Una Navidad Diferente Flashcards Preview

Español > Una Navidad Diferente > Flashcards

Flashcards in Una Navidad Diferente Deck (97):
0

Protegido del frío, preparado para el frío

Abrigado

A la hora de acampar elegimos un lugar abrigado para no pasar frío.
En invierno hay que salir abrigado de casa para no enfriarse.

1

To fight hard, to struggle

Luchar a brazo partido

Luchar a brazo partido contra el tráfico.

2

Thanksgiving day

El Día de Acción de Gracias

3

Ocupado, atareado

Ajetreado

Era el martes anterior al Día de Acción de Gracias, la jornada más ajetreada del año en viajes aéreos.
Últimamente estoy muy ajetreado, tengo mucho trabajo.
Parece que el parque está muy ajetreado hoy, está lleno de gente.

4

Mucha gente
The crowd

La aglomeración / un enjambre

Algunos procuraban sonreír. Otros intentaban leer, pero la aglomeración y el ruido se lo impedían.
Hay una aglomeración de gente a la entrada del cine.
Había un enjambre de personas frente al edificio protestando.

5

Flaco
Skinny

Escuálido

Las modelos actuales están escuálidas.
Cerca, un escuálido Papá Noel negro hacía repicar una molesta campana.

6

Cantar

Entonar

Todos juntos entonaron el himno nacional.

7

Apretar la mano

Comprimir

Su madre le comprimió la mano y procuró ser fuerte.

8

Обочина дороги

Un bordillo

El neumático (la llanta / rueda) reventó (rompió) al chocar contra el bordillo.

9

Llover fuerte

Diluviar

No ha dejado de diluviar todo el fin de semana.

10

Un viaje corto
A long walk

Una caminata

Realizaron una caminata a través de las ruinas turísticas.

11

Lleno de gente
Packed, crammed

Atestado

El lugar estaba atestado de admiradores cuando llegó la actriz.

12

Llevar un negocio

Regentar

Regentaba la cafetería de la esquina de mi casa.

13

Выпечка

Una bollería

En la bollería del mercado hay pan recién hecho.

14

Shameless

Un descarado

Los descarados precios de Chip’s obligaban a los clientes a comprar en pequeñas cantidades.
Ese chico es un descarado. No se puede contestar así a la profesora.

15

Печень

Un hígado

El alcohol destrozó su hígado, murió de cirrosis.

16

Una palabrota

Un taco

Estaba furioso y soltó otros tacos.
No digas tacos si no quieres que te castigue.

17

Una persona gorda
Fatty

Un gorfinflón

Se dedicó a contemplar a los gordinflones que entraban y salían de la hamburguesería.

El niño gordinflón es muy amigable.

18

Ir de un sitio a otro
To be on the move

Trajinar

Nora estaba trajinando por la casa.

19

Una colcha, una manta

Un cobertor

Después regresó a la cama, dio varias vueltas y tiró de los cobertores, tratando por todos los medios de despertarlo.
Esta noche pasé frío, luego sacaré el cobertor.

20

Abandonar, dejar de intentar

Desistir

Fingió roncar y eso la hizo desistir de su intento.
Cuando vio que no lo conseguía desistió de intentarlo más.

21

Горчица

Una mostaza

No me gusta ponerle mostaza a las hamburguesas.

22

Molestar
To harass

Acosar

Lo está acosando constantemente, no sé como lo soporta.
No le gustaba ser acosada por un tendero malhumorado que apenas le dirigía la palabra el resto del año.

23

The flattery

Una adulación

No se le daban muy bien las adulaciones. A todos los clientes les soltaba la misma frase.
Muchos ejecutivos llegan a altos cargos gracias a la adulación.

24

Desagradable, ridículo

Grotesco

Su sonrisa se torció en una mueca grotesca.
Con ese sombrerito estás grotesco.

25

Торнадо, вихрь

Un torbellino

En medio del torbellino navideño, ¿quién tenía tiempo para preocuparse por una tarjeta que no llegaba?
El torbellino levantó todos los árboles a su paso.

26

Прицеп

Un remolque

El camión lleva un remolque lleno de celulares para la venta.

27

Observar, vislumbrar

Atisbar

Luther se agachó y atisbó por detrás de las cortinas descorridas.
Desde la ventana atisbaba lo que sucedía en aquel callejón.

28

Ель

Un abeto

El abeto es un árbol típico de la Navidad.

29

Hacer una mueca

Hacer pucheros

Cuando le quitaron el caramelo el niño se puso a hacer pucheros.

30

Магазин деликатесов

Una charcutería

En una charcutería (suministrar) te puedes abastecer de chorizos, patés, salchichas y morcillas.

31

Suministrar
To supply, to provide, to stock

Abastecer

Este es el pozo que abastece de agua al pueblo.

32

Кравянка

Una morcilla

A mi sobrino le gusta la morcilla asada.

33

To worry, to sadden, to trouble

Consternar

La triste noticia consternó a todo el pueblo.

34

A witch

Una arpía

Le encantaban las jornadas de dieciocho horas porque su mujer era una arpía.
Luis se casó con una arpía que le exprimió todo su dinero.

35

Without complains

Sin rechistar

A las once tienes que estar en casa y sin rechistar.

36

Una ganga
A bargain

Un chollo

Este coche es un chollo no puedes dejar pasar la oportunidad de comprarlo.

37

Цветочная клумба

Un parterre de flores

Su césped estaba un tanto deteriorado, pero él cuidaba con sumo esmero sus parterres de flores.

38

Una dicha
Delight
Joy

Hacer algo con regocijo

Todo el mundo guardaba su Frosty con sumo cuidado. Y los desenvolvía con gran regocijo.

Me causó regocijo la noticia de tu boda.

39

Alzar, levantar

Izar

Izaron la vela mayor para aprovechar el viento del sur.

40

Эльф

Un duende

Los duendes y las hadas ayudaron al niño a sobrevivir en el bosque.

41

Wellbuilt

Un hombre fornido

Alberto es un hombre alto y fornido.

42

Same old story

Consabido

No me vengas con el consabido cuento de que el profesor te tiene manía y estudia más.

Abrió la puerta, los recibió con los consabidos saludos y las buenas noches y les franqueó la entrada.

43

Инвалид

Lisiado

Durante la guerra una granada lo dejo lisiado.

44

Дворник

Un barrendero

Un buen barrendero nunca deja ni un solo papel tirado en la calle.

45

Door mat, welcome mat

Una esterilla

Antes de entrar en casa límpiate los zapatos en la esterilla.

46

Clavar
To bite into
To stick

Hincar

Examinó el bocadillo en busca del siguiente lugar donde hincar el diente.

Hincó el palo en la tierra para sujetar la tienda de campaña.

47

Piso bajo el tejado, un desván
Чердак

Buhardilla

Se arregló la buhardilla del edificio para vivir en ella.

48

Набраться смелости / храбрости

Hacer acopio de valor
Un acopio - almacenamiento
Acopiar - to stock, to store

Hizo acopio de comida antes de su viaje.

Al final, hizo acopio de valor, apretó los dientes y le comunicó la mala noticia a su mujer.

49

Cerrar los ojos a medias

Entornar los ojos

Cuando la iba a besar entornó los ojos.

50

Kindly, nicely, in a friendly way

Afablemente

Es un hombre afable.

51

Orden de un superior
A notice

Una circular

La circular prohibía utilizar el móvil en el centro de trabajo.
Por medio de una circular, Stanley prohibió la presencia de practicantes varones de ‘striptease’ en el futuro.

52

Estirado, arrogante y orgulloso

Envarado

Desde qué te han hecho director te veo muy envarado.
Sobre las cinco, algunos de los más formales y envarados contables de Wiley & Beck empezaban a magrear .... A

53

Palpar o manosear una persona a otra con intenciones sexuales

Magrear

Si vuelve a intentar magrearte, lo denuncias.

54

To show off

Hacer alarde de algo

Trabajaban duro para tener cada vez más, y siempre hacían alarde de lo que ganaban.

55

To shake ones head as saying No

Menear la cabeza

Ella meneó la cabeza, tragó el bocado y contestó:

Meneó la cabeza en señal de rechazo.

56

Un vagabundo
Без определенного места проживания
Those that wander around

Errante

Era un grupo errante, sin residencia estable.
Llevaba una vida errante porque no quería echar raíces en ningún lugar.
Fue una noche muy agitada (hectic) en Hemlock. Errantes grupos de ruidosos cantores de villancicos se fueron turnando delante de la casa de los Krank.

57

Lúgubre, triste

Sombrío

A pesar de sus luces y sus adornos, el lugar ofrecía un aspecto sombrío.

58

Golpear fuerte

Aporrear

—¿Qué es, Luther? –preguntó Nora, aporreando la puerta.
Mi hijo no toca el piano, lo aporrea sin piedad.

59

Gritar enfadado

Rugir

Eso no te lo pones - rugió Nora.
Ya está rugiendo el jefe.

60

Pedir con ruegos y lágrimas un perdón

Implorar

—Échame una mano, Riley –imploró–. ¿Podríais pasaros esta noche por casa?
Imploro tu perdón

61

Quitar los adornos de algo

Despojar

Veinte minutos más tarde el árbol ya había sido despojado de todo lo que podía romperse.
Despojar una camisa de botones

62

Recuperar el aliento

Recuperar el resuello

Recuperó el resuello y miró con una sonrisa a Spike.
Cuando corro un poco me quedo sin resuello.

63

Volverse loco

Perder la chaveta

Creo que Krank ha perdido la chaveta.

64

Piso bajo el tejado, un desván
Чердак

Buhardilla

Se arregló la buhardilla del edificio para vivir en ella.

65

Набраться смелости / храбрости

Hacer acopio de valor
Un acopio - almacenamiento
Acopiar - to stock, to store

Hizo acopio de comida antes de su viaje.

Al final, hizo acopio de valor, apretó los dientes y le comunicó la mala noticia a su mujer.

66

Cerrar los ojos a medias

Entornar los ojos

Cuando la iba a besar entornó los ojos.

67

Kindly, nicely, in a friendly way

Afablemente

Es un hombre afable.

68

Orden de un superior
A notice

Una circular

La circular prohibía utilizar el móvil en el centro de trabajo.
Por medio de una circular, Stanley prohibió la presencia de practicantes varones de ‘striptease’ en el futuro.

69

Estirado, arrogante y orgulloso

Envarado

Desde qué te han hecho director te veo muy envarado.
Sobre las cinco, algunos de los más formales y envarados contables de Wiley & Beck empezaban a magrear .... A

70

Palpar o manosear una persona a otra con intenciones sexuales

Magrear

Si vuelve a intentar magrearte, lo denuncias.

71

To show off

Hacer alarde de algo

Trabajaban duro para tener cada vez más, y siempre hacían alarde de lo que ganaban.

72

To shake ones head as saying No

Menear la cabeza

Ella meneó la cabeza, tragó el bocado y contestó:

Meneó la cabeza en señal de rechazo.

73

Un vagabundo
Без определенного места проживания
Those that wander around

Errante

Era un grupo errante, sin residencia estable.
Llevaba una vida errante porque no quería echar raíces en ningún lugar.
Fue una noche muy agitada (hectic) en Hemlock. Errantes grupos de ruidosos cantores de villancicos se fueron turnando delante de la casa de los Krank.

74

Lúgubre, triste

Sombrío

A pesar de sus luces y sus adornos, el lugar ofrecía un aspecto sombrío.

75

Golpear fuerte

Aporrear

—¿Qué es, Luther? –preguntó Nora, aporreando la puerta.
Mi hijo no toca el piano, lo aporrea sin piedad.

76

Gritar enfadado

Rugir

Eso no te lo pones - rugió Nora.
Ya está rugiendo el jefe.

77

Pedir con ruegos y lágrimas un perdón

Implorar

—Échame una mano, Riley –imploró–. ¿Podríais pasaros esta noche por casa?
Imploro tu perdón

78

Quitar los adornos de algo

Despojar

Veinte minutos más tarde el árbol ya había sido despojado de todo lo que podía romperse.
Despojar una camisa de botones

79

Recuperar el aliento

Recuperar el resuello

Recuperó el resuello y miró con una sonrisa a Spike.
Cuando corro un poco me quedo sin resuello.

80

Volverse loco

Perder la chaveta

Creo que Krank ha perdido la chaveta.

81

Con escasa estabilidad, seguridad
Inestable, escaso
Sin recursos

Precario equilibrio

Spike estaba subido a la escalera de mano, inclinado en precario equilibrio sobre el árbol.

El estado precario de las viviendas marginadas representa un riesgo inminente.

Su situación es precaria, no tiene dinero para alimentar a su familia.


82

Barely contained, on the edge of, bursting

A flor de piel

Tenía los nervios a flor de piel y estaba a punto de estallar.
Se le nota el deseo a flor de piel.
Tiene los nervios a flor de piel y se altera por cualquier cosa.

83

Esparcir
To scatter

Diseminar

Ella miró a su alrededor, vio las cajas vacías diseminadas por toda la estancia.
El agricultor diseminaba las semillas con la ayuda de un pequeño tractor.

84

A handle (del mago, de una bolsa de compra)

Un asa

Coge la taza por el asa, si no se te caerá.
Tres bolsas de compra con asas de un establecimiento de prendas de vestir del centro comercial

85

Форель

Una trucha

Luther sacó cinco kilos de trucha ahumada de Oregón.

86

Levar anclas

Zarpar

Después pensó en el ‘Island Princess’ que zarparía al día siguiente de Miami con dos pasajeros menos.
La marea debe estar alta para que sea posible zarpar.

87

Estás de guasa

Estás de broma

Siempre está de guasa, no se le puede hablar en serio.
—Estás de guasa –dijo Bev, secándose las manos con un paño de cocina.

88

Una avalancha

Un alud

El alud obligó a suspender la excursión que teníamos contratada.

89

Un ejército
Un partidario

Un hueste

Empujaron hacia atrás a Frohmeyer y sus huestes.

90

Muy escaso, muy delgado

Esmirriado

Qué fiesta tan esmirriada, pensó Frohmeyer.
¿Y el esmirriado de Juan quiere jugar al rugby?

91

To wrap oneself up with blankets

Arrebujarse

Luther se arrebujó en las mantas diciendo:
—Sí, a Blair le encantará que haya mucha gente.

92

Personal belongings

Los efectos personales

—La fiesta está esperando –añadió mientras ellos introducían sus efectos personales en el maletero de un vehículo.

93

Una persona que vigila
Тот кто на шухере

Un vigía

Spike fue el vigía. Bastó con que encendiera un par de veces la luz verde de su linterna de señales de explorador para que el escenario estuviera listo.

El vigía avisó de que se acercaban unos extraños.

94

Заместитель
Помощник

Un lugarteniente

Juan es el lugarteniente del hacendado.

95

Cheers of the crowd
Ураааа

Los vítores de la multitud

Los niños de Hemlock empezaron a lanzar vítores y a saludar a gritos a los recién llegados.

96

To season, to dress a salad / food
To decorate

Aderezar

Hasta la trucha ahumada de Nora había sido aderezada por Jessica Brixley, tal vez la mejor chef de la calle.
Si no aderezas la lechuga con sal, aceite y limón, no sabe a nada.
Aderezaron la iglesia con claveles blancos para la boda.