7 Flashcards Preview

Uncategorized > 7 > Flashcards

Flashcards in 7 Deck (475):
1

N'hésitez pas!

Don't hold back!

2

plutôt -- La vie est plutôt monotone -- Voulez-vous la chemise rouge ? Non, plutôt la noire -- Je préférerais manger des épinards plutôt que des algues

rather, instead

3

soyeux

silky

4

souple/la souplesse -- La souplesse de sa peau est incomparable -- Je manque de souplesse -- Il a une souplesse impressionnante

smooth -- La souplesse de sa peau est incomparable - The softness of her skin is unmatched. -- Je manque de souplesse - I'm not very flexible. -- Il a une souplesse impressionnante - He is impressively adaptable. -- Related: souple (adj) - supple, flexibl

5

On sait que les choses vont mal. -- Ils s'en vont à Paris

We know that things are (going) bad. -- They're going away to Paris  -- vont ->3rd person plural of Aller

6

la colère -- être en colère  -- être en colère contre soi-même -- se mettre en colère -- mettre quelqu'un en colère  -- passer sa colère sur  -- quelqu'un -- dire avec colère  -- faire des colères terribles -- entrer dans une colère noire -- faire/piquer

anger

7

tandis que -- Nous chicanons tandis que Rome brûle.

while/whereas/during/whilst -- Nous chicanons tandis que Rome brûle.We are fiddling while Rome burns.

8

le chômage -- Le taux de chômage est très élevé -- Mon père est au chômage -

unemployment

9

le taux -- Quel est le taux de change ? -- Le taux de mortalité baisse. -- Nous avons vu un taux de pollution très élevé

rate, level

10

sur-le-champ

sur-le-champ - right away

11

Ainsi-Alors-Donc -- Ainsi -- Ainsi, j'ai décidé de partir -- J'ai perdu mon emploi, ainsi je ne peux pas acheter la voiture

x

12

Ainsi-Alors-Donc -- Ainsi -- Si tu vas agir ainsi, je ne peux pas t'aider -- C'est ainsi ; tu dois l'accepter -- Ainsi va la vie -- Ainsi soit-il

x

13

Ainsi-Alors-Donc -- Alors -- Tu ne vas pas à la fête ? Alors, moi non plus -- Elle ne comprend pas, alors il faut l'aider -- Je n'ai pas mangé, alors il est difficile de me concentrer

x

14

Ainsi-Alors-Donc -- Alors -- Alors, qu'est-ce qu'on va faire ? -- Alors là, je n'en sais rien -- Et alors ?

so, then, well  -- Alors, qu'est-ce qu'on va faire ? -- So what are we going to do? -- Alors là, je n'en sais rien -- Well, I don't know anything about that -- Et alors ? -- And then? So what?

15

Ainsi-Alors-Donc -- Alors -- Il était alors étudiant -- Le président d'alors Bill Clinton…

at that time  -- Il était alors étudiant -- At that time, he was a student, He was a student at the time -- Le président d'alors Bill Clinton… -- The president at that time, Then-president Bill Clinton…

16

Ainsi-Alors-Donc -- Donc -- Il n'est pas arrivé, donc j'ai dû manger seul -- Je pense, donc je suis (René Descartes)

x

17

Ainsi-Alors-Donc -- Donc -- Si ce n'est pas Philippe c'est donc Robert -- J'ai perdu mon stylo donc celui-ci est à toi

then, it must be, in that case -- Si ce n'est pas Philippe c'est donc Robert -- If it's not Philippe then it is (it must be) Robert -- J'ai perdu mon stylo donc celui-ci est à toi -- I lost my pen so this one must be yours

18

Ainsi-Alors-Donc -- Donc, elle était enceinte ? -- Voilà donc notre conclusion -- Qui donc êtes-vous ? -- Allons donc !

then, so  -- Donc, elle était enceinte ? -- Was she pregnant, then? So was she pregnant? -- Voilà donc notre conclusion -- So here is our conclusion -- Qui donc êtes-vous ? -- So who are you? -- Allons donc ! -- Come on (already)!

19

Après - Ensuite - Puis -- Après -- Il a téléphoné après toi -- Après avoir tout lu… (past infinitive)

Après - Ensuite - Puis -- Après -- 1) (preposition) after  -- Il a téléphoné après toi -- He called after you (did) -- Après avoir tout lu… (past infinitive) -- After having read everything…

20

Après - Ensuite - Puis -- Viens me voir après -- Qu'est-ce qui s'est passé après ?

x

21

Après - Ensuite - Puis  -- après que  -- Après qu'il est mort, j'ai déménagé en Belgique -- Je vais le faire après qu'il arrivera

x

22

Après - Ensuite - Puis -- Ensuite -- J'ai mangé et ensuite je me suis habillé -- Je suis allé à la banque et ensuite au musée -- Il m'a dit ensuite que…

x

23

Après - Ensuite - Puis -- Puis  -- Puis -- J'ai mangé, puis je me suis habillé -- Je suis allé à la banque et puis au musée -- Puis il m'a dit que…

x

24

Après - Ensuite - Puis -- et puis  -- Je n'ai pas envie de sortir, et puis je n'ai pas d'argent -- Nous devons étudier, et puis toi aussi

et puis - and besides, moreover  -- Je n'ai pas envie de sortir, et puis je n'ai pas d'argent -- I don't feel like going out, and besides, I don't have any money -- Nous devons étudier, et puis toi aussi -- We have to study, and so do you

25

disponible -- Je reste toutefois disponible à cet égard.

available -- Je reste toutefois disponible à cet égard.But I remain available for such talks.

26

Est-ce qu'on peut réserver par téléphone? -- Est-ce qu'il y a des choses a faire?

Can we book by phone? -- Are there things to do ? -- French people start a question with "est-ce que..." Est-ce que has no meaning on its own. It's function is to turn a statement into a question.

27

Ah bon -- Ah bon ? -- J'ai vu un film intéressant hier. -Ah bon ? -- Nous avons déménagé après le décès de mon père. -Ah bon.

really, oh good

28

Ben celui-là

Well this one.

29

on peut -- On peut manger? -- Peut-on entrer?

we can/you can/it is possible -- We/one can eat? -- Can we/one enter?

30

De ce côté-ci...

From/On this side...

31

qui donne sur l'entrée

looking out over the entrance

32

On verra

We'll see

33

un atout -- Vous êtes un atout dans l'équipe -- Il a un atout dans sa manche -- Elle a tous les atouts dans son jeu

an asset, advantage

34

en bon état

in good repair

35

quand même -- Il nous faut quand même la vérité. -- Merci quand même... -- On doit quand même assurer le ravitaillment.

anyhow/even so/all the same/still -- Even so, we must have the truth. -- Thank you all the same... -- We still have to ensure supplies get through.

36

Hum, ça a l'air bon, c'est quoi?

Hmmm...that looks delicious, what is it?

37

échalotes

shallots

38

porqoui tu es là?

why are you here?

39

célibataire -- C'est une mère célibataire. -- Mon frère est toujours célibataire.

single, bachelor

40

Donc voilà

So that's why/So there

41

puis

then -- puis is also used in place of peux - pouvoir

42

soit -- Voici des numéros de téléphone importants, soit pour le médecin, l'hôtel, et cetera  -- soit... soit -- Soit l'un, soit l'autre, ça m'est égal  -- Il veut partir ? Alors, soit, qu'il parte

x

43

quand

when (Kahn) no "QUH" sound in french

44

clocher -- Il y a quelque chose qui cloche dans son raisonnement -- J'espère que rien ne clochera.

x

45

endroit -- Je connais cet endroit.

location/spot/place -- Je connais cet endroit. - I know this (that) place.

46

carrément -- Dis-le-moi carrément. -- Tu veux y aller ?Oui, carrément !

squarely, outright

47

lequel

which/which one

48

Bélier

Ram/Aires

49

pareil/pareille -- Ces deux maisons ne sont pas pareilles. -- ils sont exactement pareille

same/like/similar -- These two houses are not the same. -- They're exactly the same/alike/similar

50

sinon -- Pourquoi a-t-on pris cette décision, sinon pour nous aider ? -- \ -- Je n'en sais rien, sinon qu'il n'y va pas. -- Fais-le, sinon tu ne peux pas sortir ce soir.

x

51

Du coup -- Pronunciation: [du coo] -- Il est arrivé en retard hier. Du coup, il doit travailler jusqu'à 19h ce soir. -- J'ai oublié mon portefeuille et du coup j'ai emprunté 5 euros à Philippe.

x

52

une dizaine (deeZ-ehn) -- Il y a une dizaine de livres sur la table -- Des dizaines et des dizaines de fois

x

53

Soi -- On va chez soi. -- Chacun pour soi. -- Il faut avoir confiance en soi. -- Tout le monde doit le faire soi-même. -- Il va le faire lui-même. -- On va le faire soi-même.

x

54

raconter -- Raconte-moi ce qui s'est passé  -- Je (ne) te raconte pas -- Raconter sa vie à qqun  -- Se raconter des histoires  -- Qu'est-ce que tu racontes ? -- Il raconte n'importe quoi.

x

55

il y avait (there were) and il y aura (there will be)

il y avait (there were) and il y aura (there will be)

56

il y a eu de chat  -- il n’y a pas eu de chat’

x

57

Séduire -- C'était pour séduire une femme.

Séduire - to seduce -- It was to seduce a woman

58

embêter -- Est-ce que ça t'embête ?

to bother

59

On part où?

Where do/should we go?

60

Une soirée glaciale.

a chilly/frigid/cold evening

61

De qui?

Of who/whom?

62

D'après vous, qui va gagner?

In your opinion who will win/Who do you think will win?

63

Bon(ne)/Meilleur(e)/Le Meilleur(e)  -- Il a une bonne place.  -- Il veut une meilleure place.  -- Il veut la meilleure place.  -- C'est un bon film.  -- C'est un meilleur film.  -- C'est le meilleur film.

Good/Better/Best-Bon(ne)/Meilleur(e) - is used when comparing nouns -- He has a good seat.  -- He wants a better seat.  -- He wants the best seat.  -- It's a good movie.  -- It's a better movie.  -- It's the best movie.

64

Bien/Mieux/Le Mieux -- Elle s'habille bien.  -- Il s'habille mieux.  -- Je m'habille le mieux.  -- J'écris bien.  -- Tu écris mieux (que moi).  -- Il écrit le mieux (de tout).

x

65

dedans -- C'est une jolie boîte: qu'est-ce qu'il y a dedans? -- Parce qu'il est tombé dedans quand il était petit.

in it/inside/indoors -- That's a nice box: what's in it? -- Because he fell in it when he was little.

66

quand on est impliqué dedans.

when one is involved in it/when you are implicated

67

siffler

to whistle/blow a whistle

68

Il va falloir le faire.

Il va falloir le faire. We'll/You'll have to do it

69

Au moins...

At least...

70

accueillir -- Nous sommes heureux de vous accueillir ici.

to welcome -- Nous sommes heureux de vous accueillir ici.We are very pleased to welcome you here.

71

rez-de-chaussée  -- D'ailleurs le rez-de-chaussée était déjà sous eaux au moment de sa construction.

rez-de-chaussée - ground floor -- D'ailleurs le rez-de-chaussée était déjà sous eaux au moment de sa construction.It has already flooded on the ground floor during construction.

72

Réaliser  -- Ils ont réalisé leur projet. -- Il a réalisé son rêve. -- Tu réalises ce que tu dis? -- Il n'a pas réalisé qu'il était si tard.

Réaliser - to achieve, fulfill; to realize, to accomplish, to carry out -- They carried out thier plan. -- He has fulfilled his dream. -- Do you realize what you are saying? -- He didn't realize it was so late.

73

appareil -- appareil photo

device, appliance -- camera

74

une usine -- J'habite à côté de l'usine d'automobiles -- Travaillez-vous en usine?

plant, factory

75

il y a... -- il y avait... -- il y a eu... -- il y aura... -- il y aurait...

il y a - there is (present) -- il y avait - there was (imperfect) -- il y a eu - there was (passé composé) -- il y aura - there will be (future) -- il y aurait - there would be (conditional)

76

Pierre est en France. Il y sera pendant trois mois.

x

77

arroser -- As-tu arrosé les fleurs ? -- Casablanca est plus arrosé que San José  -- Nous avons gagné, ça s'arrose !

to water, sprinkle

78

En fait -- As-tu faim ? -Non, en fait, j'ai déjà mangé. -- J'avais pensé que nous allions le faire ensemble, mais en fait j'étais tout seul.

x

79

Au fait -- Salut Pierre ! Au fait, j'ai parlé à ta sœur hier. -- Je n'ai qu'une minute, donc je vais droit au fait. -- Au fait ! -- Je ne suis pas au fait de sa situation.

x

80

Recevoir  -- reçoit

Recevoir - to receive

81

brume

Haze, mist, fog

82

grandi -- Ses enfants ayant grandi, Chantal est rentrée à l'école.

grown -- Ses enfants ayant grandi, Chantal est rentrée à l'école. -- Her kids grown, Chantal went back to school. / Her kids having grown...

83

le relais -- On va regarder le relais  -- Où se trouve le relais de CNN ?

relay

84

honte -- Tu me fais honte !  -- Je n'ai pas honte qu'il vienne. I

Tu me fais honte ! You make me feel so ashamed! -- shame/ -- Je n'ai pas honte qu'il vienne. I 'm not ashamed that he's coming

85

Livrer -- Rappelle toi, on est pas obligés de livrer le type au complet, Brian

to deliver -- Rappelle toi, on est pas obligés de livrer le type au complet, Brian  -- Remember, we don't have to deliver every last inch of the man, Brian

86

mariage Mare-E-ahj

marriage

87

Prouver  -- Ils ne peuvent rien prouver sans Bourne.

to prove -- Ils ne peuvent rien prouver sans Bourne.They can't prove anything without Bourne

88

Ce sont les voeux de quelqu'un d'autre. -- Mais cela constitue toujours un voeux pieux.

Ce sont les voeux de quelqu'un d'autre.Because these are somebody else's wishes -- Mais cela constitue toujours un voeux pieux. But that is wishful thinking at the moment.

89

un petit bout de chou

a little bundle of joy

90

parce que -- Je ne suis pas venu parce que mon fils est malade. -- Parce qu'il n'a pas d'argent, il ne peut pas venir.

parce que - because -- Je ne suis pas venu parce que mon fils est malade. -- I didn't come because my son is sick. -- Parce qu'il n'a pas d'argent, il ne peut pas venir. -- Because he doesn't have any money, he can't come.

91

car -- La réunion fut annulée car le président est malade. -- David ne va pas venir, car il est à l'université.

car - because/for -- La réunion fut annulée car le président est malade. -- The meeting was canceled because the chairman is sick. -- David ne va pas venir, car il est à l'université. -- David isn't coming, for he is (away) at school

92

puisque -- Tu peux partir puisque tu es malade. -- Puisque c'était son erreur, il m'a aidé.

puisque - since/because -- Tu peux partir puisque tu es malade. -- You can leave, since you're sick. -- Puisque c'était son erreur, il m'a aidé. -- Since it was his mistake, he helped me.

93

comme -- Comme je lis le plus vite, j'ai déjà fini. -- Comme il est faible, il ne pouvait pas le lever.

comme - as/since -- Comme je lis le plus vite, j'ai déjà fini. -- As I read the fastest, I've already finished. -- Comme il est faible, il ne pouvait pas le lever. -- Since he is weak, he couldn't lift it.

94

Actualité -- Je ne suis pas vraiment l'actualité -- Veux-tu regarder les actualités ?

news, updates

95

causer -- La tempête a causé beaucoup de dégâts

to cause/chat -- The storm caused a lot of damage

96

Imprudent -- Il serait imprudent de prendre la voiture aujoud'hui

careless -- It would be unwise to take the car today.

97

Aller voir vs. Rendre visite à -- Je vais voir Monique.  -- Elle va voir ses parents.  -- Je rends visite à Anne.  -- Nous rendons visite à Luc.

x

98

une rencontre -- La rencontre inattendue m'a fait penser  -- J'ai fait la rencontre d'un vrai poète hier -- Il va à la recontre de sa copine  -- Où est le lieu de rencontre ? -

x

99

un niveau -- Le niveau d'eau est trop bas.  -- J'ai assisté aux négociations au plus haut niveau -

x

100

raconter -- Raconte-moi ce qui s'est passé  -- Je (ne) te raconte pas -- Raconter sa vie à qqun  -- Se raconter des histoires -- Qu'est-ce que tu racontes ? -- Il raconte n'importe quoi

x

101

Être en train de -- Expression: Être en train de -- Pronunciation: [eh tra(n) treh(n) deu] -- Je suis en train de parler. -- J'étais en train d'écrire ma thèse quand le tremblement de terre a frappé.

x

102

Depuis quand... -- Depuis quand joue-t-elle de la flûte ?

Depuis quand...Since when... -- Depuis quand joue-t-elle de la flûte ? How long has she played the flute?

103

depuis combien de temps...  -- Depuis combien de temps habites-tu à Nice? -- J'habite à Nice depuis trois ans.

depuis combien de temps.../ for how long, for how much time, since when  -- How long have you been living in Nice? -- I have been living in Nice for 3 years.

104

sortir -- Il est sorti sans rien dire -- Il est sorti acheter le journal -- J'aime sortir -- Tu sors avec lui?

Sortir - to go out -- He went out w/o saying a word. -- He's gone out to buy the newspaper. -- I like going out. -- Are you going out with him?

105

maman -- enchanté -- membre

mum -- nice to meet you -- member -- Vowels followed by an "n" or "m" are usually nasal

106

in -- im -- un -- um -- ain -- aim -- ein -- eim

all are pronounced "...uh(n)..." -- pain - pah(n) -- vin - vah(n) -- boursin - boursah(n) -- parfum - parfuh(n)

107

homme -- femme -- aime

silent "e" -- omm - man -- femm - woman -- ehm - love

108

heure

uhr - hour

109

...ai -- ...au -- ...eau -- ...ch -- ...oi -- ...ti -- ...ue

A -- O -- O -- shuh -- whah -- cee -- ooh-A

110

merci mille fois

1000 times, thank you

111

A vos souhaits (ah voo sue-A) -- A tes souhaits

bless you - formal -- bless you - informal

112

C'est qui? -- C'est quoi?

Who is it? - (knock at the door) -- What is it?

113

deviner -- Je vais pas m'amuser à deviner leurs plans.

to guess/to have an idea/to have a guess -- Je vais pas m'amuser à deviner leurs plans. -- I'm not about to second guess these things

114

cueiller -- Caroline cueille des pommes -- cueille - kahy

Cueillir - to gather, pick -- Caroline picked some apples

115

Conduire  -- Conduisez-moi ? l'aéroport, s'il vous plait. -- koh(n)dweezay-mwah ah lah-ehropohr, seel voo pleh

Conduire - to drive, lead, conduct -- Conduisez-moi ? l'aéroport, s'il vous plait. -- koh(n)dweezay-mwah ah lah-ehropohr, seel voo pleh

116

Que veut dire ce mot?

What does that word mean/

117

Remplir  -- Elle a rempli son verre de vin -- La salle était remplie de monde. -- Tu as rempli ton formlaire?

Remplir - to fill -- She filled her glass with wine. -- The room was full of people. -- Have you filled in your form?reflechir

118

réfléchir -- Je vais réfléchir à ta proposition. -- Il est en train de réfléchir

to reflect/to think -- I'll think about your suggestion. -- Il est en train de réfléchir.

119

agrandir -- ils ont agrandi leur jardin. -- J'ai fait agrandir mes photos.

to extend/make bigger/enlarge/to blow up(photos) -- They've extended their garden. -- I've had my photos enlarged.

120

accueillir

to welcome

121

chouette -- Ta copine est chouette -- C'est chouette !  -- J'ai vu un film très chouette -- Paul, c'est quelqu'un de très chouette

owl, cool, nice

122

pareil -- Plus ça change, plus c'est pareil -- C'est du pareil au même

the same -- the more it changes, the more it stays the same. -- It's always the same.

123

Avouer  -- Je dois avouer que tout est de ma faute.

Avouer - to vow/to confess -- Je dois avouer que tout est de ma faute.I have to confess that it is all my fault

124

dégueulasse -- Ce film est dégueulasse ! -- C'est dégueulasse de voler aux enfants -

disgusting

125

Enlever  -- Erwin, tu peux enlever ces chaussures?

Enlever - to remove, take -- Erwin, tu peux enlever ces chaussures?  -- Erwin, could you take off those shoes?

126

À coup sûr -- À coup sûr, il y a des limites.  -- Le mal réside à coup sûr dans le niveau peu élevé des prix.

certainly,  -- There are certainly boundaries. -- Le mal réside à coup sûr dans le niveau peu élevé des prix. The trouble is certainly to be found in the low prices.

127

à la poubelle -- Tu avais tout, et tu as tout foutu à la poubelle, pauvre crétin!

get rid of it -- Tu avais tout, et tu as tout foutu à la poubelle, pauvre crétin! You had it all, and you threw it away, you dumb ****!

128

à quoi bon ?  -- À quoi bon établir une directive si elle ne fonctionne pas? -- Alors, à quoi bon octroyer une décharge?

x

129

à tout coup -- à tout moment

à tout coup every time  -- à tout moment all the time

130

Ça m'est égal. I don't care.  -- Quoi que tu aies fait, ça m'est égal. -- Jeune marié, ça m'est égal la façon dont un homme prie.

I don't care -- Quoi que tu aies fait, ça m'est égal. -- Whatever you did, I don't care -- Jeune marié, ça m'est égal la façon dont un homme prie. -- Bridegroom, I don't give a damn how a man prays.

131

C'est pas de la tarte: [say pa deu la tart] -- Je dois travailler pendant douze heures d'affilée aujourd'hui et demain - c'est pas de la tarte !

x

132

C'est pas tes oignons ! -- Pronunciation: [say pa tay zuh nyo(n)] -- Je te dis pas - c'est pas tes oignons ! -- Mêle-toi de tes oignons ! -- Occupe-toi de tes oignons !

x

133

Ce n'est pas terrible:[seu nay pah tay reebl] -- Georges adore ce vin, mais à mon avis, ce n'est pas terrible. -- Qu'est-ce que tu as pensé de ce film ? - Pas terrible.

x

134

C'est parti

C'est parti -- Pronunciation: [say par tee] -- Meaning: here we go, here goes, and we're off

135

bouche bée -- bée -- J'en suis bouche bée ! -- Bouche bée, il a regardé fixement le tableau étonnant pendant dix minutes.

open-mouthed; agape -- speechless -- J'en suis bouche bée ! -- I'm flabbergasted (about it)! -- Bouche bée, il a regardé fixement le tableau étonnant pendant dix minutes. -- He stared, gaping, at the astonishing painting for ten minutes.

136

Impossible n'est pas français (proverb)

Impossible n'est pas français (proverb) -- There's no such thing as can't

137

À la limite:[a la lee meet] -- Il m'a poussé à la limite de ma patience. -- Nous achèterons deux valises, trois à la limite. -- À la limite, on croirait qu'il le fait exprès. -- . -- Ce repas est à la limite du comestible. -- J'irais chez ma mère à la lim

x

138

Passé composé As-tu étudié ce weekend ? -- Ils ont déjà mangé. -- Oui, j'ai mangé cinq fois hier. -- Nous avons visité Paris plusieurs fois. -- Quand je suis arrivé, j'ai vu les fleurs. -- Samedi, il a vu sa mère, a parlé au médicin et a trouvé un chat.

x

139

French future perfect  -- J'aurai mangé à midi. -- Quand tu arriveras, il l'aura déjà fait. -- Elle lui aura parlé demain. -- Dans un mois, nous serons partis.

x

140

Quand je serai descendu, tu pourras me le montrer. -- Nous le ferons aussitôt qu'elle sera arrivée.

x

141

Pierre n'est pas ici ; il aura oublié. -- Luc est heureux ; il aura gagné.

x

142

Si je l'avais vu, je l'aurais acheté. -- Il serait venu si nous l'avions invité.

x

143

À ta place, je l'aurais dit. -- Elles auraient dû acheter un plan.

The conditional perfect can also be used in a sentence where the unmet condition is only implied: -- À ta place, je l'aurais dit. -- In your place, I would have said it. -- Elles auraient dû acheter un plan. -- They should have bought a map.

144

J'aurais aimé te voir, mais j'ai dû travailler. -- Nous aurions voulu manger, mais c'était trop tard.

x

145

Il y aurait eu un accident dans le métro. -- Six Parisiens seraient morts.

x

146

Je suis heureuse que tu sois venu hier. -- Nous avons peur qu'il n'ait pas mangé.

x

147

French Past Subjunctive -- Il doutait que vous l'ayez vu. -- J'avais peur qu'ils soient tombés.

x

148

The pluperfect  -- Si tu m'avais demandé, j'aurais répondu. -- Nous y serions allés si nous avions su.

x

149

The passé composé  -- As-tu étudié ce weekend ? -- Ils ont déjà mangé. -- Oui, j'ai mangé cinq fois hier. -- Nous avons visité Paris plusieurs fois. -- Quand je suis arrivé, j'ai vu les fleurs. -- Samedi, il a vu sa mère, a parlé au médicin et a trouvé un

x

150

The French future perfect  -- J'aurai mangé à midi. -- Quand tu arriveras, il l'aura déjà fait. -- Elle lui aura parlé demain. -- Dans un mois, nous serons partis.

x

151

French Past Anterior -- Antérieur passé -- Quand nous eûmes fini, nous mangeâmes. -- Dès qu'elle fut arrivée, le téléphone sonna. -- Je partis après que vous fûtes tombé.

x

152

The past subjunctive  -- Je suis heureuse que tu sois venu hier. -- Nous avons peur qu'il n'ait pas mangé.

x

153

Il doutait que vous l'ayez vu. -- J'avais peur qu'ils soient tombés.

x

154

être - serai (rAy)  -- quand je serai grand(e)

serai - will be/ -- quand je serai grand(e) exp. when I grow up ; when I am grown up ; when I am big ; ...

155

on peut regarder?

Can we look around?

156

Je regarde seulement

I'm just looking

157

ne...pas que -- Je n'ai pas que 3 livres (j'ai 2 stylos aussi). -- Il n'y a pas que le travail (il faut vivre aussi). -- Il n'était pas qu'en retard....

x

158

ne... pas seulement  -- Je n'ai pas seulement 3 livres... -- Il n'y a pas seulement le travail.... -- Il n'était pas seulement en retard....

x

159

non seulement  -- Il y a non seulement le travail ; il faut vivre aussi. -- Non seulement j'ai 3 livres, mais aussi 2 stylos. -- Non seulement il était en retard, mais encore il était ivre.

x

160

Qu'est-ce que tu faisais quand tu habitais àb Cannes? -- J'allais tous les jours à la plage

What did you used to do when you lived in Cannes? -- I would go to the beach every day

161

Est-ce-que tu avais des cours l'après-midi? -- Non, j'étais à la faculté le matin. L'après-midi j'alais au travail

Did you use to have classes in the afternoon? -- No, I used to be at the university ibn the morning. In the afternoon I used to go to work.

162

J'ai pris le petit déjeuner, j'ai mis monmanteau et je suis sorti

I had breakfast, put on my coat, and left the house.

163

Il était 7 heures et demie quand elle est rentrée.

It was 7:30 when she returned home.

164

Quand on est sortis du restaurant, il pleuvait.

When we left the restaurant, it was raining.

165

Je lisais quand Jacques a frappé à la porte.

I was reading when Jacques knocked at the door..

166

Si nous sortions? -- Si on partait déjà? -- Si nous nous dépêchions un peu? -- Et si tu te taisais?

x

167

je me lève toujours de bonne heure. -- Et est-ce que tu te couches aussi de bonne heure? -- Non, je ne m'endors pas avant minuit.

I always get up early. -- And do you also go to bed early? -- No, I don't fall asleep before midnight.

168

Tu vas te promener? -- Je veux me promener, mais je ne peux pas.

Are you going to take a walk? -- I want to take a walk, but I can't

169

je ne vais pas me promener. -- nous ne voulons pas nous dépêcher

I'm not going to take a wlk. -- We don't want to hurry

170

Vous vous parlez souvent/ -- Oui, nous nous téléphonons tous le jours.

Do you speak to each other often? -- Yes, we phone each other every day.

171

Marc et Constance se voient souvent? -- Oui, ils se donnent rendez-vous après leur cours.

Do Marc and Constance see each other often? -- Yes, they make an apointment to see each other after their class.

172

Vous intéressez-vous à l'art moderne?

Are you intested in Modern Art?

173

Ne se sont-elles pas vues dans le Midi?

Didn't they see each other in the south of France?

174

Future of: -- il faut  -- il y a

il faudra  -- Il faudra au moins ça -- We want/need at least that much -- il y aura -- Il y aura des chats... -- There will be some cats...

175

dès que -- Téléphone-moi quand tu seras prêt. -- Je passerai te prendre dè que tu m'appelleras

dès que ->as soon as -- Phone me when you are ready. -- I'll come by and pick you up as soons as you call me.

176

Quand tu verras ma voiture, descends. -- Je te ramènerai aussitot que la réunion finira

When you see my car, come downstairs to the street. -- I'lll bring you back as soon as the meeting is over

177

S'il pleut, nous restons chez nous

If it rains we stay home

178

Viens me voir si tu as le temps.

Come see me if you have the time.

179

Si tu t'en vas, tes parents se facheront.

If you leave, your parents will get angry

180

Aller, arriver, entrer, rentrer, rester, retourner, tomber, monter, -- descendre, -- partir, sortir, -- venir, devenir, revenir, -- naître, mourir, et passer par. -- Ces dix-sept verbes sont conjugués avec le verbe être au passé composé. Yé !

Verbs conjugated with être -- Aller, arriver, entrer, rentrer, rester, retourner, tomber, monter, -- descendre, -- partir, sortir, -- venir, devenir, revenir, -- naître, mourir, et passer par. -- Ces dix-sept verbes sont conjugués avec le verbe être au pa

181

refaire -- Je dois refaire ce rapport. -- Je ne refarai pas la même erreur. -- refaire de qch -- Veux-tu que je refasse du café -- Iln'y a plus de vinaigrette, je vais en refaire

repeat/redo/remake -- I must do this report again -- I won't make the same mistake twice again -- to make some more -- Do you want me to make some more coffee? -- There's no vinaigrette left, I'll make some more.

182

le futur antérieur -- J'aurai fini vers 5 heures du soir. -- Elle sera arrivée avant nous -- Ils se seront installés avant mois de septembre.

x

183

Installer -- Puis-je vous aider ä vous installer, Mr Grayson?  -- On va installer la bibliothèque contre le mur de gauche.

to set up/to get settled/to move in -- Puis-je vous aider ä vous installer, Mr Grayson? Can I help you settle in, Master Grayson? -- On va installer la bibliothèque contre le mur de gauche. We're going to put the bookcase against the left-hand wall.

184

On va vous installer dans la chambre du fond.

On va vous installer dans la chambre du fond. We're going to put you in the back bedroom.

185

dehors -- Je t'attends dehors. -- en dehors de

outside -- Je t'attends dehors. I'll wait for you outside. -- en dehors de=outside of

186

avant-hier  -- avant-hier matin -- avant-hier soir

avant-hier ->the day before yesterday -- avant-hier matin->the day before yesterday in the morning -- avant-hier soir

187

croisée -- Et, elle n'est pas venue aujoud'hui? -- Si, Je l'ai croisée tout à l'heure

croisée - cross/crossed -- Et, elle n'est pas venue aujoud'hui? -- And she didn't come today? -- Si, Je l'ai croisée tout à l'heure. -- Yes, she did, I ran across her a little while ago

188

partout -- J'ai marché partout hier  -- On peut le trouver partout -- Où as-tu mal ? Partout ! -- Il a ses vêtements partout -- Quel est le score ? Cinq partout.

x

189

gâchis -- gâcher  -- Tu gâches tant d'argent ! -- Il m'a gâché le plaisir -- Anne a vraiment gâché ce projet  -- Il faut gâcher le mortier -- un gâchis - mess, waste

x

190

Les enfants ont fait un vrai gâchis ensemble.

The children made a real mess together

191

bondé  -- Le metro était très bondé et je n'ai pas pu monter.

crowded/packed -- The subway was very crowded and I couldn't get on.

192

une habitude -- Il a pris de mauvaises habitudes  -- J'ai l'habitude de m'endormir à 22h00

x

193

Devenir -- Le quartieer de plus en plus bruyant

Devenir ->to become -- The neighborhood was getting noisier and noisier

194

piétons -- pont piéton

pedestrian -- pedestrian bridge

195

Elle avait beaucoup d'idées -- Elle a eu une bonne idée

J'avais means "I was in the process of having OR I had" -- J'ai eu means I began to have OR I got, I received -- She had a lot of ideas -- She had a good idea

196

J'ai besoin du livre de biologie. Tu me le prêtes?

I need the biology book. Willl you lend it to me?

197

J'étais à la bibliothèque aujoud'hui. -- Je sais, Nicole. Je t'y ai vue.

I was at the library today. I know nicole I saw you there. -- m'y nous y -- t'y vous y -- l'y les y

198

Tuu as des bonbons? Donne-m'en!

You have candies? Give me some!

199

Tes copains sont au stade. Cherche-les-y

Your friends are at the stadium. Look for them there.

200

Envoie-moi un courriel quand tu seras prêt

Send me an email when you are ready

201

aussitôt -- Aussitôt que je recevrai ton message, je passerai te prendre

as soon as  -- As soon as I get your message I'll come by for you.

202

Quand nous eûmes fini, nous mangeâmes. -- Dès qu'elle fut arrivée, le téléphone sonna. -- Je partis après que vous fûtes tombé.

Quand nous eûmes fini, nous mangeâmes. -- When we had finished, we ate. -- Dès qu'elle fut arrivée, le téléphone sonna. -- As soon as she arrived, the phone rang. -- Je partis après que vous fûtes tombé. -- I left after you fell.

203

Le prof a dit qu'il y aura un examen demain

The teacher said there will be a test tomorrow

204

Si tu sors, je sortirai avec toi

If you are going out iI'll go with you

205

Si je suis lilbre, je passerai te voir

If I'm free, I'll come by to see you

206

Ils seront fâchés s'ils s'en rendent compte

They will be angry if they realize (it)

207

un compte -- Le compte de visiteurs est plus élevé qu'hier -- Est-ce que le compte est juste ? - Is the amount correct? -- J'ai un compte à cette banque

x

208

d'ailleurs -- Je n'ai pas réussi à l'examen, et d'ailleurs je dois admettre que je n'ai même pas révisé. -- Moi non plus, d'ailleurs. -- J'ai parlé à Jean, d'ailleurs il a maigri, et il va venir vers midi. -- D'ailleurs, on y va ?

x

209

Je veux ! (familiar) -- Je veux bien

Je veux ! (familiar) -- You bet! I'd love to! -- Je veux bien -- Yes, please

210

Si vous voulez/Si tu veux -- Commençons aujourd'hui, si vous voulez, avec une présentation sur le surréalisme. -- C'est un conflit d'intérêts, si tu veux, et nous ne pouvons pas travailler ensemble.

x

211

Quand même -- J'avais peur, mais je l'ai fait quand même. -- Merci quand même. -- . -- C'est quand même difficile. -- Quand même ! -- Oui, mais quand même !

x

212

Prépositions de temps -- à -- Nous mangeons à 8h00. -- Il va parler à midi.

French Temporal Prepositions -- The preposition à expresses the time at which an event occurs: -- Nous mangeons à 8h00. We eat at 8:00.  -- Il va parler à midi. He'll speak at noon.

213

Prépositions de temps -- En -- Nous avons mangé en une heure.  -- Il va parler en hiver.

French Temporal Prepositions -- En expresses the length of time an action takes or the month, season, or year in which something takes place: -- Nous avons mangé en une heure. We ate in an hour.  -- Il va parler en hiver. He'll speak in the winter.

214

Prépositions de temps -- Dans  -- Nous mangerons dans 20 minutes.  -- Il va parler dans une heure.

French Temporal Prepositions -- Dans indicates the amount of time before an action will begin: -- Nous mangerons dans 20 minutes. We'll eat in 20 minutes.  -- Il va parler dans une heure. He'll speak in an hour.

215

Prépositions de temps -- Depuis  -- Nous mangeons depuis une heure. -- Il parle depuis 5 minutes. -- .  -- Il travaillait depuis 10 jours quand je l'ai vu.

x

216

Prépositions de temps -- Pendant and durant  -- Nous avons mangé pendant/durant une heure.  -- Il peut parler durant/pendant 15 minutes.

French Temporal Prepositions

217

Pour  -- Il va parler pour 15 minutes.  -- .

Pour is used only to indicate the duration of an event in the future: -- Il va parler pour 15 minutes. He's going to speak for 15 minutes.  -- Note that pour, pendant, and durant are all acceptable here.

218

Depuis  -- Depuis quand étudiez-vous le français ? -- J'étudie le français depuis 3 ans. -- J'étudie le français depuis 2009.

x

219

Je le fais -- Je ne le fais pas

I am doing it -- I am not doing it

220

Tu m'aurais aidé?  -- J'aurais tout fait pour t'aider.

Would you have helped me?  -- I would have done everything to help you.

221

Vous vous seriez souvenu de lui? -- Non, je ne l'aurais pas reconnu.

Would you have remembered him? -- No I wouldn't have recognized him.

222

Jean-Claude n'est pas arrivé. -- S'il était arrivé, nous aurions dîné ensemble.

Jean-Claude hasn't arrived. -- If he had arrived, we would have had dinner together.

223

Je n'ai pas étudié -- S'il tu avais étudie, tu aurais réussi les examens

I have not studied -- If you had studied, you would have passed the exams

224

Alice ne nous a pas vus. -- C'est vrai. Si elle nous aviat vus, elle se serait approchée de notre table

Alice didn't see us. That's true. If she had seen us, she would have come over to our table.

225

-ant endings -- Ici on ne parle pas en travaillant.

-ant endings ->-ing endings in English. -- Here people don't talk while working.

226

En entrant dans le café, nous avons vu notre amie Diane.

Upon entering the café, we saw our friend Diane

227

On ne maigrit pas en mangeant des glaces.

You don't get thinner by eating ice cream

228

J'ai fait des progrès en français en lisant beaucoup

I made progress in French through reading.

229

compter -- Tu comptes partir en vacances en février?

to count/to intend -- Do you intend to leave for vacation in February?

230

Non, je déteste voyager en hiver.

No, I hate traveling in winter

231

Tu préfères y aller en été? -- J'aime mieux prendre mes vacanes au printemps.

Do you prefer to go in the summer? -- I prefer to take my vacation in the springtime.

232

Je descends faire les courses. Tu as besoin de quelque chose? -- Tu peux aller me chercher un journal français?

I'm going down to do the shopping. Do you need anything? -- Can you get me a French newspaper?

233

causer (ko-zAy) -- La guerre cause beaucoup de douleur -- J'ai causé avec Marie hier

causer: to cause, (informal) to chat -- La guerre cause beaucoup de douleur - War causes a lot of pain. -- J'ai causé avec Marie hier - I chatted with Marie yesterday

234

S'obstiner  -- Tu t'obstines à croire ces mensonges ?  -- Il s'obstine dans son refus -- Henri s'obstine à causer avec tous les touristes allemands

S'obstiner -- : to insist, persist, continue to do stubbornly -- Tu t'obstines à croire ces mensonges ? - You persist in believing these lies? -- Il s'obstine dans son refus - He stubbornly keeps refusing -- Henri persists in chatting with all the German

235

exercer (uhp-stee-nAy) -- Il s'exerce à parler allemand

x

236

médecin -- aller chez le médecin

mayht-sah(n) -- aller chez le médecin to go to the doctor, to go to the doctor's

237

seconde -- le second  -- Il n'a pas vu la Seconde Guerre mondiale -- J'habite au second

seconde - [seu go(n)d]

238

J'ai invité les Deschênes à passer la Pentecôte avec nous.  -- Ils vous aideront à préparer les repas. Ils adorent faier la cuisine

I invited the Deschênes to spend Pentecost with us. -- They'll help you prepare meals. They love to cook.

239

Tu étais surprise d'apprendre que notre équipe a perdu le match? -- Oui. Mais ils sont sûrs de gagner le match de dimanche.

Were you surprised to learn that our team lost the game? -- Yes. But they are sure to wim the game on Sunday

240

sûr -- Tu es sûr?

sure/certain -- Tu es sûr? Are you sure?, Are you certain?

241

Tu as fait redécorer ton appartement? -- J'ai fait repeindre la salon, c'est tout.

Have you had your partment redecorated? -- I had the living room painted, that's all

242

démarrer -- Le rendez-vous a bien démarré  -- La voiture a démarré tout de suite  -- La voiture est en panne. Je ne peux pas la faire démarrer -- Il faut la faire réparer, alors.

x

243

Marc est une personne sympathique, n'est-ce pas? -- Tu trouves? Tout le monde dit que c'est une brute.

Mark is a very nice person, isn't he? -- You think so? everyone says he's a beat

244

Il est médecin? -- Non, sa femme est médecin. Lui, il est scientifique.

is he a doctor? -- No, his wife is a doctor. He's a scientist

245

Tu n'as pas encore acheté de pain! -- Tu n'as vraiment pas de patience.

You haven't bought any bread yet? -- You really don't have any patience

246

J'ai deux bouteilles de lait. -- Alors, j'ai autant de lait que toi

I have two bottles of milk. -- Then I have as much milk as you -- autant ->as much

247

Combien de viande as-tu achetée? -- J'ai pris un kilo de bœuf et une livre de jambon.

How much meat did you buy? -- I got a kilo of beef and a pound of ham.

248

J'adore la viande, mais je n'aime pas la viande qu'on sert dans ce bistro.

I love meat. But I do not like the meat that they serve in that bistro.

249

Pour moi, rosbif et pour mon ami, la canard à l'orange.

I'll have the roast beef and my friend will have duck in orange sauce.

250

avis -- à mon avis -- À mon avis, c'est mieux de commencer tôt. -- À ton avis ?

opinion -- in my opinion -- À mon avis, c'est mieux de commencer tôt. -- In my opinion, it's better to start early. -- À ton avis ? -- What do you think? -- (This can be a genuine question or a sarcastic retort.)

251

plutôt -- La vie est plutôt monotone -- Voulez-vous la chemise rouge ? Non, plutôt la noire -- Je préférerais manger des épinards plutôt que des algues

x

252

tôt

early

253

joie -- La joie de vivre (la zzh-wahh duh vEv(ruh)

joy -- The joy of life

254

"ne" by itself in a sentence -- J'ai peur qu'il ne soit malade

x

255

"ne" by itself in a sentence -- Elle a peur qu'il ne soit malade. -- J'évite qu'il ne découvre la raison.

x

256

"ne" by itself in a sentence -- Nie-t-il qu'il n'ait vu ce film ? -- Il est parti avant que nous n'ayons décidé. -- Luc en veut plus que Thierry n'en a.

x

257

savon -- Tu dois te frotter les mains avec du savon

savon- soap, deoderant -- Tu dois te frotter les mains avec du savon -- You need to rub some soap on your hands.

258

Verbs that take "à" + noun -- assister à qqch -- Allez-vous assister à la conference du professeur Godard? -- Oui, je vais y assister

to attend s.t. -- Are you going to attend (to be present at) Prof. Godard's lecture? -- Yes, I am going to attend it.

259

Verbs that take "à" + noun -- demander à qqn -- Demandez à la dame où s'arrête l'autobus

to ask someone s.t -- Ask the lady where the bus stops.

260

Verbs that take "à" + noun -- manquer à qqn -- Vous me manquez. -- Ses enfants lui manquent

to miss someone -- I miss you  -- He misses his children

261

Verbs that take "à" + noun -- penser à qqn ou à qqch -- Je pense à eux. -- Que pensez-vous de cela?

to miss s.o. or s.t. -- I am thinking of them -- What do you think of that?

262

Verbs that take "à" + noun -- s'intéresser à qqn ou qqch -- Je m'intàresse aux sports.

to be interested in s.o. or s.t. -- I am interested in sports.

263

Verbs that take "à" + noun -- répondre à qqch ou à qqn -- J'ai répondu au professeur

to respond to s.o. or s.t. -- I answered the teacher.

264

Verbs that take "à" + inf -- avoir à -- J'ai à faire mes devoirs ce soir.

to have to  -- I have to do my homework tonight.

265

Verbs that take "à" + inf -- continuer à -- Je continue à étudier le français

to continue -- I am continuing to study French

266

Verbs that take "à" + inf décider qqn à -- J'ai décidé mon pére àme prêter quelques euros

to presuade s.o.  -- I presuaded my father to lend me a few euros

267

Je compte aller en France 'été prochaine

compter + inf. ->to intend -- I intend to go to France next summer

268

Je veux venir chez vous

I want to come to your house.

269

J'ai payé le diner.

I paid for the dinner

270

Vous devez utiliser les flèches pour les faire défiler

You must use the arrows to scroll

271

loyer

rent

272

desservir -- Peux-tu desservir la table ? -- Cette décision va desservir notre cause -- La France est bien desservie -

x

273

la banlieue -- J'habite en banlieue de Paris. -- Il doit conduire jusqu'à la banlieue de Lyon. -- Paris et sa banlieue

x

274

Le réseau des égouts de Paris est un des plus modernes

The sewer system of Paris is one of the most modern

275

abonner -- Mes parents m'ont abonné à trois journaux. -- Nous allons nous abonner au ballet.

x

276

disponible -- Je serais disponible à partir de... -- C'est quelqu'un de très disponible.  -- Je ne suis pas disponible ce soir.

available -- Je serais disponible à partir de...  -- I will be available beginning...  -- C'est quelqu'un de très disponible.  -- She's always there when you need her. -- Je ne suis pas disponible ce soir.  -- I'm not free tonight.

277

séjour -- J'ai fait un séjour d'une semaine en Italie.

séjour - stay -- J'ai fait un séjour d'une semaine en Italie.  -- I stayed in Italy for a week.

278

"y" vs. "en" -- Tu vas à la banque aujourd'hui ? Non, j'y vais demain. -- Nous allons au magasin. Tu veux y aller ? -- Il était chez Jean. Il y était.

x

280

En  -- As-tu du pain ? Oui, j'en ai. -- Il a envie d'une pomme. Il en a envie. -- Je n'ai pas besoin d'un aide. Je n'en ai pas besoin.

x

281

en -- Il y a beaucoup de chambres. Il y en a beaucoup. -- Je n'ai pas assez d'argent. Je n'en ai pas assez. -- Je voudrais deux livres. J'en voudrais deux. -- Nous avons acheté 10 cahiers. Nous en avons acheté 10.

x

282

En  -- Que penses-tu de mon idée ? Qu'en penses-tu ? -- Wrong: Que penses-tu ? -- Quelles sont les conséquences de cette décision ? Quelles en sont les conséquences ? -- Wrong: Quelles sont les conséquences ?

x

283

"y" -- Je réponds à ton email -- J'y réponds -- Prends garde au chien -- Prends-y garde -- Elle pense aux vacances -- Elle y pense

x

284

En -- Charles parle de sa maison -- Charles en parle. -- Charles parle des amis -- Charles en parle. -- Que penses-tu de mon livre? -- Qu'en penses-tu?

x

285

"En" -- J'ai acheté des fraises -- J'en ai acheté -- Je n'ai pas d'argent. -- Je n'en ai pas -- Je n'ai pas d'eau -- Je n'en ai pas -- J'ai pris de livres  -- J'en ai pris

x

286

Je m'en vais -- Bob va à 'école. Il y va -- Croit-il encore au Père Noël? -- Oui il y croit.

I am off -- Bob goes to school. He goes there -- Does he still believe in Santa Claus? Oui, he believes

287

Ton père est-il encore sur le toit? -- Oui, il y est.

Is your father still on the roof? -- Yes, he is there.

288

verser -- versez une demi-louche de votre pâte à crêpe et faites cuire 1 à 2 minutes par face

to pour -- versez une demi-louche de votre pâte à crêpe et faites cuire 1 à 2 minutes par face. -- Pour half a ladle of batter and cook 1 to 2 minutes per side

289

louche -- C'était une affaire louche -- J'ai vu un mec louche devant le restaurant

louche -- : (adj) shady, shifty, seedy, dubious -- C'était une affaire louche - It was a shady deal -- J'ai vu un mec louche devant le restaurant - I saw a shifty-looking guy in front of the restaurant -- Homophone: une louche - ladle, ladleful

290

puis, ajoutez progressivement le lait tout en mélangeant avec votre fouet la farine et les oeufs

then, gradually add the milk while mixing with your whisk together the flour and eggs

291

un fouet -- J'ai entendu le claquement d'un fouet  -- Le fouet est un outil essentiel dans la cuisine. -- Le café me donne un coup de fouet le matin

x

292

Défiler  -- les visiteurs défilaient devant le musée  -- Je dois défiler l'aiguille -- Vous devez utiliser les flèches pour les faire défiler

x

293

souris -- passez la souris sur les mots soulignés

mouse (computer) -- Mouse over the underlined words.

294

souligner

to underline, to stress teh importance of

295

moyen -- Je suis plutôt moyenne en langues -- Quel est le meilleur moyen de le convaincre? -- y a-t-il moyen de...?

moyen (adj) average  -- moyen (nm) way , means -- I'm just average at languages. -- What's the best way of persuading him? -- Is it possible...? can one...?

296

déplacement

moving, shifting, trip

297

loisir

loisir - leisure

298

incontournables

unavoidable

299

lieu/lieux -- sur votre lieu de travail -- en premier lieu -- La cérémonie a eu lieu dans la salle des fêtes

place -- at your place of work -- in the first place -- The ceremony took place in the village hall.

300

cependant

however/meanwhile

301

dernièrement -- Votre français s'est-il amélioré dernièrement?

lately, recently -- Your French, it has improved lately

302

durée -- Quelle est la durée des études d'ingénieur?

duration, length, term, period -- Quelle est la durée des études d'ingénieur?  -- How long does it take to train as an engineer?

303

déborder -- Le lait a débordé de la casserole. -- Le conflit déborde sur le terrain politique et social.

overflow/to boil over. -- The milk boiled over. -- The conflict is extending into political and social areas.

304

mener -- Cette rue mène directement à la gare.

to take -- mener à ->to take to /to lead to -- Cette rue mène directement à la gare.  -- This street leads straight to the station.

305

aménager -- aménagement -- L'aménagement de la grange en maison a coûté très cher -- Avez-vous fini le plan d'aménagement ?  -- On va devoir demander des aménagements d'horaire -

x

306

Que -- Il est plus grand que moi. -- Je pense que tu as raison. -- Que tu es grand ! -- Que veux-tu ?

than/that/so/what -- Il est plus grand que moi - He is taller than I. -- Que tu es grand ! -- You're so tall! -- Que veux-tu ? -- What do you want?

307

Que -- Je pense qu'il a raison -- Nous espérons que tu seras là -- C'est dommage qu'il ne soit pas prêt.

x

308

Il veut qu'elle nous aide -- J'aimerais que tu sois là

Il veut qu'elle nous aide -- He wants her to help us -- J'aimerais que tu sois là -- I would like (for) you to be there

309

Que -- Tu le feras, que tu le veuilles ou non -- Que tu viennes ou que tu ne viennes pas, ça m'est égal

Que ->whether -- Tu le feras, que tu le veuilles ou non -- You'll do it whether you want to or not -- Que tu viennes ou que tu ne viennes pas, ça m'est égal -- Whether you come or or not, I don't care

310

Que -- Fais tes devoirs, qu'on puisse sortir -- Téléphone-lui, qu'il sache où nous rejoindre

Que ->so that -- Fais tes devoirs, qu'on puisse sortir -- Do your homework so that we can go out -- Téléphone-lui, qu'il sache où nous rejoindre -- Call him, so that he knows where to meet us

311

Que  -- Nous venions de manger qu'il a téléphoné -- Je travaillais depuis seulement une heure qu'il y a eu un exercice d'évacuation

Que ->when -- Nous venions de manger qu'il a téléphoné -- We had just eaten when he called -- Je travaillais depuis seulement une heure qu'il y a eu un exercice d'évacuation -- I had been working for only an hour when there was a fire drill

312

Que  -- Qu'il pleuve ! -- Qu'elle me laisse tranquille !

Que ->third person order -- Qu'il pleuve ! -- Let / May it rain! -- Qu'elle me laisse tranquille ! -- I wish she would leave me alone!

313

Que  -- Que oui ! -- Que non !

Que can be used to emphasize oui or non: -- Que oui ! - Yes indeed! Certainly! You bet! -- Que non ! - No way! Certainly not! Not at all!

314

Que  -- Que tu crois ! (informal) -- Que je le fais tout seul ? C'est absurde !

Que can represent something that was just said: -- Que tu crois ! (informal) -- That's what you think! -- Que je le fais tout seul ? C'est absurde ! -- (You think) I should do it all alone? That's absurd!

315

Que veux-tu ? Qu'est-ce que tu veux ? -- Que regardent-ils ? Qu'est-ce qu'ils regardent ? -- Qu'est-ce que c'est (que ça) ?

Que veux-tu ? Qu'est-ce que tu veux ? -- What do you want? -- Que regardent-ils ? Qu'est-ce qu'ils regardent ? -- What are they watching? -- Qu'est-ce que c'est (que ça) ? -- What is it/that

316

Qu'est-ce qui se passe ? -- Qu'est-ce qui a fait ce bruit ?

Qu'est-ce qui se passe ? -- What's happening? -- Qu'est-ce qui a fait ce bruit ? -- What made that noise?

317

Tu veux quoi ? -- C'est quoi, ça ? Ça c'est quoi ?

Tu veux quoi ? -- You want what? -- C'est quoi, ça ? Ça c'est quoi ? -- What's that? (Literally, That's what?)

318

Je me demande ce qui va se passer. -- . -- Tout ce qui brille n'est pas or.

x

319

ce que -- Dis-moi ce que tu veux. -- . -- Je ne sais pas ce qu'elle a dit.

2.When "what" is the object, use ce que: -- Dis-moi ce que tu veux. -- Tell me what you want. -- Je ne sais pas ce qu'elle a dit. -- I don't know what she said.

320

Quel livre veux-tu ? Quel livre est-ce que tu veux ? -- À quelle heure vas-tu partir ? -- Quelles sont les meilleures idées ? -- Quel livre intéressant ! -- Quelle bonne idée !

x

321

De quoi parlez-vous ? De quoi est-ce que vous parlez ? -- Sur quoi tire-t-il ? Sur quoi est-ce qu'il tire ?

x

322

Sais-tu à quoi il pense ? -- Je me demande avec quoi c'est écrit.

2.In a question or statement with a relative clause, use quoi + subject + verb. -- Sais-tu à quoi il pense ? -- Do you know what he's thinking about? -- Je me demande avec quoi c'est écrit. -- I wonder what it's written with.

323

C'est ce dont j'ai besoin. (J'ai besoin de...) -- Je ne sais pas ce dont elle parle. (Elle parle de...)

When a verb or expression requires de, use ce dont: -- C'est ce dont j'ai besoin. (J'ai besoin de...) -- That's what I need. -- Je ne sais pas ce dont elle parle. (Elle parle de...) -- I don't know what she's talking about.

324

Ce à quoi je m'attends, c'est une invitation. -- C'est ce à quoi Chantal rêve.

x

325

Il se fit jour dans mon esprit -- Je n'ai rien à voir dans cette affaire. -- Que faites-vous dans la vie ? -- Tous les goûts sont dans la nature. (proverb) -- Tout soldat a dans son sac son batôn de maréchal. (proverb)

x

326

Ça n'entre pas dans mes fonctions. -- Ça me fait froid dans le dos -- Ça ne compte pour rien dans -- Ça se perd dans la nuit des temps -- C'est dans l'ordre des choses.

x

327

une bourde -- Ça c'était ta première bourde -- Hier, j'ai fait une vraie bourde

une bourde -- : (informal) mistake, blunder -- Ça c'était ta première bourde -- That was your first mistake -- Hier, j'ai fait une vraie bourde -- I really messed up yesterday

328

périmé [pay ree may] -- Mon passeport est périmé -- J'ai trouvé un billet, mais il est périmé -- Toutes ses idées sont périmées

x

329

Passer -- Elle est passé chez moi (être) -- Elle m'a passé le sel (avoir)

to pass/to spend time -- passer is conjugated with the verb être when it means "to pass by or go by" -- BUT -- passer is conjugated with avoir when it has a direct object -- She came by my house -- She passed me the salt

330

Ella a passé un examen

She took an exam

331

rester -- Combien d'argent vous reste-t-il? -- Il me reste deux cents euros -- Restez là; je reviens tout de suite.

rester - to remain/to stay/to be left (over) -- How much money do you have left (over)? -- I have two hundred euros left. -- Stay there; I'll be right back.

332

sortir -- Elle a sorti son mouchoir -- Elle est sortie hier soir

sortir - to go/to leave -- She took out her hankerchief. -- She went out last night.

333

luire -- l'espoir luit encore -- Le lac luisait au soleil du matin -- Le soliel luit.

shine/to gleam/to glisten -- there is still a glimmer of hope. -- The lake glistened in the morning sunlight -- The sun is shining

334

vachement -- C'est vachement difficile !  -- On s'est vachement trompé -

vachement -- : (inf adj) - very, really, damn, (Br Eng) - bloody -- C'est vachement difficile ! - It's damn hard! -- On s'est vachement trompé - We made one hell of a mistake

335

Habiter  -- J'habite Paris, J'habite à Paris. -- Nous avons habité une maison, dans une maison. -- Il n'a jamais habité la banlieue, en banlieue. -- Cette maison n'est pas habitée. -- Une passion incroyable l'habite. -- Elle est habitée par la jalousie.

x

336

Vivre Elle vit dans le luxe. -- Voltaire a vécu au 18e siècle. -- Il vit toujours avec sa mère. -- Nous vivons des jours heureux !

x

337

Partir  -- Nous partons jeudi -- Ils partent de Paris -- Je suis parti pour le Québec -- Mon mari est parti

x

338

S'en aller. -- Ils s'en vont à Paris -- Je m'en vais, salut ! -- Va t'en ! -- Go away! Mon père vient de s'en aller

x

339

Sortir  -- Je sors ce soir -- Tu dois sortir de l'eau -- Nous allons sortir en bicyclette -- Il doit sortir la voiture du garage

x

340

Quitter Ils quittent la France -- Il quitte sa femme -- Ne quittez pas

x

341

Laisser  -- J'ai laissé mon sac chez Luc -- Laissez-moi du gâteau ! -- Laissez-moi tranquille !

x

342

encore -- Je l'ai vu encore une fois. -- Je l'ai vu de nouveau.  -- Il doit encore passer l'examen. -- Il doit de nouveau passer l'examen.

Again can be translated by encore (une fois) or by de nouveau  -- Je l'ai vu encore une fois. -- Je l'ai vu de nouveau. I saw him again.  -- Il doit encore passer l'examen. -- Il doit de nouveau passer l'examen.  -- He has to take the test again.

343

Encore  -- Il veut encore une tasse de thé. -- Encore de problèmes

Another, More  -- Encore + a noun means more or another  -- Il veut encore une tasse de thé. -- Encore de problèmes He wants another cup of tea. -- More problems

344

Encore  -- Encore plus beau -- Encore moins cher

Even, Still  -- Encore + comparative  -- Encore plus beau -- Even more beautiful -- Encore moins cher  -- Even less expensive

345

toujours -- Il est toujours en retard.  -- Pas toujours.

Always toujours -- Il est toujours en retard.  -- He's always late.  -- Pas toujours.  -- Not always.

346

toujours -- Fais-le toujours, pour toi-même.  -- Où est-il ? Toujours pas chez moi.

Toujours - Anyway, Anyhow, At least  -- Fais-le toujours, pour toi-même.  -- Do it anyhow, for yourself. -- Do it for yourself, at least.  -- Où est-il? Toujours pas chez moi.  -- Where is he? Not at my house, anyway.

347

toujours -- Je viens de manger, mais j'ai toujours faim.  -- Il me doit toujours 10 euros. .

toujours - Still  -- Je viens de manger, mais j'ai toujours faim. I just ate, but I'm still hungry.  -- Il me doit toujours 10 euros. He still owes me 10 euros.

348

Je marchais quand tu m'as téléphoné. -- Quand je t'ai vu, j'avais peur. -- Je te verrai demain quand j'arriverai.*

Je marchais quand tu m'as téléphoné. -- I was walking when you called me. -- Quand je t'ai vu, j'avais peur. -- When I saw you, I was afraid. -- Je te verrai demain quand j'arriverai.* -- I will see you tomorrow when I arrive.

349

Quand vas-tu arriver ? -- Je ne sais pas quand il reviendra.

Quand vas-tu arriver ? -- When are you going to arrive? -- Je ne sais pas quand il reviendra. -- I don't know when he will return.

350

Quand il est là, elle ne parle pas. -- . -- Quand il sera là, elle ne parlera pas.*

Quand il est là, elle ne parle pas. -- When(ever) he is there, she doesn't speak. -- Quand il sera là, elle ne parlera pas.* -- When(ever) he is there, she won't speak.

351

Quand vas-tu arriver ? -- Je ne sais pas quand il reviendra.

Quand vas-tu arriver ? -- When are you going to arrive? -- Je ne sais pas quand il reviendra. -- I don't know when he will return.

352

Je marchais lorsque tu m'as téléphoné. -- Lorsque je t'ai vu, j'avais peur. -- Je te verrai demain lorsque j'arriverai.* -- .

Je marchais lorsque tu m'as téléphoné. -- I was walking when you called me. -- Lorsque je t'ai vu, j'avais peur. -- When I saw you, I was afraid. -- Je te verrai demain lorsque j'arriverai.* -- I will see you tomorrow when I arrive.

353

J'ai crié lorsqu'il a fallu courir. -- Je crierai lorsqu'il faudra courir.*

J'ai crié lorsqu'il a fallu courir. -- I screamed when/whereas I should have run. -- Je crierai lorsqu'il faudra courir.* -- I'll scream, when/whereas I should run.

354

Lors de son anniversaire, elle était contente. -- Je suis arrivé lors du mariage.

Lors de son anniversaire, elle était contente. -- At the time of her birthday, she was happy. -- Je suis arrivé lors du mariage. -- I arrived during the wedding.

355

Il était content lors de son séjour.  -- Il était content pendant son séjour.  -- .

Il était content lors de son séjour.  -- He was happy (at some point) during his stay. -- Il était content pendant son séjour.  -- He was happy during his (entire) stay.

356

Il était content lors de son anniversaire.  -- Il était content pendant son anniversaire.

Il était content lors de son anniversaire.  -- He was happy (for a moment) on his birthday -- Il était content pendant son anniversaire.  -- . He was happy during his (entire) birthday.

357

Il a travaillé lors des 3 dernières années.  -- Il a travaillé pendant les 3 dernières années.

Il a travaillé lors des 3 dernières années.  -- He worked (at some point) during the last 3 years. -- Il a travaillé pendant les 3 dernières années.  -- He has worked (non-stop) for the last 3 years.

358

elle arrivera demain et j'aurai fini le travail

She will arrive tomorrow and I shall have finished the work

359

dépasser -- Il y a une voiture qui essaie de nous dépasser.

to pass/overhand/exceed/surpass -- Il y a une voiture qui essaie de nous dépasser.  -- There's a car trying to overtake us

360

J'aurais fait le travail si j'avais étudié

I would have done the work if I had studied -- aurais fait ->would have done

361

J'aurais dû étudier

I should have/ought to have studied -- aurais dû ->should have

362

hôte -- Cette ferme accueille des hôtes payants.  -- N'oubliez pas de remercier vos hôtes. Don't forget to thank your hosts.

Guests/host -- Cette ferme accueille des hôtes payants.  -- This farm takes paying guests. -- N'oubliez pas de remercier vos hôtes.  -- Don't forget to thank your hosts.

363

ôter -- Elle a ôté son manteau.

to take off/take away/to remove -- Elle a ôté son manteau. She took off her coat.

364

poêle

stove/frying pan -- pronounced pwahl -- an "oê" has a "wah" sound

365

œsophage

œsophag - esophagus -- pronounced "Azofhage"

366

loi -- moi

law -- I/me -- "oi" sound in french is "wah"

367

croissance -- la croissance économique

the growth -- la croissance économique economic growth

368

roue

wheel -- roo(h)

369

broyer

crush/grind -- bwah-yeah

370

pompier

fireman -- pohmpEyAeh

371

pomme -- Rome

puhm -- rrhum -- "om" sound preceding another consonant

372

"on ne sait jamais." -- Amène un pull, on ne sait jamais. -- Tu as acheté un billet de loterie ? -- Oui, pourquoi pas ? On sait jamais !

on ne sait jamais. - One never knows -- Amène un pull, on ne sait jamais. -- Bring a sweater, you never know. -- Tu as acheté un billet de loterie ? -- Oui, pourquoi pas ? On sait jamais ! -- You bought a lottery ticket? -- Sure, why not? You never know

373

ne ... nulle part  -- Je ne l'ai trouvé nulle part.

ne ... nulle part ->nowhere  -- Je ne l'ai trouvé nulle part. I couldn't find it anywhere.

374

Qui patrouille dans le gel obscur de mon mental

Patrolling the freezing darkness of my mind

375

ne ... nullement not at all  -- Il ne veut nullement venir.

ne ... nullement not at all  -- Il ne veut nullement venir.  -- He doesn't want to come at all.

376

ne ... pas encore not yet  -- Il n'est pas encore arrivé. He has not arrived yet.

ne ... pas encore not yet  -- Il n'est pas encore arrivé.  -- He has not arrived yet.

377

.  -- ne ... pas toujours  -- Je ne mange pas toujours ici.

ne ... pas toujours not always -- Je ne mange pas toujours ici. I don't always eat here

378

La mère pleurait oparce que son fils partait. -- La mère pleurait parce que son fils était parti.

The mother was crying because her son was leaving. -- The mother was crying because her son had left.

379

Marie a oublié qu'elle avait vu ce film

Marie a oublié qu'elle avait vu ce film -- Marie forgot that she had seen that movie

380

dès que -- Dès qu'il reviendra, je téléphonerai

as soon as -- As soon as she returns, I will call

381

Elle viendra quand elle sera prête

She will come when she is ready.

382

Quand j'aurai appris le français, J'irai à Paris

When I've learned French, I will go to Paris

383

Avant le rentrée, Je serai parti

Before school starts, I will have left

384

Quand il aura fini ce cours, il comprendra le français.

When he finishes the course, He will understand French.

385

Il faut que j' apprenne le français.

It is necessary that I learn French.

386

Je doute que Marie sache parler français

I doubt that Marie knows how to speak French.

387

Les enfants sont heureux qie vous veniez ce soir.

The children are happy that you are coming this evening.

388

Le livre est bleu -- La robe est bleue -- Les livres sont bleus -- Les robes sont bleues

The book is blue -- The dress is blue -- The boks are blue -- The dresses are blue.

389

Quel livre est sur la table? -- Quels livres sont sur la table? -- Quelle robe voulez-vous? -- Quelles robes voulez-vous

What book is on the table? -- What books are on the table? -- Which dress do you want? -- Which dresses do you want?

390

arriver -- Arriver à

to arrive  -- to arrive at/to reach/to attain /to manage to do something

391

Arriver À quelle heure vont-ils arriver ? -- Je suis arrivé à midi -- J'arrive ! -- Le voici qui arrive

x

392

Arriver à -- Il est vite arrivé à la conclusion évidente -- L'eau m'arrive jusqu'aux chevilles -- Arriver à -- Je n'arrive pas à trouver mes clés -- David est arrivé à le faire

x

393

Arriver à plus an infinitive  -- Je n'arrive pas à trouver mes clés -- David est arrivé à le faire tout seul

Arriver à plus an infinitive means "to manage to do, succeed in doing": -- Je n'arrive pas à trouver mes clés -- I can't (manage to) find my keys -- David est arrivé à le faire tout seul -- David succeeded in doing by himself

394

arriver -- Ce sont des choses qui arrivent -- Cela ne m'arrivera plus

To happen -- Arriver can mean "to happen": -- Ce sont des choses qui arrivent -- These things happen -- Cela ne m'arrivera plus -- I won't let that happen (to me) again

395

Arriver  -- Il est arrivé un accident -- Quoi qu'il arrive

x

396

avoir à -- Elle a à terminer ses devoirs

to have to  -- She has to finish her homework

397

réussir à  -- Il réussit à terminer les devoirs

to succeed in s.t. -- He succeeded in finishing his homework.

398

assister à -- Nous assistons à la réunion

to attend to (NOT TO ASSIST) -- We attended the reunion

399

demander à -- Je demands à Paul

to ask -- Je demande à Paul  -- I ask Paul.  -- In French you must à ->to -- Je demande à Paul -- I ask (to) Paul

400

être à -- Ce livre est à moi

to belong to -- The book belongs to me

401

"...en train de faire..." -- Tu es en train de manger -- Il est en train de jouer -- Nous sommes en train de chanter. -- Nous ne sommes pas en train de manger

to be in the process of... ->verb + -ing in English -- You are eating. -- He is playing. -- We are singing. -- we are not eating.

402

Qu'est-ce que tu fais? -- Qu'est-ce que tu es en train de faire?

What are you doing? -- What are you doing?

403

Conditional Mood -- J'aurais  -- je serais -- J'appellerais -- J'irais

I would have -- I would be -- I would call -- I would go

404

Pourrais-je venir avec toi?

Could I go with you?

405

Conjunctions & Subjunctive -- À condition que -- Pourvu que -- Bien que -- Afin que/pour que -- À moins que -

Conjunctions & Subjunctive -- À condition que - on condition that -- Pourvu que - provided that -- Bien que - although -- Afin que/pour que - in order that -- À moins que - unless

406

Qui (Subjuntive) -- Imagine une voiture qui soit écolo. -- je ne connais personne qui puisse venir.

Who, which -- Imagine a car that is ecological -- I don't know anyone that can come.

407

que ->...ever -- Qui que soit qui le dise -- Où que tu ailles

que ...ever/whoever, whatever, wherever -- Qui que soit qui le dise -- Whoever says so -- Où que tu ailles -- Wherever you go

408

Je peux -- Puis-je (pooh-Ejz)

I may -- may I

409

je devrais y aller -- Devrais-je rester ou devrais-je y aller

I should go  -- Should I stay or should I go

410

pu -- Il aurait pu venir mais...

pu ->could -- He could have come but...

411

Elle n'a pas pu te voir

She can't have seen you -- She could not have seen you

412

J'ai pu l'oublier

I may have forgotten it

413

Tu aurais pu me dire avant

You might have told me before

414

Il aurait dû venir

He should have come

415

Elles auraient dû acheter un plan.

Elles auraient dû acheter un plan. -- They should have bought a map.

416

J'aurais aimé te voir, mais j'ai dû travailler.

J'aurais aimé te voir, mais j'ai dû travailler. -- I would have liked to see you, but I had to work.

417

Tu aurais dû être docteur

You should have been a doctor

418

Je souffre

I suffer/I am sick/ill -- Juh soof(ruh)

419

Tout doit être prêt aujourd'hui

Everything must be ready today

420

Je les ai achetés -- Je ne les ai pas achetés

I bought them -- I did not buy them

421

avoir - to have imperfect - had -- J'avais de l'argent. -- Je n'avais pas assez de temps. -- J'avais faim.

avoir - to have imperfect - had -- J'avais de l'argent -- I had some money -- Je n'avais pas assez de temps. -- I didn't have enough time -- J'avais faim. -- I was hungry

422

avoir - to have passé composé had, got, received -- J'ai eu un accident. - I had / got into an accident -- J'ai eu une bonne surprise. - I got a nice surprise -- J'ai eu faim. - I got hungry

avoir -to have passé composé had, got, received -- J'ai eu un accident. - I had / got into an accident -- J'ai eu une bonne surprise. - I got a nice surprise -- J'ai eu faim. - I got hungry

423

devoir - to have to  -- Imperfect  -- Je devais partir à midi. -- Passé composé  -- J'ai dû le perdre. -- J'ai dû partir à midi.

x

424

pouvoir -- Imperfect  -- Je pouvais mentir. -- Passé composé  -- J'ai pu mentir.  -- Je n'ai pas pu mentir.

x

425

savoir  -- Imperfect -- Je savais l'adresse. -- Je savais nager.  -- passé composé -- J'ai su la solution. -- J'ai su nager.

savoir - to know -- imperfect - knew -- Je savais l'adresse. - I knew the address -- Je savais nager. - I knew how to swim -- passé composé - learned, found out -- J'ai su la solution. - I found out / discovered the solution -- J'ai su nager. - I learned

426

vouloir  -- imperfect  -- Je voulais partir.  -- Je voulais plus d'argent. -- passé composé  -- J'ai voulu partir. -- Je n'ai pas voulu partir.

x

427

venir de + infinitive (recent past) -- Je venais d'arriver.

venir de + infinitive (recent past) -- Je venais d'arriver. - I had just arrived.

428

Savoir  -- Je ne sais si je devrais le faire -- Je ne saurais le faire

Savoir is one of a handful of French verbs that can be made negative with just ne, rather than ne... pas. -- Je ne sais si je devrais le faire -- I don't know if I should do it. -- Je ne saurais le faire -- I wouldn't know how to do it.

429

Savoir -- J'ai su qu'il avait menti. -- Il n'a jamais su la vérité.

In the passé composé, savoir means "to learn" or "to find out": -- J'ai su qu'il avait menti. -- I found out that he'd lied. -- Il n'a jamais su la vérité. -- He never found out the truth.

430

Il ne sait pas ce qu'il dit

Il ne sait pas ce qu'il dit -- He doesn't know (realize) what he's saying.

431

un échec (euh-shek) -- C'est son premier échec en tant que maire -- Notre projet a subi un échec -- L'échec des négociations... -

un échec -- B: failure, defeat, setback, breakdown -- C'est son premier échec en tant que maire - It's his first failure as mayor -- Notre projet a subi un échec - Our project suffered a setback -- L'échec des négociations... - The breakdown of negotiatio

432

un billet (bee-yay) -- J'ai acheté mon billet d'avion -- Il a trouvé un billet de 20 euros

un billet (bee-yay) -- : ticket; bill, note (money) -- J'ai acheté mon billet d'avion - I bought my plane ticket -- Il a trouvé un billet de 20 euros - He found a 20-euro bill

433

à peine -- J'ai à peine faim. -- Il est à peine midi. -- Ça s'aperçoit à peine. -- C'est à peine croyable.

scarcely -- J'ai à peine faim. -- I'm barely hungry. -- Il est à peine midi. -- It's only noon, It just struck noon. -- Ça s'aperçoit à peine. -- It's hardly noticeable, You can barely see it. -- C'est à peine croyable. -- It's hard to believe.

434

la peine -- Ma mère a de la peine  -- Ce boulot demande de la peine -- Ce n'est pas la peine (de le faire)  -- Il a reçu une peine de prison -

x

435

doux -- C'est un homme très doux -- Cette musique douce me relaxe  -- Ta peau est très douce

x

436

endroit  -- Je connais cet endroit. -- C'est un endroit très tranquille.

endroit - place/location -- Je connais cet endroit. - I know this (that) place. -- C'est un endroit très tranquille.  -- It's a very quiet place.

437

surtout -- Surtout, ne répète pas ce que je t'ai dit!  -- Il est assez timide, surtout avec les filles.  -- surtout pas!

above all/especially -- Surtout, ne répète pas ce que je t'ai dit!  -- Whatever you do, don't repeat what I've told you! -- Il est assez timide, surtout avec les filles.  -- He's rather shy, especially with girls. -- surtout pas!  -- certainly not!, defin

438

failloir -- J'ai failli tomber.  -- J'ai failli lui dire.

to almost do -- J'ai failli tomber. \ -- I almost fell., I nearly fell. -- J'ai failli lui dire. I almost told him., I nearly told him.

439

penchant -- penchant au mensonge

tendency -- penchant au mensonge tendency towards lying

440

hocher -- hocher la tête

to nod -- to nod one's head

441

choquer -- Cette remarque m'a choqué. I was shocked by that remark.

choquer - to shock -- Cette remarque m'a choqué. I was shocked by that remark.

442

Je voudrais acheter des aspirines et des pastilles contre la toux

Je voudrais acheter des aspirines et des pastilles contre la toux -- I would buy some aspirin and cough lozenges

443

J'aimerais acheter quelques pâtisseries.

J'aimerais acheter quelques pâtisseries. -- I would like to buy some pastries

444

cuit -- Moi, je n'aime pas le poulet. Je préfère un steak bien cuit

cooked/burnt -- Moi, je n'aime pas le poulet. Je préfère un steak bien cuit -- As for me, I dont like chicken. I prefer a steak well done.

445

Est-ce que je vais tout droit pour arriver au Château Frontenac?

Est-ce que je vais tout droit pour arriver au Château Frontenac?  -- Do I go straight ahead to arrive at the Chateau Frontenac?

446

À l'école j'apprends à lire en franIais

À l'école j'apprends à lire en franIais  -- In school I am learning to read in French

447

Hier, j'ai attendu dix minutes

Yesterday I waited for 10 minutes.

448

Qu'est-ce que vous avez? -- J'ai quelque chose à vous dire.

What is the matter with you? -- I have something to tell you

449

Qu'est-ce que tu as, Robert? -- J'ai mal

What's the matter Robert? -- I feel sick.

450

Il y a -- il y avait -- il y a eu -- il y aura -- il y aurait

Il y a - There is/there are -- il y avait - there was/there were -- il y a eu - there was/there were -- il y aura - there will be -- il y aurait - there would be

451

Marie donne des leçons de chant

Mary gives singing lessons

452

Dépêche-toi! Le film commence à midi

Hurry up! the movie starts at noon.

453

Å ma connaissance, il est impossible de dépasser la vitesse de la lumière

As far as I know it is impossible to go beyond te speed of light.

454

Fais ce que dois.

Do what you must.

455

je suis prêt -- j'suis prêt [shui pre] -- je ne sais pas  -- j'sais pas [shay pa]

j' assimilates with suis and sais, so that j's is pronounced [sh] -- je suis prêt -- j'suis prêt [shui pre] -- je ne sais pas  -- j'sais pas [shay pa]

456

Il fait beau ! -- Y fait beau ! -- Qu'est-ce qu'il dit ? -- Qu'est-ce qu'y / qui dit ? -- Qu'est-ce qu'ils veulent ? -- Qu'est-ce qu'y / qui veulent ?

x

457

Il y a beaucoup de monde. -- Y a beaucoup de monde. -- Il n'y a pas de temps à perdre. -- Y a pas de temps à perdre. -- Il n'y avait plus personne. -- Y avait plus personne.

The expression il y a drops the il -- Il y a beaucoup de monde. -- Y a beaucoup de monde. -- Il n'y a pas de temps à perdre. -- Y a pas de temps à perdre. -- Il n'y avait plus personne. -- Y avait plus personne.

458

Il ne faut pas faire cela. -- Faut pas faire ça. -- Y faut pas faire ça. -- Il ne fallait pas venir. -- Fallait pas venir. -- Y fallait pas venir.

The expression il faut drops il or replaces it with y -- Il ne faut pas faire cela. -- Faut pas faire ça. -- Y faut pas faire ça. -- Il ne fallait pas venir. -- Fallait pas venir. -- Y fallait pas venir.

459

jadis (jzuh-dEs) -- J'ai perdu le contact avec tous mes amis de jadis  -- Au temps jadis, on s'écrivait des lettres

x

460

festin

feast

461

Couler -- Les larmes coulaient sur son visage. -- Ce fleuve coule dans l'océan Atlantique.

Couler -- : to flow, run -- Les larmes coulaient sur son visage - The tears were running down his cheeks. -- Ce fleuve coule dans l'océan Atlantique - This river flows into the Atlantic Ocean. -- Related: coulant (adj) - runny, flowing

462

amère -- une douce-amère

bitter -- a bitter-sweet

463

injuriée

scold/insult

464

S'enfuir

S'enfuir - to run away, save oneself

465

la haine  -- haïr  -- haïssable

la haine hatred -- haïr to hate -- haïssable detestable

466

Excusez-moi, je ne comprends pas.

Sorry, I don't understand

467

Est-ce que vous pouvez répéter, s'il vous plait? Je n'ai pas compris

Could you repeat that please? I didn't understand.

468

Excusez-moi, je n'ai pas compreis ce que vous avez dit.

Sorry, I didn't understand what you said.

469

Comment est-ce qu'on dit "apple" en Français?

How do you say "apple" in French?

470

Comment ça s'appelle en Français?

What's this called in French?

471

Pardon, qu'est-ce que pomme veut dire?

Sorry, what does "pomme" mean?

472

Pardon, qu'est-ce vous avez dit?

Sorry, what did you say?

473

Je peux vous demander de parler plus lentement?

Would you mind speaking more slowly?

474

Je peux te demander de re pétér ce que tu as dit?

Would you mind repeating what you just said?

475

Parvenir

Parvenir - to reach, achieve -- to succed in getting to

476

s'évanouir -- Je me suis évanoui hier  -- Tes craintes vont s'évanouir quand tu comprendras mieux la situation

s'évanouir: to faint, pass out; to disappear -- Je me suis évanoui hier - I fainted yesterday. -- Tes craintes vont s'évanouir quand tu comprendras mieux la situation - Your fears will disappear when you understand the situation better.