Kapitel 2 Flashcards Preview

Das_geheime_Rezept > Kapitel 2 > Flashcards

Flashcards in Kapitel 2 Deck (105)
Loading flashcards...
1

Я стою перед домом г-на Барта.

Ich stehe vor Herrn Barts Haus.

2

звонить

klingeln

3

Я звоню в дверь и жду.

Ich klingle an der Tür und warte.

4

Никто не открывает.

Niemand öffnet.

5

Я звоню еще раз, но никто не идет.

Ich klingle noch einmal, aber niemand kommt.

6

Я звоню г-ну Барту по мобильному.

Ich rufe Herrn Bart mit dem Handy an.

7

Он (мобильный) выключен.

Es ist ausgeschaltet.

8

Я оббегаю дом кругом и кричу.

Ich laufe um das Haus herum and rufe.

9

пробовать, пытаться

versuchen

10

глядеть, смотреть

gucken

11

Я пытаюсь заглянуть в дом.

Ich versuche ins Haus zu gucken.

12

занавес, шторы

der Vorhang, (die Vorhänge)

13

На всех окнах весят шторы.

An allen Fenstern hängen Vorhänge.

14

точный, тщательный, аккуратный

genau

15

Он все же такой пунктуальный и точный человек.

Er ist doch so ein pünktlicher und genauer Mann.

16

Что мне теперь делать?

Was tue ich jetzt?

17

Мама ждет меня у двери.

Meine Mutter wartet an der Tür auf mich.

18

Она выглядит счастливой.

Sie sieht glücklich aus.

19

Смотри-ка, кто это здесь!

Guck mal, wer da ist!

20

Я знаю ее с четырех лет.

Ich kenne sie, seit ich vier bin.

21

Также с четырех лет она мне не нравится.

Auch mit vier habe ich sie nicht gemocht.

22

Но, к сожалению, её и моя мама хорошие подруги..

Aber leider sind ihre und meine Mutter gute Freundinnen.

23

приветствовать, здороваться

begrüßen

24

"Привет, Хайнрих", - приветствует она меня.

"Hallo Heinrich", begrüßt sie mich.

25

Ты откуда здесь?

Wieso bist du hier?

26

Мои родители в отпуске.

Meine Eltern sind im Urlaub.

27

неудача, невезение

das Pech

28

Какая досада!

So ein Pech!

29

радоваться чему-л (совершившемуся)

sich freuen über Akk

30

Ты не рад Кристине?

Freust du dich nicht über Christina?

31

Я иду немедленно в свою комнату.

Ich gehe sofort in mein Zimmer.

32

Я ещё раз звоню г-ну Барту.

Ich rufe Herrn Bart noch mal an.

33

Мобильный все ещё не работает.

Das Handy ist immer noch ausgeschaltet.

34

заботиться, беспокоиться

besorgt sein

35

Я встаю в половине седьмого.

Ich stehe um halb sieben auf.

36

В воскресенье в это время еще все спят, думаю я.

Am Sonntag schlafen um diese Uhrzeit noch alle, denke ich.

37

Я иду через гостиную.

Ich gehe durch das Wohnzimmer.

38

Я уже у двери.

Ich bin schon an der Tür.

39

Кристина уже встала.

Christina ist schon aufgestanden!

40

просыпаться

aufwachen

41

Я всегда рано просыпаюсь.

Ich wache immer früh auf.

42

Куда ты идешь?

Wo gehst du hin?

43

- Я иду гулять.
- Я иду с тобой.

- Ich gehe spazieren.
- Ich komme mit.

44

- Нет. Тебе нельзя.
- Конечно, можно.

- Nein. Das darfst du nicht.
- Natürlich darf ich.

45

заботиться о ком-л

sich kümmern um Akk

46

Ты должен обо мне заботиться.

Du sollst dich um mich kümmern.

47

Я ничего не говорю.

Ich sage nichts.

48

следовать за кем-л

folgen Dat

49

Я иду, и она следует за мной.

Ich gehe und sie folgt mir.

50

вовсе не

gar nicht

51

Она совсем не устает.

Sie wird gar nicht müde.

52

Моя мама сказала, что она очень спортивная.

Meine Mutter hat gesagt, dass sie sehr sportlich ist.

53

Мы теперь перед домом г-на Барта.

Wir sind jetzt vor Herrn Barts Haus.

54

Я звною еще раз.

Ich klingle noch einmal.

55

Но как и вчера никто не выходит.

Aber wie gestern kommt keiner aus.

56

- Кого ты ищешь?
- Г-на Барта.

- Wen suchst du?
- Herrn Bart.

57

уговор, договоренность

eine Verabredung

58

Вчера у меня была с ним договоренность.

Gestern hatte ich eine Verabredung mit ihm.

59

Ты беспокоишься?

Bist du besorgt?

60

И поэтому я сейчас иду в полицию.

Und deshalb gehe ich jetzt zur Polizei.

61

Иди, пожалуйста, обратно домой.

Geh bitte nach Hause zurück.

62

Мои родители наверняка уже спрашивают себя, где я есть.

Meine Eltern fragen sich sicher schon, wo ich bin.

63

Говори, что хочешь.

Sag was du willst.

64

безумно, ужасно, чрезмерно

wahnsinning

65

Ах, эта Кристина задает ужасно много вопросов!

Ach, diese Christina stellt wahnsinnig viele Fragen!

66

Моим родителям не нравится, что я дружу с г-ном Бартом.

Meinen Eltern gefällt es nicht, dass ich mit Herrn Bart befreundet bin.

67

спорить, ссориться

sich streiten

68

поле, пашня

das Feld, die Felder

69

Пару лет назад она поссорились из-за поля (пашни).

Vor ein paar Jahren haben sie sich um ein Feld gestritten.

70

Хорошо, увидимся дома.

Na gut, wir sehen uns zu Hause.

71

Кристина идет ко мне домой.

Christina geht zu mir nach Hause.

72

Я иду в полицейское управление.

Ich gehe zum Polizeiamt.

73

служащий полиции

der Polizeibeamte

74

Я разговариваю с полицейским служащим.

Ich spreche mit einem Polizeibeamten.

75

Он друг моего отца.

Er ist ein Freund von meinem Vater.

76

Что-то случилось?

Ist etwas passiert?

77

исчезать, скрыться

verschwinden

78

Г-н Барт исчез.

Herr Bart ist verschwunden.

79

Я ему всё рассказываю.

Ich erzähle ihm alles.

80

слушать кого-л, что-л

zuhören D.

81

Он слушает.

Er hört zu.

82

уводить, похищать

entführen

83

И ты думаешь, его похитили?

Und du denkst, man hat ihn entführt?

84

представление, понятие

die Ahnung

85

Не имею понятия.

Ich habe keine Ahnung.

86

Но ты знаешь, что мы ничего не можем сделать.

Aber du weißt, dass wir nichts machen können.

87

Раньше (этого) мы не можем его искать.

Davor können wir ihn nicht suchen.

88

Нет, этого я не знал.

Nein, das habe ich nicht gewusst.

89

опасность

die Gefahr

90

Может быть, он в опасности.

Vielleicht ist er in Gefahr.

91

Сейчас я не могу ничего сделать.

Ich kann jetzt nichts tun.

92

Я стою перед полицейским участком.

Ich stehe vor dem Polizeiamt.

93

уже, почти

bereits

94

Завтра может быть уже слишком поздно.

Morgen kann es bereits zu spät sein.

95

Мой мобильный звонит.

Mein Handy klingelt.

96

Я объясняю ей ситуацию.

Ich erkläre ihr die Situation.

97

- Ты идешь наконец домой?
- Нет, я иду к г-ну Барту.

- Kommst du jetzt nach Hause?
- Nein, ich gehe zu Herrn Bart.

98

Что ты сказала моей маме?

Was hast du meiner Mutter gesagt?

99

марафон

der Marathonlauf

100

готовиться к марафону

für den Marathonlauf trainieren

101

Я ей объяснила, что ты готовишься к марафону.

Ich habe ihr erzählt, dass du für den Marathonlauf trainierst.

102

Она в это поверила?

Hat sie es geglaubt?

103

Все верят в то, что я говорю.

Alle glauben, was ich sage.

104

Кристина, просто выключила свой мобильный.

Christina hat ihr Handy einfach ausgeschaltet.

105

Я уверен, она сейчас у г-на Барта.

Ich bin sicher, gleich ist sie bei Herrn Bart.