilo tambien.
1376
Cristal clear (Clear as a clarinet)
Clara Clarinete
1377
Board game tokens and tiles
Fichas y azulejos de juegos de mesa
1378
Down there
Ahí abajo
1379
Up there
Ahí arriba
1380
I already know. You already know what?
Yo ya sé. Vos ya sabes qué?
1381
Are you working on anything exciting at the moment?
Trabajas en algo emocionante de momento?