P040 Flashcards
(17 cards)
BĀLA KĀṆḌAM
07.03 Anuṣṭubh (Śloka)
भयमागामि
भयम् (NOM SG NEUT FROM भय n.) + आगामि (NOM SG. NEUT FROM आगामिन् ) ==
‘impending fear, future dread’
+ सूच्यते ‘is indicated’
BĀLA KĀṆḌAM
07.04 Anuṣṭubh (Śloka)
शुभसूचक adj.
शुभसूचक adj. ‘auspicious’
शुभ +
सूचक adj. sūcaka सूचक a. (-चिका f.) [सूच्-ण्वुल्] 1 Indicative, indicating, proving, showing. -2 Betraying, informing; स विनाशं व्रजत्याशु सूचको$शुचिरेव च Ms.4.71;11.5. -कः 1 A piercer. -2 A needle, any instrument for perforating or sewing. -3 An informer, a tale-bearer, traducer, spy; नृपं संसूचयेत् ज्ञात्वा सूचकः स उदाहृतः Śukra.4. 589 -4 narrator, teacher, an instructor. -5 The manager or chief actor of a company. -6 A Buddha. -7 A Siddha. -8 A villain, scoundrel -9 A demon, goblin. -1 A dog. -11 A crow. -12 A cat. -13 A kind of fine rice. -Comp. -वाक्यम् the information given by an informer. सूचनम्, -ना [सूच्-भावे ल्युट्] 1 The act of piercing or perforating, boring, perforation. -2 Pointing out, indication, intimation. -3 Informing against, betraying, calumniating, traducing. -4 Gesticulation, indicating by proper signs or gestures. -5 Hinting, hint. -6 Information. -7 Teaching, showing, describing -8 Spying out, spying, seeing, ascertaining. -9 Villainy, wickedness. -1 Hurting, killing.
BĀLA KĀṆḌAM
07.04 Anuṣṭubh (Śloka)
प्रदक्षिनं यान्ति त्वाम्
EXACTLY == परिक्रमन्ति त्वाम्
प्रदक्षिनं यान्ति त्वाम् THEY ARE CIRCUMAMBULATING YOU TO THE RIGHT (I.E. IN AN AUSPICIOUS OR FAVORABLE WAY)
BĀLA KĀṆḌAM
07.05 Anuṣṭubh (Śloka)
मुष्णन् VERB FORM
मुष्णन् == NOM SG MASC, PRES ACT PPL √मुष् IX मुष्णाति ‘steal, deprive of’ मुष् cl.9.1. P. ( varia lectio; see 1. mūṣ-) muṣṇ/āti-, m/oṣati- (Epic also cl.6 P. muṣati-;2. sg. Imp. muṣāṇa- ; perfect tense mumoṣa-; Aorist amoṣīt-,2. sg. moṣīs- ;fut, moṣitā-, moṣiṣyati- grammar; ind.p. muṣitvā- ; m/udṣya- ; infinitive mood muṣ/e- ; moṣitum- grammar), to steal, rob, plunder, carry off (also with two accusative =take away from, deprive of) etc. ; to ravish, captivate, enrapture (the eyes or the heart) etc. ; to blind, dazzle (the eyes) ; to cloud, obscure (light or the intellect) ; to break, destroy (see mus-): Passive voice , muṣyate- (Epic also ti-; Aorist amoṣi-), to be stolen or robbed etc.: Causal , noṣayati- (Aorist amūmuṣat-) grammar : Desiderative mumuṣiṣati- (see munuṣiṣu-): Intensive momuṣyate-, momoṣṭi- [For kindred wordsSee under 2. m/ūṣ-,p.827.]
BĀLA KĀṆḌAM
07.05 Anuṣṭubh (Śloka)
राशि m.
राशि m. == पुञ्ज m. राशि m. ( also f.;once m.c. in f(ī-).;derivation doubtful, but see ) a heap, mass, pile, group, multitude, quantity, number etc. SO तेजोराशि m. == 'a luminous mass' \ DISTINGUISH FROM रश्मि m. a ray of light, beam, splendour
BĀLA KĀṆḌAM
07.06 Anuṣṭubh (Śloka)
पुञ्ज m.
राशि m. == पुञ्ज m.
पुञ्ज m. (mostly in fine compositi or ‘at the end of a compound’; f(ā-).) a heap, mass, quantity, multitude
BĀLA KĀṆḌAM
07.06 Anuṣṭubh (Śloka)
जामदग्न्य adj.
== (Paraśurāma the) son of Jamadagni
\
जामदग्न्य adj. (Rāma the) son of Jamadagni == जामदग्निय patronymic fr. jamad-agni- āmadagniya Is the patronymic of two ‘descendants of Jamadagni’ in the Taittirīya Samhitā. It appears from the Pañcavimśa Brāhmana that the Aurvas are meant, and that Jamadagni’s descendants were ever prosperous.
\
According to Hindu legends, Jamadagni (or Jamdagni, Sanskrit: जमदग्नि) is one of the Saptarishis (Seven Great Sages Rishi) in the seventh, current Manvantara. He is the father of Parashurama, the sixth incarnation of Vishnu.[1] He was a descendant of the sage Bhrigu, one of the Prajapatis created by Brahma, the God of Creation. Jamadagni had five children with wife Renuka, the youngest of whom was Parashurama, an avatar of Lord Vishnu. Jamadagni was well versed in the scriptures and weaponry without formal instruction.
BĀLA KĀṆḌAM
07.07 Anuṣṭubh (Śloka)
प्रांशु adj.
प्रांशु adj. prāṃśu प्रांशु a. [प्रकृष्टाः अंशवो$त्र] 1 High, tall, lofty, of lofty or great stature (as a man); शालप्रांशुर्महाभुजः R.1.13; 15.19. -2 Long, extended; Ś.2.15. -शुः A tall man, a man of great stature; प्रांशुलभ्ये फले मोहादुद्बाहुरिव वामनः R.1.3. -Comp. -प्राकार a. having long walls.
BĀLA KĀṆḌAM
07.08 Anuṣṭubh (Śloka)
दृप्त adj.
CF दर्प m. ‘pride, arrogance’ - COMMON IN THE BHAGAVADGITA, FOR EXAMPLE
\
दृप्त adj. dṛpta दृप्त a. [दृप्-क्त] 1 Proud, arrogant; योधाभ्यामधिकं दृप्तः शूराभ्यामधिको जयी Bm.2.45; -दृप्तबालाकिर्हानूचानो गार्ग्य आस Bṛi. Up.2.1.1. -2 Mad, wild, frantic. -प्तः N. of Viṣṇu.
\
√दृप् IV दृप्यति cl.4 P. dṛpyati- (darpati-only ; future dr/apsyati-or darpiṣyati- ; darpitā-, ptā-,and draptā- ; perfect tense dadarpa-; Aorist adṛpat- ; adrāpsīt- Va1rtt. 7; adarpīt-and adārp sīt- ) to be mad or foolish, to rave ; to be extravagant or wild, to be arrogant or proud, to be wildly delighted. etc. ; to light, kindle, inflame (darpati-or darpayati- varia lectio for chṛd-): Causal darpayati-, to make mad or proud or arrogant
\
दर्प m. (2. dṛp-) pride, arrogance, haughtiness, insolence, conceit etc. (plural )
BĀLA KĀṆḌAM
07.08 Anuṣṭubh (Śloka)
कार्तवीर्यान्तक m.
कार्तवीर्यान्तक m. == Paraśurāma
THE DEATH/KILLER OF KARTAVIRYA
\
kārtavīryaḥ कार्तवीर्यः The son of Kṛitavīrya and king of the Haihayas, who ruled at Māhiṣmatī. [Having worshipped Dattāttreya, he obtained from him several boons, such as a thousand arms, a golden chariot that went wheresoever he willed it to go, the power of restraining wrong by justice, conquest of earth, invincibility by enemies &c.; (cf. R.6.39). According to the Vāyu Purāṇa he ruled justly and righteously for 85, years and offered 1, sacrifices. He was a contemporary of Rāvaṇa whom he once captured and confined like a beast in a corner of his city; cf. R.6.4. Kārtavīrya was slain by Paraśurāma for having carried off by violence the Kāmadhenu of his revered father Jamadagni. Kārtavīrya is also known by the name Sahasrārjuna.]
BĀLA KĀṆḌAM
07.09 Anuṣṭubh (Śloka)
अर्घ्यादिपूजा f.
अर्घ्यादिपूजा f. ‘pooja beginning with an oblation’
BĀLA KĀṆḌAM
07.10 Anuṣṭubh (Śloka)
अनादृत्य ind.
अनादृत्य ind.p. without respecting, regardless.
\
CF
आदर m. respect, regard, notice
\
सादर mf(ā-)n. having or showing respect, respectful, reverential
BĀLA KĀṆḌAM
07.11 Anuṣṭubh (Śloka)
प्रचलितेन्द्रिय adj.
प्रचलितेन्द्रिय adj. ‘with body trembling’ (transl.)
LIT “WITH UPSET SENSES / SENSE ORGANS”
\
प्रचलित mfn. set in motion, moved, shaken, tremulous, rolling (as the eye)
BĀLA KĀṆḌAM
07.11 Anuṣṭubh (Śloka)
मुधा ind.
मुधा ind. mudhā मुधा ind. 1 In vain, to no purpose, uselessly, unprofitably; यत्किंचिदपि संवीक्ष्य कुरुते हसितं मुधा S. D. -2 Wrongly, falsely; रात्रिः सैव पुनः स एव दिवसो मत्वा मुधा जन्तवः Bh.3.78 (v. l.).
BĀLA KĀṆḌAM
07.12 Anuṣṭubh (Śloka)
√कत्थ् I कत्थते
कत्थसे == ‘thou boastest’
√कत्थ् I कत्थते कत्थ् cl.1 A1. katthate-, cakatthe-, katthitā-, etc. () , to boast ; to mention with praise, praise, celebrate ; to flatter, coax ; to abuse, revile
[A SECONDARY PRAKRITIZED ROOT, BUT OF UNCLEAR DERIVATION (WHITNEY, ROOTS)]
BĀLA KĀṆḌAM
07.05 Anuṣṭubh (Śloka)
√अर्द् I अर्दति CS X अर्दयति
WR P. 15 LISTS THIS ROOT AS √ऋद् ‘stir, dissolve’ AND NOTES THAT IT HAS ‘a perplexing variety of meanings’ THE ONLINE DICTIONARIES ALL LIST THIS ROOT AS √अर्द् - AND YES IT IS THE SAME ROOT THAT GIVES आर्द्र adj. ‘moist, melting, soft’ - BUT, AS WHITNEY NOTES, THE VARIETY OF MEANINGS IS REALLY PERPLEXING!
\
√अर्द् Ved. cl.6 P. (Imper. 3. plural ṛdantu-; imperfect tense 3. plural /ārdan-) to move, be moved, be scattered (as dust), cl.1 P. ardati- (/ardati-,”to go, move”) to dissolve , (Aorist ārdīt- anarda- ) to torment, hurt, kill ; to ask, beg for (accusative) cl.7. ṛṇatti-, to kill : Causal ardayati- (subjunctive ardayāsi-,Imper. 2. sg. ardaya-, imperfect tense /ādayat-,2. sg. ard/ayas-; Aorist ārdidat-,or [after ma-] ardayit- ) to make agitated, stir up, shake vehemently , to do harm, torment, distress etc. (generally used in perf. Pass. p. ardita- q.v), to strike, hurt, kill, destroy Desiderative ardidiṣati- ; [ Latin ardeo.]
BĀLA KĀṆḌAM
07.09 Anuṣṭubh (Śloka)
विस्मृत्य VERB FORM
विस्मृत्य vismṛtya forgetting, having forgotten
√ विस्मृ == वि + √स्मृ ==> विस्मृ P. -smarati- (mc. also A1.), to forget, be unmindful of (accusative or genitive case) etc.: Passive voice -smaryate- (Aorist vy-asmāri-), to be forgotten : Causal -smārayati- (future -smārayiṣyate-), to cause to forget : Desiderative of Causal See vi-sismārayiṣu-.forgetting