differ Flashcards
songbird ‘sɔŋbɜːd
певчая птица
nettle ‘netl
крапива to be on nettles — сидеть как на иголках
entwine ɪn’twaɪn
плести
entwine ɪn’twaɪn
плести She entwined her fingers with his and looked into his eyes. — Она сплела свои пальцы с его и заглянула ему в глаза.
pedlar ‘pedlə
торговец вразнос itinerant pedlar — странствующий торговец
pedlar ‘pedlə
разносчик itinerant pedlar — странствующий торговец
bole bəul
ствол
harrumph hə’rʌmf
фырканье, хмыканье
stork stɔːk
аист stork parking — “парковка для тех, кого посетил аист” (самые удобные места на автостоянке; предназначаются для автомобилей, которыми управляют беременные женщины или женщины с грудными детьми)
soothsayer ‘suːθˌseɪə
предсказатель, прорицатель
sprout spraut
побег, росток
sprout spraut
корешок
sprout spraut
черенок
sprout spraut
отросток
byword ‘baɪwɜːd
поговорка
sinuous ‘sɪnjuəs
извилистый
chore ʧɔː
рутинная работа The Ministry of Education hopes to free the teachers from some of their chores. — Министерство образования надеется освободить учителей от некоторых их рутинных обязанностей.
gleeman
менестрель
aggrieved ə’griːvd
обиженный, оскорблённый to say smth. in an aggrieved voice — сказать что-л. обиженным тоном
cost the earth
стоить кучу денег
snot-nosed ˌsnɔt’nəuzd
сопливый
spin out
долго и нудно рассказывать что-л.
relegate ‘relɪgeɪt
переводить в низший разряд, класс He relegated his wife to the position of the mere housekeeper. — Он низвёл свою жену до простой домохозяйки.
relegate ‘relɪgeɪt
низводить He relegated his wife to the position of the mere housekeeper. — Он низвёл свою жену до простой домохозяйки.
portentous pɔː’tentəs
предсказывающий дурное
portentous pɔː’tentəs
зловещий
lather ‘lɑːðə
пена (от моющего средства) Apply shampoo and massage into a rich lather. — Нанесите шампунь и взбейте его в густую пену.
stable
конюшня
abash ə’bæʃ
смущать, конфузить
abash ə’bæʃ
приводить в замешательство
nimble ‘nɪmbl
проворный, ловкий, шустрый very nimble with his tongue
nimble ‘nɪmbl
лёгкий (в движениях) very nimble with his tongue
tart tɑːt
кислый tart apple — кислое яблоко
tart tɑːt
терпкий tart apple — кислое яблоко
tart tɑːt
едкий tart apple — кислое яблоко
spry spraɪ
активный, живой, деятельный look spry! — шевелись!, веселей!
spry spraɪ
подвижный look spry! — шевелись!, веселей!
spry spraɪ
проворный, расторопный look spry! — шевелись!, веселей!
yokel ‘jəuk(ə)l
деревенщина “The yokels in that village
yokel ‘jəuk(ə)l
неотёсанный парень, мужлан “The yokels in that village
rant rænt
напыщенные шумные тирады, разглагольствования He went into a long rant. — Он разразился длинной тирадой.
dismissively dɪs’mɪsɪvlɪ
пренебрежительно the gleeman said dismissively,
hitch hɪʧ
подтягивать He hitched up his bathing trunks. — Он подтянул плавки.
newsmonger ‘njuːzˌmʌŋgə
сплетник
newsmonger ‘njuːzˌmʌŋgə
сплетница
contritely kən’traɪtlɪ
покаянно, с раскаянием the gleeman said contritely.
contritely kən’traɪtlɪ
сокрушённо the gleeman said contritely.
burrs
заусеницы, потёки (напр. краски)
badger ‘bæʤə
барсук (Meles meles) to draw the badger — выкурить барсука из норы
badger ‘bæʤə
барсук (Meles meles) to draw the badger — выкурить барсука из норы
fastidiously fæ’stɪdɪəslɪ
привередливо, разборчиво, брезгливо
churn
маслоизготовитель to churn butter
churn
маслобойка || сбивать масло to churn butter
grime graɪm
глубоко въевшаяся грязь, сажа
geld geld
кастрировать
placid ‘plæsɪd
безмятежный, мирный, спокойный, тихий placid temperament — спокойный темперамент
curdle ‘kɜːdl
сгущать, свёртывать (молоко, кровь)
curdle ‘kɜːdl
коагулировать
white-wash
белить (покрывать побелкой)
hoe həu
тяпка, мотыга
loft lɔft
чердак
loft lɔft
комната наверху
topped off
пополненный
weed wiːd
сорная трава, сорняк
extravagant ɪkˌstrævəgənt
неэкономный, расточительный extravagant in spending their father’s money — неэкономные в расходовании отцовских денег
darn dɑːn
заштопанное место some shirts to be darned
darn dɑːn
штопка some shirts to be darned
permeate ‘pɜːmɪeɪt
проникать, проходить сквозь The rain will permeate through the soil and reach the roots. — Дождь просочится через почву и дойдёт до корней.
permeate ‘pɜːmɪeɪt
проникать, проходить сквозь The rain will permeate through the soil and reach the roots. — Дождь просочится через почву и дойдёт до корней.
sash sæʃ
оконный переплёт
sash sæʃ
оконная рама
dappled ‘dæpld
пёстрый, пятнистый
dappled ‘dæpld
испещрённый
dappled ‘dæpld
пёстрый, пятнистый
dappled ‘dæpld
испещрённый
malevolently mə’lev(ə)ləntlɪ
зло, злобно
malevolently mə’lev(ə)ləntlɪ
недоброжелательно
melange meɪ’lɑːnʒ
смешение
melange meɪ’lɑːnʒ
смесь
muck mʌk
навоз dog muck — собачье дерьмо
muck mʌk
навоз There’s greasy muck all over the front of the bike. — Велосипед спереди весь в какой-то жирной грязи.
hacked off
раздражённый
wanton ‘wɔntən
распутный, развратный wanton thoughts — грязные мысли
snag snæg
сук, сучок (на дереве)
shush ʃuʃ
заставить замолчать
queasy ‘kwiːzɪ
испытывающий тошноту queasy stomach — слабый желудок
queasy ‘kwiːzɪ
подверженный тошноте queasy stomach — слабый желудок
welt welt
сильный удар to raise a welt on the skin — оставить рубец на коже
smut smʌt
(грязное) пятно
snip snɪp
клочок, кусок, лоскуток a snip of paper — обрывок газеты
snip snɪp
обрезок a snip of paper — обрывок газеты
roast rəust
жариться, печься (особенно в духовке или на открытом огне) The meat was roasting in the oven. — В духовке жарилось мясо.
pristine ‘prɪstiːn
древний
pristine ‘prɪstiːn
чистый, нетронутый
pristine ‘prɪstiːn
неиспорченный
pristine ‘prɪstiːn
древний
pristine ‘prɪstiːn
первоначальный, изначальный
temerity tɪ’merətɪ
безрассудство, опрометчивость He had the temerity to file a grievance. — У него хватило смелости написать жалобу.
temerity tɪ’merətɪ
безрассудная смелость He had the temerity to file a grievance. — У него хватило смелости написать жалобу.
prying ‘praɪɪŋ
вмешивающийся не в свои дела, надоедливый
fester ‘festə
гноящаяся ранка
fester ‘festə
нарывание, нагноение (в результате воспаления кожи)
happenstance ‘hæp(ə)nstæn(t)s
счастливая случайность, неожиданная удача
hue hjuː
крик, выкрик, возглас to raise a hue and cry — поднять шум и крик
lichen ‘laɪkən
лишай lichen covers the surface of stones and trees — лишайники покрывают поверхность камней и стволы деревьев
soaring ‘sɔːrɪŋ
= soaring fligh парение, парящий полёт As he came closer he made out soaring towers,
wonderment ‘wʌndəmənt
изумление, удивление
stonemason ‘stəunˌmeɪs(ə)n
каменщик
sunder ‘sʌndə
разделяться
daunt dɔːnt
обуздывать, укрощать
daunt dɔːnt
подчинять, покорять
daunt dɔːnt
обуздывать, укрощать She was not daunted by the practical difficulties in the way. — Она не испугалась трудностей, которые возникли у неё на пути.
daunt dɔːnt
подчинять, покорять She was not daunted by the practical difficulties in the way. — Она не испугалась трудностей, которые возникли у неё на пути.
charnel ‘tʃɑːnl
гробовой, кладбищенский, мавзолей, погребальный, покойницкая, похоронный, склеп, страшный
exhort ɪg’zɔːt
уговаривать, убеждать I have long ago done what you so often exhort me to do. — Я уже давно сделал то, что ты так часто уговариваешь меня сделать.
exhort ɪg’zɔːt
увещевать I have long ago done what you so often exhort me to do. — Я уже давно сделал то, что ты так часто уговариваешь меня сделать.
exhort ɪg’zɔːt
заклинать I have long ago done what you so often exhort me to do. — Я уже давно сделал то, что ты так часто уговариваешь меня сделать.
leave-taking ‘liːvˌteɪkɪŋ
прощание
hayloft ‘heɪlɔft
сеновал
cinch sɪnʧ
подпруга It’s a cinch that he’ll win. — Он наверняка победит.
knuckle ‘nʌkl
сустав пальца
hoot huːt
гиканье, крики
taut tɔːt
туго натянутый, упругий
taint teɪnt
пятно There is no taint upon her robe. — На её платье нет пятен.
flog flɔg
бить, пороть, сечь to flog smth. into smb.’s brains — вбить что-л. в голову кому-л.
flog flɔg
стегать, хлестать to flog smth. into smb.’s brains — вбить что-л. в голову кому-л.
coalesce kəuə’les
объединяться, сливаться, образовывать единое целое Separate townships have coalesced into a single, sprawling colony. — Разрозненные населённые пункты слились в отдельное, всё разрастающееся поселение.
slump slʌmp
резкое или внезапное падение A black snake slid down with a slump into the water. — Чёрная змея со шлепком сползла в воду.
riven ‘rɪv(ə)n
расколотый, расщеплённый riven rock — расколотая скала
weary ‘wɪərɪ
усталый, изнурённый, утомлённый
chitterlings ‘ʧɪt(ə)lɪŋz
требуха, потроха
strident ‘straɪd(ə)nt
резкий, скрипучий
tatter ‘tætə
обычно
enshroud ɪn’ʃraud
закутывать, обволакивать enshrouded in darkness — погружённый во тьму
slyness ‘slaɪnəs
лукавство, хитрость
inhale ɪn’heɪl
вдыхать, втягивать (воздух, жидкость) to inhale deeply — глубоко вдыхать
haulier ‘hɔːlɪə
перевозчик
stolid ‘stɔlɪd
бесстрастный, невозмутимый, флегматичный, вялый
weasel ‘wiːz(ə)l
ласка, горностай (и другие животные семейства куньих)
slouch slauʧ
сутулость, сгорбленность
chiv(v)y ‘ʧɪvɪ
досаждать, изводить People often have to be chevied into finding a job. — Людей нередко приходится подстёгивать, чтобы они нашли себе работу.
chiv(v)y ‘ʧɪvɪ
докучать People often have to be chevied into finding a job. — Людей нередко приходится подстёгивать, чтобы они нашли себе работу.
whicker ‘(h)wɪkə
хихикать, прыскать, посмеиваться, ржать (о лошади)
whicker ‘(h)wɪkə
хихикать, прыскать, посмеиваться
palpable ‘pælpəbl
осязаемый, ощутимый The tension between Ami and Jim is palpable. — Напряжённость в отношениях между Эми и Джимом очевидна.
laggard ‘lægəd
неповоротливый человек
laggard ‘lægəd
увалень
laggard ‘lægəd
копуша
thistle ‘θɪsl
чертополох
douse daus
окунаться, погружаться в воду o douse the lights — погасить свет, выключить свет
budge bʌʤ
шевелиться, двигаться, перемещаться (чаще в отрицательных предложениях) The mule wouldn’t budge. — Мул не двинулся с места.
edgeways ‘eʤweɪz
остриём, краем вперёд to get a word in edgeways — ввернуть словечко
edgeways ‘eʤweɪz
боком to get a word in edgeways — ввернуть словечко
gape geɪp
зевок
wizen ‘wɪz(ə)n
высохший, сухой (о растениях, листве) wizen face — морщинистое лицо
smelter ‘smeltə
плавильная печь
manure mə’njuə
навоз, компост, удобрение
murmur ‘mɜːmə
шёпот
inundate ‘ɪnʌndeɪt
затоплять, наводнять The fields were inundated with the heavy rain. — Поля затопило сильным дождём.
brood bruːd
выводок (птиц, животных) A widow with a brood of daughters. — Вдова с целым выводком дочерей
toad təud
жаба
scullion ‘skʌlɪən
поварёнок, помощник повара
knead niːd
замешивать, месить (тесто, глину)
riffraff ‘rɪfræf
подонки общества, отбросы, сброд, чернь
ostler ‘ɔslə
конюх (на постоялом дворе)
truculent ‘trʌkjulənt
жестокий, свирепый truculent ruffianism — жестокое хулиганство
hodge(-)podge ‘hɔʤpɔʤ
густая похлёбка или рагу из мяса и овощей a hodgepodge of styles — смесь стилей
scour ‘skauə
= scour off / away / out / down чистить, отчищать to scour the dirt off — отчистить грязь
scour ‘skauə
оттирать, отдраивать to scour the dirt off — отчистить грязь
scour ‘skauə
отскабливать to scour the dirt off — отчистить грязь
laurel ‘lɔr(ə)l
лавр благородный
awning ‘ɔːnɪŋ
навес, тент
jug ʤʌg
кувшин
flutter ‘flʌtə
дрожание, трепетание the flutter of her beating heart — трепетание её бьющегося сердца
bumpkin ‘bʌmpkɪn
неотёсанный парень, мужлан country bumpkin — деревенщина
cease siːs
переставать (делать что-л.), прекращать to cease work — прекращать работу
carom ‘kærəm
карамболь (в бильярде), отскакивать
tongue-lashing
разнос She came in for a bit of tongue-lashing from her mother — Мамаша устроила ей настоящую головомойку
shambles ‘ʃæmblz
разруха The house was a total shambles. — Дом был в полном беспорядке.
forelock ‘fɔːlɔk
хохол, чуб, вихор, прядь волос на лбу
dulcimer ‘dʌlsɪmə
цимбалы (струнный ударный музыкальный инструмент, звук из которого извлекается ударами палочек или колотушек) гусли
touchy ‘tʌʧɪ
обидчивый They were very touchy on that subject. — Эта тема всегда была для них болезненной.
touchy ‘tʌʧɪ
раздражительный They were very touchy on that subject. — Эта тема всегда была для них болезненной.
crock krɔk
глиняный кувшин, горшок Her only furniture was an earthen crock or two. — Из всей обстановки у неё была только пара глиняных горшков.
rictus ‘rɪktəs
ротовое отверстие
shrift ʃrɪft
исповедь to go / come to shrift — идти на исповедь
northerner ‘nɔːð(ə)nə
северянин
northerner ‘nɔːð(ə)nə
житель севера
precatory ‘prekət(ə)rɪ
просительный
blear(y)-eyed ˌblɪərɪ’aɪd
с затуманенными глазами (после долгого чтения или работы за компьютером) Admiration is quite bleary-eyed. — Восхищение не отличается проницательностью.
dirge dɜːʤ
заупокойная месса Other dogs in the distant village bayed in a dirge-like chorus. — Из отдалённой деревни слышался собачий лай, похожий на похоронное пение.
unhorse ʌn’hɔːs
сбрасывать с лошади
overawe ˌəuvər’ɔː
держать в благоговейном страхе He was totally overawed by his father. — Он просто дрожал от страха перед своим отцом.
overawe ˌəuvər’ɔː
внушать благоговейный страх He was totally overawed by his father. — Он просто дрожал от страха перед своим отцом.
quail kweɪl
перепел, перепёлка
balking
препятствие
bluff blʌf
почти вертикальный, крутой
bluff blʌf
обрывистый
forgo fɔː’gəu
отказываться, воздерживаться от чего-л. to forgo one’s custom — оставить привычку