Box 8 - E->P Flashcards

(290 cards)

1
Q

in single file (not fila unica)

A

em fila indiana

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

to spot; to see; to spy

A

avistar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

a hick (hillbilly slur)

A

um capiau

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

a “find”

“80% off? What a find!”

A

um achado

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

to be hungover

A

estar a ressacar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

to pair with (drinks)

A

harmonizar com

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

(the) onboard (computer)

A

(o computador) de bordo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

gangrenous

A

gangrenado

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

to jump the gun (false start)

A

queimar a largada

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

a near death experience

A

uma experiência de quase-morta

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

highly renowned

A

(de) alto renome

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

an electrode

A

um eletrodo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

to have (one’s mind) racing

A

estar a mil

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

the second half (of March)
the last two weeks (of March)

A

a segunda quinzena (do março)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

the turn of the millennium

A

a virada do milênio

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

to keep contact

A

manter contato

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

to witness, to watch,
to be present at

A

presenciar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

smart, savvy, cunning

A

sagaz (adj)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

the disparity

A

a disparidade

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

“It’s bedtime.”

“It’s time for ‘night-night.’”

A

“É hora de nanar.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

the packaging

A

a embalagem

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

a know-it-all/ a wise-guy

*not “sabe-tudo”

A

um sabichão

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

a dungeon

A

uma masmorra

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

to laugh/ to cackle

*not “gargalhar”

A

dar uma gargalhada

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
a camcorder
uma filmadora
26
to spice up one's relationship
apimentar uma relação
27
glamorous
glamuroso
28
to get f* in the back
Dar o cuzinho
29
"the tip of the iceberg"
"a ponta do iceberg
30
water-based, watery
aquoso
31
gluttonous, sweet-toothed
guloso
32
mid-life crisis
a crise de meia-idade
33
the eyeball
o global ocular
34
to compel
compelir
35
camera assistant "1st AC"
Um video assist
36
Berlin (Germany)
A Berlim
37
cyber, cybernetic
cibernético
38
an aerator *thing to aerate wine
um aerador
39
a booze, a drink (alcohol), a hooch
uma birita
40
to numb to dull (knife)
entorpecer
41
grainy
granulado
42
to damage (the engine)
Danificar (o motor)
43
modesty, prudency
o recato
44
a shooting star
uma estrela cadente
45
scurvy
o escorbuto
46
to take off to jumpstart to skyrocket "His career took off."
deslanchar
47
Dialysis
a diálise
48
the wisdom, the prudence *acts w. common sense
a sensatez
49
the wrath, the fury
a fúria
50
"They don't give a f* what you think."
"Eles não dão bola pra o que pensa."
51
Undoubtedly Indubitably (Matt's catchphrase {Eddsworld})
indubitavelmente
52
slaughterhouse
um matadouro (pt) um abatedouro (br)
53
the gaming/ the gameplay the playthough (let's play)
a jogatina
54
the first half (of March) the first 2 weeks (of March)
a primeira quinzena (do março)
55
the reenactment the staging the act (It's all an act.)
a encenção
56
extorted (adj)
extorquido(a)
57
an occupational hazard
um risco ocupacional
58
the effectiveness
a eficácia
59
impenetrable
impenetrável
60
the cyanide
o cianeto
61
fanciful, fantasy (adj.) "fantasy island"
fantasioso
62
the props (film)
os adereços
63
"There are plenty fish in the sea."
"Não falta peixe no mar."
64
to reap (reaper) to scythe (use of tool)
ceifar
65
misunderstood (adj) "He's very misunderstood."
incompreendido
66
"You're the one that..." e.i: You're the one that is yelling.
"Você é que está ..."
67
a matrix, an array "A large array of things."
uma matriz
68
military boots (n)
coturnos militares
69
the verb tenses
os tempos verbais
70
"It's no surprise that..." It's no wonder that..."
"não espanta que ..."
71
"It's inverted" "It's reversed" "It's upside down"
está invertido
72
to assign/give responsibility
atribuir a responsabilidade
73
deplorable
deplorável
74
the first-born (n, adj)
o(a) primogênito
75
"alongside"/ "along with"
"juntamente com"
76
clarified, cleared up explained, enlightened
esclarecido
77
the slaughter, the killing
o abate
78
a lemon tree
um limoeiro
79
a rat
uma ratanza
80
to pave the street
asfaltar a rua
81
almighty
todo-poderoso
82
Noah's arc
a arca de Noé
83
"It tears me apart!"
"Isso me despedaça!"
84
to not give a f*
não dar bola (para)
85
half-hearted, half-assed, shotty "That's shotty craftmanship."
Meia-boca
86
a pendant
um pingente
87
a log
um tora
88
I want a cuddle
quero um chamego
89
- to keep things running - to keep it moving - to keep the boat "afloat"
tocar o barco
90
a bop *a good song*
uma pedrada (giria)
91
scabby
sarneto
92
to rejoice
regozijar
93
the announcer the podcast speaker
o locutor
94
the (high) tide *ocean*
a maré (alta)
95
a scapegoat
um bode expiatório
96
to crash car
bater carro
97
the profiling
o perfilamento
98
a prosecutor
um procurador
99
a tresspasser
um invasor
100
"We were born 1 month apart."
"Nascemos com um mês de diferença."
101
to be close to God
ser bem chegada com Deus
102
the handle of the knife
o cabo da faca
103
to dump
Dar pé na bunda
104
the gospel
o evangelho
105
the story of Hansel & Gretle
a historia de João e Maria
106
price range, price point
faixa de preço
107
to veto
vetar
108
hand to hand combat
combates corpo a corpo
109
a trout
uma truta
110
son-in-law
o genro
111
to be in a hurry
se apressar
112
to cut up, to chop up e.i - divide up in quarters
esquartejar
113
"Thank you for being so understanding!"
"Obrigado por ser tão compreensivo!"
114
ephemeral
efêmero
115
the siren, the foghorn
a sirene
116
pre-cut
pre-cortado
117
to put an end (to)
dar um ponto final (a)
118
to reside (in)
residir (em)
119
the opioids
os opioids
120
"He's got some explaining to do!"
"Ele tem algumas explicações a dar!"
121
fat boy, porky, tubby (n- pejorative)
um gorducho
122
a coachman *person that drive horse carriage
um cocheiro
123
def. quite crazy "maluco" "doido"
zureto(a)
124
def. always ready to help out or be useful (adj)
prestativo
125
hooded, cloaked (Adj)
encapuzado
126
freshly cleaned, newly cleaned
recém-limpo
127
an airduct
um duto de ar
128
dressed, clothed e.i - well dressed
trajado
129
to aerate
arejar
130
androgynous
andrógino
131
having a heart attack
está infartando
132
bridal shower
chá de cozinha
133
to built up to construct (building)
edificar
134
the mothman
o homen-mariposa
135
exhausting, grueling, draining
esgotante
136
a mailbox
um caixa postal
137
it fall/fell short
fica aquém (de)
138
def. the dome on Brazilian payphones; technically giria for "payphone."
orelhão (giria)
139
the restraint
a contenção
140
ilustruous
ilustre
141
to buckle down to settle down
sossegar
142
the entrails the guts the bowls
as entranhas
143
a switch-a-roo
um troca-troca
144
to celebrate with a drink
bebemorar
145
"It was a shot in the foot." *slang
"Foi um tiro no pé." *giria
146
labor day
Dia do trabalho
147
Clemency, leniency (court lingo)
A clêmencia
148
a single mom
uma mãe sola
149
heartbreaking, devastating
desolador
150
"in general terms..." "generally speaking ..."
em termos gerais
151
the apricot
o demasco
152
wide & vast
amplo e vasto
153
an undertaker, a mortician
um corveiro
154
to "put in the ground" to entomb; to bury to "lay to rest"
sepultar
155
implaled
empalado
156
"We're at odds"
"estamos em desacordo"
157
the rebar
o vergalhão
158
potassium cyanide
cianeto de potassio
159
skilled, adept "He's skilled at ..."
hábil (adj)
160
the pandemonium
o pandemónio
161
captivating, catchy (adj)
cativante
162
to unveil to unravel to uncover
desvendar
163
a gang-bang, a threesome
uma saruba
164
an acronym
um acrônimo
165
safe & sound
são e salvo
166
fudge
uma calda
167
a shard (of glass)
um caco (de vidro)
168
a getaway driver
um piloto de fuga
169
the jelly bean, "jujubes"
a jujaba
170
to exhale from "one's" mouth
expirar pela boca
171
rye
o centeio
172
def. process of removing dirt from any dirty item
desencardir
173
an achovy
uma anchova
174
to take seriously
levar a serio
175
to forge, to stage
forjar
176
to fill up, to sold out e.i: "the stadium filled up fast completely sold out."
lotar
177
full-bodied (taste)
encorpado
178
- the chopping block (big brother Brasil) - the line up to be shot (firing squad)
o paredão
179
- the confession booth (catholisim) - the diary room (big brother Brasil)
um confessionario
180
the cardinal
o cardeal
181
lust
a luxúria
182
great uncle
o tio-ovô
183
still in the womb
ainda no ventre
184
"Woe is me."
"Ai de mim."
185
a fortnight (2 weeks)
uma quinzena
186
(to have) social cues
(ter) traquejo social
187
a hot chick, sexpot
uma gostasona
188
velvety
aveludado
189
to give birth
parir
190
toothy, bucktoothed
dentuço
191
a cooler
uma caixa termica
192
"The apple of my eye"
"A menina dos meus olhos"
193
a tyrant
um tirano
194
a bachelor/ bachelorette party
uma despedida de solteiro
195
to wallow
chafurdar
196
a sinkhole, a crater
uma cratera
197
to hoist the sails to set sail (not zarpar)
içar velas
198
in labor e.i: She's in labor
em trabalho de parto
199
to parallel park
estacionar paralemente
200
a laser pointer
um ponteiro de laser
201
whole milk
o leite integral
202
a family affair
um assunto de familia
203
to revere to worship
venerar
204
a librarian
um(a) bibliotecário(a)
205
an aardvark
um porco-formigueiro
206
to shove it down (one's) throat
enfiar (pela) goela abaixo
207
the sobs, the sobbing
os soluços
208
the estimates
as estimativas
209
to preside (over) e.i: can you preside in this matter
presidiar
210
tannin, tannic acid
o tanino
211
slimey, gooey, goopy
gosmento
212
the varnish
o verniz
213
the relevance
a revelância
214
to demystify, to debunk, to shed to light
desmitificar
215
Quê delicia (cyber speak)
"Q dlc"
216
Athens, Greece
Atenas (Grecia)
217
I told you that in confidence.
Eu contei isso em segredo.
218
def. The workout machine in gym where you lift your legs
a cadeira extensora
219
the pine-sol
o pinho-sol
220
the hippocampus
o hipocampo
221
behind the scenes footage
filmagem de bastidores
222
"Just so you know ..."
"só pra constar ..."
223
to be on bail (jail)
estar sob fiança
224
a loud mouth/ big mouth (n, adj)
um bocudo
225
to take a joke
aguantar uma piada
226
spiteful, resentful
rancoroso
227
Diddly squat e.i: "You know diddly squat!"
"nadica de nada"
228
to mentalize to conceive to mind to make realize
mentalizar
229
pernicious, harmful, detrimental
pernicioso
230
not to mention
sem mencionar
231
the support beam
a viga de suporte
232
to dishoner
Desonrar
233
emerging (adj)
emergente
234
adamant, unyielding, uncompromising (adj)
inflexível
235
synchronized, attuned, tuned in
sintonizado
236
a congestion, a traffic jam, a grid lock
um congestionamento
237
treacherous
traiçoeiro
238
regular white sugar
açúcar comum
239
brown sugar
açúcar mascavo
240
"and he never came back ..."
"e nunca mais voltou ..."
241
I insist that ...
Insisto que .... (subjunctive)
242
a noisy guy
um enexerido
243
the (lion) tamer
o domador (de leões)
244
a jackfruit
uma jaca
245
"when pigs fly..." "no way, Jose ..."
"nem que a vaca tussa ..."
246
the spleen
o baço
247
"Whatever happens, happens."
"o que tiver de ser, será"
248
a dungeon
um calabouço
249
"poor dear" e.i: my poor dear friend
"pobre e querido"
250
wacky, deranged, crazy
tresloucado
251
ethonal
etonal
252
at the expense of
às custas de
253
to make a peep e.i: "Don't make a peep."
dar um pio
254
the birthplace
o berço
255
the menthal
o mentol
256
- a newly digged grave - a shallow grave
uma sepultura cavada
257
the living dead
o morto-vivo
258
- high af - high as a kite
chapadaço
259
to relive the good ol' days
reviver os bons e velhos tempos
260
a cafe lid
uma tampa de cafe
261
bossy, pushy
mandão (adj)
262
the chit-chat
o/a conversa-fiado
263
snot, mucus
o ranho
264
"I'm hearing you loud and clear."
"Tô te ouvindo em alto e bom som."
265
to leave someone standing in the dust
deixar (alguem) comendo poeira
266
I speak to myself
fico na minha
267
plump, round, chubby
roliço
268
- to dwindle away - to waste away
definhar
269
You're going to eat shit! *threat
Vai comer na porrada
270
the pregnant women
as gestantes
271
mahogony (wood texture)
mogno
272
a sold-out concert
um concerto esgotado
273
to quack, to caw, to squawk
gransar
274
a truth serum
um soro de verdade
275
a banshee, a tormented spirit, a lost soul
uma alma penada
276
highness "you're highness"
alteza (n; m&f)
277
"centuries old"
secular
278
a fruit tree
uma árvore frutífera
279
to designate, to appoint "Can you appoint a winner?"
designar
280
carnival (adj) def. relating to carnaval
carnavalesco (adj)
281
Burgundy
Borgonha
282
hay (farm)
o feno
283
High in liquor
licoroso
284
the celery
o aipo
285
to intrigue
intrigar
286
- I normally go - I regularly go
costumo ir
287
community (adj) e.i: community garden
comunitário
288
the speaker phone
o viva-voz
289
road kill
bicho atropelado
290
"You scared me to death!"
"Você me matou de medo!"