S2-E6 Flashcards

1
Q

باید برم

A

I’ve got to go

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

هدف این اینه که منو به نرمال برگردونه، مگه نه ؟

A

The point of this is to get me back to normal, isn’t it?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

داری از سوال اجتناب میکنی (میپیچونی)

A

You’re avoiding the question

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

آیا سکس همیشه چیزی بوده که دنبالش بودی ؟

A

Was sex always what you were after?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

زمانبندی من بده

A

My timing as bad

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

آره به یک معنا

آره به نوعی ، از جهتی

A

Yeah, in a way

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

باهاش قرار شام گذاشتم

A

 I asked her out to dinner

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

با اینکه کنار بکشم اکیم

A

I’d be okay with stepping aside

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

قضیه چیه؟

A

What’s the thing?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

همه میدونستن دارن چیکار میکنن غیر من

A

Everyone knew what they were doing except for me

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

اینجور به نظر می‌رسه که دارم شوخی میکنم؟

A

Do I sound like I’m joking?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

چون واسه یه دقیقه ، اینجور به نظر رسید که انگار نمیدونی

A

Cause for a minute there, it seemed like you didn’t know

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

چقدر بایستی هزینه کنم ؟

A

How much should I spend?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

سر این مسخرم نکن

A

Don’t tease me about this

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

تا الان دارم کاملا از پریدن باهات لذت میبرم

A

So far I’m quite enjoying hanging out with you

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

ترجیح میدم باهاش بهم بزنم

A

I’d rather break up with her

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

چقدر شده؟ مثلا پنج سال؟
(مثلا که همو ندیدیم)
- بیشتر …

A

How long has it been? Like, five years?

- longer

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

آخر هفته دور و بر هستی؟ (وقت داری؟)

A

Are you around this weekend? 

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

امروز روز شانسمه

A

Today’s my lucky day

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

شماره‌ت همونه؟

A

Same number?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

هیچی در مورد من عوض نشده

A

Nothing about me has changed

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

واقعا راجع به این یارو چه حسی داری ؟

A

How do you actually feel about this guy?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

نسبت بهش بی تفاوت نیستم

A

I’m not indifferent to her

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

خب، من میخوام اون خوشحال باشه و فلان

A

Well, I do want him to feel happy and stuff

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
یکم میخوای؟ - نه، نه واسه من ( اهلش نیستم ) (مثلا سیگار یا وید)
Do you want some? | No, not for me
26
واقعا؟ عالی میشه
Really? That would be amazing
27
نمیخوام هول کنی اما …
I don’t want you to freak out but
28
به کیت برخوردم و یه وایب قطعی وجود داشت
I bumped into Kate and there was a definite vibe
29
تو که سعی نمیکنی برگردی باهاش میکنی؟
You’re not trying to get back with her, are you?
30
چیکارا میکردی واسه ۵ سال اخیر؟ - آره خوب ، شلوغ. میدونی عمدتا کار. تو؟ - آره همچنین. مثل همیشه
What have you been up to for the last five years? - yeah, good, you know, work mostly. You? - yeah, same. As always. 
31
خب، به سلامتی قدیما ! 🥂 | - سلامتی قدیما
Well, here’s to old times! | To old times!
32
خیلی نایس بوده که دوباره میبینمت
It’s been really nice to see you again
33
بیا امتحانش کنیم
Let’s give it a try
34
فقط یه چیز یه شبه است
It’s just a one-night thing
35
چه زمان‌بندی‌ عالی‌ای!
Great timing
36
من صادقانه… در موردت به اون منظور فکر نکردم
I’d honestly… I hadn’t thought about you in that way
37
من دوست پسر دارم ! | - ولی اینجور به نظر نمیاد که داره کار میکنه
I’ve got a boyfriend | - but it doesn’t sound like it’s working
38
فک میکنم فقط تنهام
I think I’m just lonely
39
اگه لمسم کنی ، قرار نیست ازت بخوام بس کنی
If you touch me, I’m not gonna want you to stop
40
آخه هیچ کدوممون مطمئن نیست! هستیم؟
Neither of us is sure, though. Are we? 
41
واسه جک (دوست پسرت) دیرت میشه
You’re gonna be late for Jack
42
من ازش پشیمون نیستم میدونی؟
I don’t regret this, you know
43
من توو تولد بازی واقعا بدم. | و احتمالا توو کریسمسم قراره افتضاح باشم
I am really bad at birthdays. |  and I’m probably gonna suck at Christmas, too
44
فقط میخواستم درستش کنم
I just wanted to get it right
45
فقط میخواستم فکر کنی که بهت اهمیت میدم
I just wanted you to think that I cared about you
46
منظورم اینه که بیخیال!! تصادفی؟؟
I mean come on!!! Coincidence??? 
47
شما دوتا همیشه باهم هر و کر داشتید (لاس)
You two were always giggling away together
48
بعد از این که من و تو بهم زدیم صد سال سینگل بودم
I was single for ages after you and me broke up
49
ازش خوشم میومد | طول کشید که متوجه شم
I did like her | Took me a long time to realise it
50
فکر کردم دارم کار درستی میکنم
I thought I was doing the right thing
51
ولی شما هیچ وقت با هم نبودید؟
But you two never got together?
52
شاید میتونست یه چیزی بشه(به یه جا برسه) | شاید باید براش سختتر میجنگیدم. اما نکردم
Maybe that could’ve been something. | Maybe I should’ve fought harder for her. But I didn’t
53
بنابراین اون اونه ! (قضیه از این قرار بود، همش همین بود)
So … that’s that
54
شنیدم ازدواج کرده
I heard she got married
55
اونم داره ازدواج میکنه
She’s getting married as well
56
خیلی برات خوشحالم
I’m very happy for you
57
فقط دارم سعی میکنم یه اشتباهو دوبار مرتکب نشم
Just trying to not make the same mistakes twice
58
خدا میدونه چند دفه
God knows how many times
59
خب ، یه بار واسه من کافی بود
Well, once was enough for me
60
درسته اگه بگیم که دوستیات احساس امنیت بیشتری بهت میده تا روابط عاشقانه‌ت؟
Is it fair to say that your friendships make you feel safer than your romantic relationships? 
61
همه میخوان دوست داشته بشن
Everyone wants to be loved
62
هیچ کسی نمیخواد صدمه ببینه (اذیت شه)
Nobody wants to get hurt
63
متوجه شدم که …
I noticed … 
64
شرمنده اونقدرا کاربردی نیست ! | بعد از کادوی اصلیش یه شاخه گل میده اینو میگه
Sorry it’s not as practical
65
قراره با این چیکار کنم ؟ کارکردش چیه؟
What am I meant to do with this? What’s its function?
66
یه چیزی برات دارم
I’ve got something for you
67
میتونم تحملش کنم
I could tolerate that
68
مرسی خیلی ازش خوشم میاد
Thank you I like it a lot