Section 4G(ii) Why didn't you talk to Raecius? Flashcards Preview

Reading Latin: Text (Jones and Sidwell, 2nd edition) > Section 4G(ii) Why didn't you talk to Raecius? > Flashcards

Flashcards in Section 4G(ii) Why didn't you talk to Raecius? Deck (25):
1

quid?

What?

2

cum Gauius Lūcium Raecium equitem Rōmānum quī tum in Siciliā erat ut cognitōrem nōmināret, ...

When Gavius was naming the Roman knight Lucius Raecius, who was then in Sicily, as a character witness, ...

3

... cūr litterās ad eum nōn mīsistī?

... why didn’t you send letters to him?

4

sī Raecius cognōsceret hominem, ...

If Raecius should recognize the man, ...

5

... aliquid dē summō suppliciō remitterēs;

... you would remit something from the death penalty;

6

sī ignōrāret, tum, sī ita tibi uidērētur, nouum iūs cōnstituerēs, ...

Should he not know him, then, should this seem to you a good idea, you would establish a new right

7

... et eum quī cognitōrem nōn daret, ...

... and [as for] anyone doesn't give a character witness, ..

8

... quamuīs cīuis Rōmānus esset,

... even if he were a Roman citizen, ...

9

... in crucem tollerēs.

... you would crucify him [raised onto a cross]

10

sed quid ego plūra dē Gauiō?

But why (should I say) more about Gavius?

11

nōn sōlum Gauiō tum fuistī īnfestus, Verrēs, ...

Not only to Gavius at that time were you hateful, Verres, ...

12

... sed etiam nōminī, generī, iūrī populī Rōmānī hostis;

... but even to the name, the race, the rights (ius) of the Roman people (you were) an enemy;

13

nōn illī hominī, sed causae commūnī lībertātis inimīcus fuistī.

not to that man, but to the common cause of liberty have you been hostile.

14

nam facinus est uincīre cīuem Rōmānum, ...

for it is a crime to bind a Roman citizen, ...

15

... scelus uerberāre,

... it is a wicked thing to beat (one), ...

16

... prope parricīdium necāre:

... it is close to parricide to kill (one).

17

quid dīcam in crucem tollere?

Why should I mention (that it is a terrible thing) to crucify (one)?

18

uerbō satis dignō tam nefāria rēs appellārī nūllō modō potest.

In no way is it possible for such a thing to be called with a sufficiently adequate word.

19

sī haec nōn ad cīuīs Rōmānōs, ...

If [as for] these things not to Roman citizens, ...

20

... sī nōn ad aliquōs amīcōs nostrae cīuitātis, sī nōn ad hominēs, ...

... not to some friends of our state, if not to people, ...

21

... sed ad bēstiās conquerī et dēplōrāre uellem, ...

... but (if) I wished to complain and denounce (these crimes) to beasts ...

22

... tamen omnia mūta atque inanima commouērentur.

... nevertheless all mute and ininanimate objects would be moved.

23

nisi Verrem pūnīueritis, iūdicēs, cīuitās Rōmāna uōx nihilī erit.

Unless you shall have punished Verres, judges, Roman citizenship will be a word (meaning) nothing.

24

nisi hominis istīus inaudīta atque singulāria facinora damnāueritis, ...

Unless you shall have condemned the unprecedented and unparalleled crimes of that man (over there, the worm)...

25

... nēmō usquam tūtus erit.

... no one will ever be safe.

Decks in Reading Latin: Text (Jones and Sidwell, 2nd edition) Class (80):