FlashCards 1 Preview

FLASHCARDS Spanish > FlashCards 1 > Flashcards

Flashcards in FlashCards 1 Deck (332):
1

Конечно, естественно

Por supuesto

2

infrequently; rarely;
seldom; uncommonly;
on rare occasions

Rara vez
Raramente
(adv.)

3

As far as I know...
For all I know...

Por lo que yo sé...

4

I agree with you.

Estoy de acuerdo contigo.

5

Сейчас скажу.

Ya te digo.

6

Это вредно для здоровья.

Es nocivo para la salud.

7

Что нового?

¿Qué hay de nuevo?
¿Hay algo de nuevo en tu vivo?

- No hay nada de nuevo.

8

Есть проблема (-мы).
Нет проблем.

Hay un problema.
Hay problemas.
No hay problema.
No hay problemas.

9

То есть

O sea

10

Какое сегодня число?
- Сегодня 14 мая.

¿A qué estamos hoy?
¿Qué fecha es hoy?

- Estamos a 14 de Mayo.

11

Можно?
- Нельзя

¿Se puede?
- No se puede.

12

Следуем дальше.

¡Seguimos!

13

Нужно, необходимо (безличн.форма)

Hay que + inf.
Es necesario + inf.
Hace falta + inf.

14

Необходимо понять следующую вещь.

Hace falta aprender la siguienda cosa.

15

Хочу есть.

Me da hambre.

16

Хочешь пить?

¿Tu te da sed?

17

Я так хочу пить!

¡Tengo una sed!
¡Tengo tanta sed!

18

Take it easy!

¡Tómate lo con calma!

19

Как тебе Рим?

¿Qué te parece Roma?

20

Заставлять что-либо делать
Она заставляет меня много работать.

Hacer + inf.
Ella me hace trabajar mucho.

21

Я жду тебя снаружи.

Te espero afuera.

22

Как только я вижу Роситу, я краснею.

Al ver a Rosita, me pongo rojo.

23

Увидев его, я здороваюсь.

Al verle, le saludo

24

It's almost twice the size

Es casi el doble de grande

25

It is already eleven

Ya son las once

26

It's almost seven o'clock

Son casi las siete

27

I saw him recently

Lo vi a él hace poco

28

Is it at least possible?

¿Es siquiera posible?

29

You do not belong here

Tú no perteneces aquí

30

He didn't even thank me!

¡Ni siquiera me dio las gracias!

31

Not even...

Ni siquiera...

32

Just once
Once at least

Una vez siquiera

33

Whether he comes or not

Siquiera venga, siquiera no venga

34

He didn't even see us!

¡Ni siquiera nos ha visto!

35

Throw me the ball!

¡Tírame la pelota!

36

Don't throw away the leftovers, I'll give them to the dog.

No tires las sobras, que se las voy a dar al perro.

37

She blew me a kiss.

Me tiró un beso.

38

Throw the leftovers in the bin.

Tira las sobras a la basura.

39

You shouldn't waste food.

No hay que tirar la comida.

40

No doubt, I have no doubts...
Well, I don't doubt that!

No lo dudo...
Bueno, eso no lo dudo.

41

It may or may not be true

Puede o no ser cierto

42

All of a sudden it started to rain

De pronto se puso a llover

43

You have to stop drinking

Tienes que dejar de beber

44

I have to wake up at six

Me tengo que despertar a las seis

45

Despite all the misunderstandings...

A pesar de todos los malentendidos...

46

Despite that you talk too much, sometimes you can be a good advisor.

A pesar de que hablas demasiado, a veces puedes ser un buen consejero.

47

I still think that you can be a good person.

Sigo creyendo que puedes ser una buena persona

48

That's the only way you can be a good mother to him now.

Es el único modo de que seas una buena madre para él.

49

Sometimes fear can be a good thing.

A veces, el miedo puede ser bueno.

50

We shouldn't jump to conclusions.

No debemos llegar a conclusiones (sacar conclusiones)

51

Where can I find it? -
You can find it here.

¿Donde lo puedo encontrar? -
Lo puedes encontrar aquí.

52

That, of course, remains to be seen (confirmed, established...)

Por supuesto, eso queda por verse (confirmar, establecer...)

53

This seems not to end.

Esto no parece terminar.

54

He will be home from work any minute.

Él está por llegar del trabajo.

55

Ask him how long it takes us to get anywhere

Pregúntale cuánto nos tomará llegar a cualquier parte.

56

First of all, I want you to tell me how did you get there.

En primer lugar quiero que me digas cómo llegaste allí.

Estoy más interesado en cómo llegaste aquí, para empezar...

57

Well, I am trying to be reasonable, but it's awfully difficult to understand how you let yourself get in this absurd position.

Intento ser razonable, pero es muy difícil de entender cómo llegaste a meterte en esa situación tan absurda.

58

I wanna see what made you, you.

Quiero saber cómo llegaste a ser tú.

59

It was the only way to know what was going on.

Era la única manera de saber qué pasa.

60

I thought it was the only way to keep you here.

Pensé qué era el único modo de tenerte aquí.

61

Listen, I need to make one thing very clear.

Necesito dejar una cosa muy clara.

62

It was the only way to end the thing.

Era la única forma de terminar eso.

63

It was the only way to shut him up.

No había otro modo de silenciarlo.

64

You've all got to stop thinking like losers.

Tenéis que dejar de pensar como perdedores.

65

Leave the past behind you and move forward.

Deja atrás el pasado y sigue adelante.

66

They are the same age.

Son de la misma edad.

67

She has the ability of doing two things at the same time.

Ella tiene la capacidad de hacer dos cosas al mismo tiempo.

68

I have everything under control.

Yo tengo todo bajo control.

69

Practice makes perfect

La práctica hace al maestro

70

I know it by heart

Me lo sé de memoria

71

She did it on purpose

Ella lo hizo a propósito

72

The party was a success

La fiesta fue un éxito

73

It's like that
It's not like that

Esa sí
No es así

74

They are known by the police

Son conocidos por la policía

75

I am going abroad

Voy en el extranjero

76

He is not afraid of anything

Él no tiene miedo de nada

77

And I hope that we can just forget the whole thing.

Espero que olvidemos todo el asunto.

78

Looking at it now, the issue seems simple.

Mirándolo ahora, el asunto parece sencillo.

79

He is trying to fix the issue himself.

Intenta arreglar el asunto él solo.

80

We have an issue that needs resolving.

Tenemos un asunto que resolver.

81

I have a question that relates to this issue.

Tengo una pregunta relativa a este asunto.

82

But I have another issue of great concern to me.

Pero tengo otro asunto de gran preocupación.

83

There's no issue because we're not having a party.

No hay asunto porque no tendremos fiesta.

84

It's a real issue.

Es un asunto verdadero.

85

This fear did not last long, though.

Pero este temor no duró mucho.

86

Perhaps you're wrong to be so afraid.

Puede que no haya razón para tanto temor.

87

There seemed to be some basis for this scare.

Parecía haber cierto fundamento para este temor.

88

That night everything seemed like a dream to me.

Aquella noche todo me parecía un sueño.

89

He was so quiet he seemed like another man.

Estaba tan tranquilo que parecía otro hombre.

90

It didn't seem to mean anything to her.

No parecía significar nada para ella.

91

She didn't seem to have any doubts.

Ella no parecía tener ninguna duda.

92

But being nice didn't seem to work either.

Pero ser buena tampoco parecía funcionar.

93

I am in a bad mood.

Estoy de mal humor.

94

We'll talk when you're in a better mood.

Hablaremos cuando estés de mejor humor.

95

I'm in the mood for a little entertainment.

Estoy de humor para algo de entretenimiento.

96

You were in an odd mood last night.

Anoche estabas de un humor extraño.

97

I'm not in the mood to help you.

No estoy de humor para ayudarte.

98

I can mix something that will improve your mood.

Puedo mezclar algo que mejore tu humor.

99

I'm gonna come back when you're in a better mood.

Regresaré cuando estés de mejor humor.

100

This music suits my present mood.

Esta música se acomoda a mi humor en este momento.

101

The pleasure is ours.

El placer es nuestro.

102

It always runs out just when we need it.

Siempre se acaba cuando lo necesitamos.

103

This is the end of everything between us.

Con esto acaba todo entre nosotros.

104

You will never guess who just called here.

Nunca adivinarás quién acaba de llamar.

105

We're running out of time, so just wake her up.

El tiempo se acaba, despiértela.

106

Lose control, and it's over.

Pierde el control y todo se acaba.

107

Say you're wrong, and it's over.

Di que te equivocas y se acaba.

108

Where does the truth end, and where do the lies start?

¿Dónde acaba la verdad y dónde empiezan las mentiras?

109

And that scares me more than anything... which I do not admit.

Y eso me asusta más que todo... que yo no admito.

110

That scares me every time I say it.

Eso me da temor cada vez que lo digo.

111

That's frightening, what you're saying!

¡Lo que dices da temor!

112

It just feels like I'm losing you and it scares me.

Siento como que te estoy perdiendo y eso me asusta.

113

You still have a terrible hold over me... and it frightens me.

Aún tienes una gran influencia sobre mí... y eso me asusta.

114

It has stopped raining

Ha dejado de llover

115

I have never met him.

Nunca lo he conocido a él.

116

It's been... (a day, a second, a year, long, a while)

Ha pasado... (un día, un segundo, un año, mucho tiempo, tan tiempo)

117

In fact, it's been rather a long time.

De hecho, ha pasado bastante tiempo.

118

I almost forgot how long it's been.

Casi he olvidado cuánto tiempo ha pasado.

119

Now I realize how long it's been.

Ahora me doy cuenta de que el tiempo ha pasado.

120

You must have come here as a child.

Tienes que haber venido aquí de niño.

121

It's never been made public, of course.

Por supuesto, no se ha dicho.

122

Do what it tells you to do.

Haces lo que se ha dicho.

123

Nothing's been said at all about marriage.

No se ha dicho nada sobre casamiento.

124

You've told me that before.
I've heard it a hundred times.
No need, you told me, that's enough.

Ya me lo has dicho muchas veces.
Ya me lo has dicho mil veces.
No necesito apuntarte, ya me lo has dicho.

125

I've been thinking about what you said.

He estado pensando en lo que me has dicho.

126

Well, you haven't told me anything I don't already know.

No me has dicho nada que no supiera.

127

My whole life has lead me to this.
...has got me to where I am.

Toda mi vida me ha llevado hasta aquí.
...me ha llevado donde estoy.

128

And it's taken me all this time to admit it.

Y me ha llevado todo este tiempo admitirlo.

129

It has taken me many years to find this.

Encontrar esto me ha llevado muchos años.

130

It took longer than I thought to do this.

Hacerlo me ha llevado más tiempo del que pensaba.

131

None of this makes any sense to them.

Nada de esto tiene sentido para ellos.

132

I've never felt like that with anyone else.

Nunca he sentido igual con otra persona.

133

I can't seem to recall the last time I felt this peaceful.

No recuerdo haber sentido tanta tranquilidad la última vez.

134

And I can imagine how he must've felt.

Puedo imaginar lo que habrá sentido.

135

He has foreseen it all.

Lo ha previsto todo.

136

I figured everybody'd be getting hungry by now.

He supuesto que todos tendríamos hambre ya.

137

That's never been one of your big problems.

Eso nunca ha supuesto un gran problema.

138

And one other thing, your so-called artwork is both pretentious and sophomoric.

Y una cosa más, tu supuesto arte es pretencioso y de mala calidad.

139

You have nothing to lose.

No tienes nada que perder.

140

Turned out to be a complete waste of time.

Resultó ser una completa pérdida de tiempo.

141

This just seems to me to be a complete waste of time.

Esto me parece una completa pérdida de tiempo.

142

A pure waste of time. That's what it is.

No es más que una pérdida de tiempo.

143

He's going back to his world, where he belongs.

Volverá a su mundo, adonde pertenece.

144

- Where are you taking it?
- I don't know... to the place where it belongs.

¿Dónde estas tomándolo? - No sé... al lugar donde pertenece.

145

His presence always makes me nervous.

Su presencia siempre me pone nervioso.

146

The only thing that makes me feel tense is you.

Lo único que me pone tensa eres tú.

147

It just makes me a little sad sometimes.

Sólo que a veces me pone un poco triste.

148

All that remains is to agree upon a price.

Todo lo que queda es ponerse de acuerdo sobre un precio.

149

Oh, I do hope they come to some sort of an arrangement soon.

Espero que no tarden mucho en ponerse de acuerdo.

150

Leaving little margin for error.

Eso nos deja muy poco margen de error.

151

People in high places

Gente en puestos altos

152

I've been a flop as a husband and a father.

He sido un fracaso como marido y como padre.

153

We might still turn failure into success.

Quizá convirtamos el fracaso en éxito.

154

My mission was set up to fail from the start.

Mi misión estaba destinada al fracaso.

155

I don't need to remind you of the consequences of failure here.

No necesito recordarle las consecuencias de un fracaso.

156

But the failure just confirmed his doubts.

Pero el fracaso confirmó sus dudas.

157

I had prepared myself for the possibility of failure.

Ya estaba preparada para un posible fracaso.

158

She was successful thanks to her effort.

Ella tuvo éxito gracias a su esfuerzo.

159

Well, it certainly didn't take much effort.

Ciertamente no fue necesario mucho esfuerzo.

160

He chose to make a final work for us.

Decidió hacer un último esfuerzo por nosotros.

161

After all the effort we put.

Después del esfuerzo que hemos hecho.

162

This cannot end well.

Esto no puede acabar bien.

163

This has to end.

Esta se tiene que acabar.

164

It's time to put an end to this.

Es hora de acabar con esto.

165

It could be years before we have results.

Podrían faltar años hasta lograr resultados.

166

I'm destined to achieve some great thing.

Estoy destinado a lograr algo grande.

167

We wanted to achieve some kind of freedom.

Quisimos lograr alguna forma de libertad.

168

I'm trying everything I can
to make you like me.

He intentado de todo para lograr gustarte.

169

We ain't making it to Madrid.

No vamos a lograr llegar hasta Madrid.

170

It's our only chance of getting help.

Es nuestra única forma de lograr ayuda.

171

So far we haven't been able to figure out how the machine works.

Aún no hemos logrado averiguar cómo funciona la máquina.

172

Something that I've not been able to put into words.

Algo que no he logrado explicar con palabras.

173

You can miss a few days of school.

Pueden faltar unos días de clase.

174

I can skip work and stay here with you.

Puedo faltar al trabajo y quedarme aquí contigo.

175

I need you to get me out of dinner tonight.

Ayúdame a faltar a la cena de esta noche.

176

I am so sorry I am missing work, Mr. ...

Siento faltar al trabajo, señor...

177

I can't just not show up, people count on me.

No puedo faltar, cuentan conmigo.

178

And in order to do that, we need money.

Y para eso hace falta dinero.

179

You don't need to look to know that.

No hace falta mirar para saberlo.

180

I understand... it needs to be changed.

Entiendo... hace falta cambiarlo.

181

I worry about this total lack of fantasy.

Me preocupa esta falta total de fantasía.

182

We laugh at our failing memories.

Nos reímos de la falta de memoria.

183

You always need two points to get your bearings.

Siempre hacen falta dos puntos para orientarse.

184

But there is still a need to accomplish many things.

Pero falta aún concretar muchas cosas.

185

It scares me so much to think that it'd take more than a miracle.

Me asusta pensar qué haría falta más que un milagro.

186

And, anyway, it would take a long time to count them.

Además haría falta mucho tiempo para contarlas.

187

It would take a lot of strength to get it fixed.

Haría falta mucha fuerza para arreglarlo.

188

It would take a lot of effort to make her feel comfortable.

Haría falta un gran esfuerzo para hacer que se sienta cómodo.

189

I'm good at analysing problems.

Yo soy buena para analizar problemas.

190

I don't have anything to add.

No tengo nada que añadir.

191

This cannot be left like this.

Esto no puede quedar así.

192

You have to ask me for it.

Tú me lo tienes que pedir.

193

It's nothing serious.

No es nada grave.

194

His car's out there in the rain.

Su coche está fuera en la lluvia.

195

I'm worried, driving around in the rain.

Estoy preocupado, manejando en la lluvia.

196

I didn't want to leave it out in the rain.

No quise dejarlo afuera bajo la lluvia.

197

I kept on walking in the rain

Seguí caminando bajo la lluvia

198

I'm still trying to figure out how to explain it to her.

Yo sigo intentando pensar en cómo explicárselo a ella.

199

I can't think of anything else.

Yo no puedo pensar en otra cosa.

200

Keep your mind on something else.

Trata de pensar en otra cosa.

201

I want him so much, I can't think about anything else.

Lo quiero tanto, que no puedo pensar en otra cosa.

202

He's too busy of himself to think of anything else.

Está demasiado ocupado de sí mismo para pensar en otra cosa.

203

He can't do anything by himself.
Don't let him do it by himself.

No puede hacer nada por si mismo.
No lo dejes hacerlo por si mismo.

204

This problem will go away on its own.

Este problema se irá por sí mismo.

205

Did I have any call?

¿Tuve alguna llamada?

206

I apologize for having to call you earlier.

Me disculpo por haberla llamado antes.

207

I should have given a call to mother a few days ago.

Debí haber llamado a mamá hace unos días.

208

But I've been waiting for your call for a long time.

Pero he estado esperando tú llamada mucho tiempo.

209

I'll call again later.

Llamaré de nuevo más tarde.

210

You will see.

Ya verás.

211

Knowledge is power.

El conocimiento es poder.

212

We must look forward, not backwards.

Debemos mirar hacia adelante, no hacia atrás.

213

There was a lot of back and forth at the discussion.

Hubo mucha discusión hacia atrás y hacia adelante.

214

We keep moving forward as planned.

Seguimos hacia adelante como planeamos.

215

Eventually, hunger drives them onwards and upwards.

En algún momento, el hambre los lleva hacia adelante y hacia arriba.

216

His father walked back and forth.

Su padre anduvo hacia adelante y hacia atrás.

217

Hands on the wheel, eyes straight ahead.

Manos en el volante, mire hacia adelante.

218

He told me to drive straight ahead and I did.

Él me dijo que condujera hacia adelante y lo hice.

219

Look straight ahead and do what you're told.

- Mira hacia adelante y haz lo que estás diciendo.

220

You always walk with your head down.

Siempre caminas con la cabeza hacia abajo.

221

Don't tell it to me!

¡No me lo digas!

222

It's almost twice the size

Es casi el doble de grande

223

Almost twenty years ago

Hace casi veinte años

224

The are from the fifties

Son de los años cincuenta

225

It's your half

Es tu mitad

226

I saw him recently

Lo vi a él hace poco

227

We don't even have a radio

Ni siquiera tenemos un radio

228

Is it at least possible?

¿Es siquiera posible?

229

It's not too much to ask

No es pedir demasiado

230

Barely

I could barely hear the radio

Apenas podía oír la señal de radio.

231

Hardly

I could hardly walk with those
high heels.

Apenas podía andar con aquellos tacones.

232

Scarcely

I could scarcely rest during my trip.

Apenas conseguí descansar durante el viaje.

233

I have only known him for a month.

Hace apenas un mes que lo conozco.

234

She barely had any time to clean the house before the party.

Ella apenas tenía tiempo para recoger la casa antes la fiesta.

235

The moment that, as soon as

As soon as I arrive to the city, I will call you.

Apenas llegue a la ciudad los llamo.

236

Maybe she forgot that you were going to meet up.

Tal vez se le olvidó que ustedes se iban a encontrar.

De repente se le olvidó que ustedes se iban a encontrar.

237

Perhaps

Perhaps you would like a cup of tea, ma'am?

¿Tal vez le gustaría una taza de té, señora?

¿De repente le gustaría una taza de té, señora?

238

Perhaps for some people not talking is the most appropriate response.

Quizás para algunas personas no hablar sea la respuesta más apropiada.

239

You may not believe it...

Quizá no lo creas...

240

maybe
maybe not

quizá sí
quizá no

241

HOWEVER
I love that jacket. However, it costs $600 and I can't afford it.

NEVERTHELESS
The plumber is never on time. Nevertheless, he does good work.

SIN EMBARGO

Me encanta esa chaqueta. Sin embargo, cuesta $600 y no me lo puedo permitir.

El fontanero nunca llega a tiempo. Sin embargo, hace un buen trabajo.

242

Blood (of family)

They hate each other even though they are of the same blood.

Sangre

Se odian aunque sean de la misma sangre.

243

Married man (masculine)
I heard Blanca's dating a married man.

Married woman (feminine)
There are more married women than single women in the office.

CASADO
Oí que Blanca está saliendo con un casado.

CASADA
Hay más casadas que solteras en la oficina.

244

What he did to you was mean (low).

Lo que te hizo fue bajo.

245

I have everything under control.

Tengo todo bajo control.

246

It's all one to me

Me da egual

247

A few

Unos cuantos

248

You have foreseen it all.

Lo has previsto todo.

249

The worst has already passed

Lo peor ya ha pasado

250

It wasn't my intention.

No fue mi intención.

251

It's a waste of time

Es una pérdida de tiempo

252

You can't miss it!

¡No tiene pérdida!

253

If you don’t like what I cook, from now on you can prepare your own food.

Si no te gusta lo que cocino, de aquí en adelante puedes preparar tu propia comida.

254

I don't talk behind anybody's back.

No hablo a espaldas de nadie.

255

I'm tired of you constantly talking behind my back.

Estoy harto de que siempre hables a mis espaldas.

256

You pretend to cheer me up, but you are talking behind my back.

Pretendes animarme, pero hablas a mis espaldas.

257

You can't get rid of him just because he talks behind our backs.

No podemos deshacernos de él sólo porque hable a nuestras espaldas.

258

Saying things behind my back, turning everyone against me...

Hablas a mis espaldas, pones a todos en mi contra.

259

I found out you talk behind my back.

Me enteré de que tú hablas a mis espaldas.

260

People you badmouth all the time behind their back.

Personas de las que hablas mal a sus espaldas.

261

You cannot imagine how much I'm counting on you.

No puedes imaginar cuánto cuento contigo.

262

I am counting on your support in order to achieve this.

Cuento con su ayuda para conseguirlo.

263

I'm counting on you to help us find her.

Cuento con tu ayuda para encontrarla.

264

Don't worry, it's nothing serious.

No te preocupes, no es nada grave.
No se preocupe, no es nada grave.

265

I'm sure it's nothing serious.

Estoy segura de que no es nada grave.

266

So it looks like it's nothing serious.

Así que parece que no es nada grave.

267

So luckily it's nothing serious.

Así que por suerte no es nada grave.

268

It is something that I would have never chosen, but thank you!

¡Es algo que yo jamás habría elegido, pero gracias!

269

It sounds great!
It looks great!

¡Eso suena perfecto!
¡Se ve muy bien!

270

I am sorry if I hurt you

Lo siento si te hice daño

271

I am not going anywhere

No voy a ninguna parte

272

Shall we go somewhere else we can talk privately?

¿Vamos a algún otra parte donde podamos hablar en privado?

273

Anywhere you go, you encounter the same problem.

A cualquier parte que vas, te encuentras con el mismo problema.

274

I don't like going downtown at weekends. There are people everywhere.

No me gusta ir al centro los fines de semana. Hay gente por todas partes.

275

I would rather stay at home.

Casi que me quedo en casa.

276

Recently
A few hours ago...
Some years ago...

Hace poco
Hace pocas horas...
Hace unos años...

277

A FEW
Many sleeping pills stop working after a few hours.
Do you have a few minutes after class to chat?
Just a few students passed the exam.
I have a few books.

ALGUNOS
Muchas pastillas para dormir dejan de funcionar después de algunas horas.
UNOS
¿Tienes unos minutos después de la clase para conversar?
UNOS POCOS
Solo unos pocos alumnos aprobaron el examen.
UNOS CUANTOS
Tengo unos cuantos libros.

278

The short-term situation for Spain is more worrying.

La situación a corto plazo en el caso de España es más preocupante.

279

We have to determine what to do in the short term.

Tenemos que determinar qué hacer a corto plazo.

280

I will not recover within a short time.

No me recuperaré a corto plazo.

281

It's absolutely impossible to accomplish that in the short term .

Es totalmente imposible hacerlo a corto plazo.

282

Short term memory loss

Perdida de memoria a corto plazo.

283

We haven't been in touch since then.

No nos hemos comunicado desde entonces.

284

It's been a while since then.

Ha pasado tiempo desde entonces.

285

The world has (little) changed since then.

El mundo ha cambiado mucho (poco) desde entonces.

286

What was done can't be undone.

Lo hecho no puede deshacerse si tienes el conocimiento.

287

Look, let me get rid of that right there.

Mira, deja deshacerme de eso...aquí mismo.

288

It will take years to get rid of my guilt.

Me llevará años deshacerme de mi culpa .

289

I can't even get rid of my fears.

Ni siquiera puedo deshacerme de mis miedos.

290

in an adjoining room

en un cuarto contiguo

291

The walls inside the hotel are very thin and I can listen to the conversations in the adjacent room.

Las paredes del hotel son muy finas y puedo escuchar las conversaciones en la habitación contigua.

292

We took a drink of wine to celebrate the New Year.

Tomamos un trago de vino para celebrar el Año Nuevo.

293

This rum is delicious. Do you want to try a sip?

Este ron está buenísimo. ¿Quieres probar un trago?

294

He took an enormous gulp of lemonade because he was so thirsty.

Tomó un trago enorme de limonada porque tenía mucha sed.

295

There is only a sip of water left in the bottle.

Solo queda un sorbo de agua en la botella.

296

Would you let me take a sip of your soda?

Me dejas darle un sorbo a tu refresco?

297

He took a swallow of hot coffee and nearly burned his esophagus.

Se tomó un sorbo de café caliente y casi se quemó el esófago.

298

That would have changed everything.

Eso lo habría cambiado todo.

299

I could barely hear the radio signal.

Apenas podía oír la señal de radio.

300

I could hardly walk with those high heels.

Apenas podía andar con aquellos tacones.

301

I could scarcely rest during my trip.

Apenas conseguí descansar durante el viaje.

302

I have only known him for a month.

Hace apenas un mes que lo conozco.

303

She barely had any time to clean the house before the party.

Ella apenas tenía tiempo para recoger la casa antes la fiesta.

304

As soon as I arrive to the city, I will call you.

Apenas llegue a la ciudad los llamo.

305

I don't care what people say about me.

No me importa lo que la gente diga de mí.

306

What a pity you haven't met him!

¡Qué pena que no lo conozcas!

307

It is a shame we cannot go with you.

Es una pena que no podamos acompañarte.

308

It makes me so sad to see them leave.

Me da mucha pena verlos partir.

309

Come on, tell me about all your problems.

Vamos, cuéntame todas tus penas.

310

I don't care what she thinks.

Me da igual lo que ella piense.

311

I don't care what you say, I don't care what you do, we got our attitude.

Me da igual lo que digas, me da igual lo que hagas... tenemos nuestra actitud.

312

You don't care about what happened.

Te da igual lo que ha pasado.

313

I don't care about the rest.

Lo demás, me da igual.

314

As long as you do it with style then nothing else matters.

Mientras lo hagas con estilo lo demás da igual.

315

We have made good friends with our next-door neighbours.

Nos hemos hecho buenos amigos de los vecinos de junto

316

That is going to resolve itself.

Eso se va a resolver solo.

317

Which shoes are you going to put on?

¿Cuáles zapatos te vas a poner?

318

They are going to catch up to us.

Ellos nos van a alcanzar.

319

Your behaviour was disappointing, nobody confides in you now.

Tu conducta fue decepcionante, ahora nadie confía en ti.

320

to show off
I don't know what to make of it. Maybe she did it just to show off.

No sé qué pensar. Quizá lo hizo solo para presumir.

321

to boast
She's always boasting about her beach house.

Siempre está presumiendo de su casa en la playa.

322

Let me tell you how wrong you are.

Déjeme decirle lo equivocado que está.

323

She found me at the wrong time.

Me encontró en el momento equivocado.

324

And we are on the wrong side of the gallows.

Y estamos en el bando equivocado.

325

I'm sorry if I said the wrong thing.

Pido disculpas si dije algo equivocado.

326

I always seem to attract the wrong sort.

Siempre parezco atraer al tipo equivocado.

327

They'll be looking in the wrong place.

Estarán buscando en el sitio equivocado.

328

I was wrong, and you're right.

Estaba equivocado, tú tienes razón.

329

Which means none of the suspects has an alibi.

Lo que significa que ninguno de los sospechosos tiene coartada.

330

Okay, you know, whatever.

Vale, sabes, lo que sea.

331

I'd do anything to find her.

Haré lo que sea para encontrarla.

332

Just give me something, anything.

Dame algo, lo que sea.