Unit 7 – I'm looking for it Flashcards

Imperfective with pronoun objects, Nebber

1
Q

መንገድ

menged

A

road

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

መንገደኛ

mengedeňňa

A

a passer-by

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

ቦሌ

bolē

A

Bole

(Addis Ababa’s upbeat area)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

የቱ?

yetu?

A

which?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

የትኛው?

yetıňňaw?

A

which one?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

አውቶቡስ

awtobus

A

bus

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

እውነት

ewınet

A

truth

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

በውነቱ

bewınetu

A

in truth, truly

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

አላውቀውም

alawk’ewım

A

I don’t know it/him

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

ya

A

that

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

ፖሊስ

polīs

A

policeman/woman

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

ምናልባት

mınalbat

A

maybe

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

ሊነግርዎት

līnegrıwot

A

that he may tell you (pol.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

ሊነግርህ

līnegrıh

A

that he may tell you (m.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

ሊነግርሽ

līnegrıš

A

that he may tell you (f.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

እጠይቀዋለሁ

et’eyyık’ewallew

A

I’ll ask him

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

ፈልጌ

fellıgē

(from «fellege»)

A

I, having wanted

(gerund)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

ፈልጌ ነበር

fellıgē nebber

A

I had wanted

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

አገኘ*

ageňňe

(magňet, yageňňal, agňıto, agň, yagň)

A

he found*

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

እንደማገኘው

endemmageňňew

A

as I will find it

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

ከ-… ማዶ

ke-… mado

A

across

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

ያን

yan

A

that one

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

ማቆሚያ

mak’omīya

A

(bus) stop

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

ይጠብቁት

yıt’ebbık’ut

A

wait (pol.) for it

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
ጠብቀው | t'ebbık'ew
wait *(m.)* for it
26
ጠብቂው | t'ebbık'īw
wait *(f.)* for it
27
ዋና | wanna
main, principal, general
28
ዋና ከተማ | wanna ketema
capital city
29
ሕዝብ | hızb
crowd, people, population
30
-ም | -m
also, too (suffix)
31
ቢፈልግ | bīfellıg
if he wants
32
ሲኒማ (ቤት) | sīnīma (bēt)
cinema
33
ፊልም | fīlm
a film
34
ዋጋ | waga
price
35
ጤና ይስጥልኝ እንደምን አሉ? | t'ēna yıst'ıllıň endemın allu?
Greetings, how are you *(pol.)*?
36
ጤና ይስጥልኝ እንደምን አለህ? | t'ēna yıst'ıllıň endemın alleh?
Greetings, how are you *(m.)*?
37
ጤና ይስጥልኝ እንደምን አለሽ? | t'ēna yıst'ıllıň endemın alleš?
Greetings, how are you *(f.)*?
38
እግዚአብሔር ይመስገን, ደህና | egzī'abhēr yımmesgen, dehna
Thanks god, fine
39
እባክሽ, ወደቦሌ በየትኛው አውቶቡስ መሄድ እችላለሁ ## Footnote ebakkıš, wedebolē beyetıňňaw awtobus mehēd ečılallew?
Excuse me *(f.*), with which bus can I go to Bole?
40
በውነቱ አላውቀውም | bewınetu alawk'ewım
Truly I don't know it
41
ነገርግን ያ ፖሊስ ምናልባት ሊነግርህ ይችላል ## Footnote negergın ya polīs mınalbat līnegrıh yıčılal
however, that policeman might be able to tell you *(m.)*
42
እሺ, እግዚአብሔር ይስጥልኝ | eššī, egzī'abhēr yıst'ıllıň
alright, thank you | (lit. « may God give it in my name »)
43
ወደቦሌ ለመሄድ ፈልጌ ነበርና, አውቶቡሱን የት እንደማገኘው አላውቅም ## Footnote wedebolē lemehēd fellıgē nebberınná, awtobusun yet endemmageňňew alawk'ım
I had wanted to go to Bole, and I don't know where I'll find the bus
44
ከዚህ መንገድ ማዶ ያንን ያውቶቡስ ማቆሚያ ታያለህ? ## Footnote kezzīh menged mado yanın awtobus mak'omīya tayalleh?
do you *(m.)* see that bus stop across this street?
45
አዎ, አላለሁ | awo, ayallew
yes, I see
46
እዚያ ሂድና, ጠብቀው | ezzīya hīdınná, t'ebbık'ew
go *(m.)* there and wait for it
47
አመሰግንዎታለሁ | ameseggınıwotallew
I thank you *(pol.)*
48
አመሰግንሃለሁ | ameseggınıhallew
I thank you *(m.)*
49
አመሰግንሻለሁ | ameseggınıšallew
I thank you *(f.)*
50
ምንም አይደል | mınımm aydel
you're welcome | (lit. « There's nothing »)
51
እፈልገዋለሁ | efellıgewallew
I am looking for him/it
52
እፈልግሃለሁ | efellıgıhallew
I am looking for you *(m.)*
53
እፈልግሻለሁ | efellıgıšallew
I am looking for you *(f.)*
54
እፈልግዎታለሁ | efellıgıwotallew
I am looking for you *(pol.)*
55
እፈልጋታለሁ | efellıgatallew
I am looking for her
56
እፈልጋችኋለሁ | efellıgaččwallew
I am looking for you *(pl.)*
57
እፈልጋቸዋለሁ | efellıgaččewallew
I am looking for them ## Footnote (or: « I am looking for him/her (pol.) »)
58
ትፈልገኛለህ | tıfellıgeňalleh
you *(m.)* are looking for me
59
ትፈልገዋለህ | tıfellıgewalleh
you *(m.)* are looking for him/it
60
ትፈልጋታለህ | tıfellıgatalleh
you *(m.)* are looking for her
61
ትፈልገናለህ | tıfellıgenalleh
you *(m.)* are looking for us
62
ትፈልጋቸዋለህ | tıfellıgaččewalleh
you *(m.)* are looking for them ## Footnote (also: « you *(m.)* are looking for him/her (pol.) »)
63
ትፈልጊኛለሽ | tıfellıgīňalleš
you *(f.)* are looking for me
64
ትፈልጊዋለሽ | tıfellıgīwalleš
you *(f.)* are looking for him/it
65
ትፈልጊያታለሽ | tıfellıgīyatalleš
you *(f.)* are looking for her
66
ትፈልጊናለሽ | tıfellıgīnalleš
you *(f.)* are looking for us
67
ትፈልጊያቸዋለሽ | tıfellıgīyaččewalleš
you *(f.)* are looking for them ## Footnote (also: « you *(f.)* are looking for him/her (pol.) »)
68
ይፈልገኛል | yıfellıgeňal
he is looking for me
69
ይፈልግሃል | yıfellıgıhal
he is looking for you *(m.)*
70
ይፈልግሻል | yıfellıgıšal
he is looking for you *(f.)*
71
ይፈልግዎታል | yıfellıgıwotal
he is looking for you *(pol.)*
72
ይፈልገዋል | yıfellıgewal
he is looking for him
73
ይፈልጋታል | yıfellıgatal
he is looking for her
74
ይፈልገናል | yıfellıgenal
he is looking for us
75
ይፈልጋችኋል | yıfellıgaččuwal
he is looking for you *(pl.)*
76
ይፈልጋቸዋል | yıfellıgaččewal
he is looking for them | (or: « he is looking for him/her (pol.) »)
77
ትፈልገኛለች | tıfellıgeňalleč
she is looking for me
78
ትፈልግሃለች | tıfellıgıhalleč
she is looking for you *(m.)*
79
ትፈልግሻለች | tıfellıgıšalleč
she is looking for you *(f.)*
80
ትፈልግዎታለች | tıfellıgıwotalleč
she is looking for you *(pol.)*
81
ትፈልገዋለች | tıfellıgewalleč
she is looking for him/it
82
ትፈልጋታለች | tıfellıgatalleč
she is looking for her
83
ትፈልገናለች | tıfellıgenalleč
she is looking for us
84
ትፈልጋችኋለች | tıfellıgaččwalleč
she is looking for you *(pl.)*
85
ትፈልጋቸዋለች | tıfellıgaččewalleč
she is looking for them ## Footnote (or: « she is looking for him/her (pol.) »)
86
እንፈልግሃለን | enfellıgıhallen
we are looking for you *(m.)*
87
እንፈልግሻለን | enfellıgıšallen
we are looking for you *(f.)*
88
እንፈልግዎታለን | enfellıgıwotallen
we are looking for you *(pol.)*
89
እንፈልገዋለን | enfellıgewallen
we are looking for him/it
90
እንፈልጋታለን | enfellıgatallen
we are looking for her
91
እንፈልጋችኋለን | enfellıgaččuwallen
we are looking for you *(pl.)*
92
እንፈልጋቸዋለን | enfellıgaččewallen
we are looking for them ## Footnote (or: « we are looking for him/her (pol.) »)
93
ትፈልጉኛላችሁ | tıfellıguňallačču
you *(pl.*) are looking for me
94
ትፈልጉታላችሁ | tıfellıgutallačču
you *(pl.*) are looking for him/it
95
ትፈልጓታልችሁ | tıfellıgwatallačču
you *(pl.*) are looking for her
96
ትፈልጉናላችሁ | tıfellıgunallačču
you *(pl.*) are looking for us
97
ትፈልጓቸዋላችሁ | tıfellıgwaččewallačču
you *(pl.*) are looking for them ## Footnote (or: you *(pl.*) are looking for him/her (pol.) »)
98
ይፍልጉኛል | yıfellıguňal
they are looking for me
99
ይፈልጉሃል | yıfellıguhal
they are looking for you *(m.)*
100
ይፈልጉሻል | yıfellıgušal
they are looking for you *(f.)*
101
ይፈልጉዎታል | yıfellıguwotal
they are looking for you *(pol.)*
102
ይፈልጉታል | yıfellıgutal
they are looking for him/it
103
ይፈልጓታል | yıfellıguwatal
they are looking for her
104
ይፈልጉናል | yıfellıgunal
they are looking for us
105
ይፈልጓችኋል | yıfellıgwaččwal
they are looking for you *(pl.)*
106
ይፈልጓቸዋል | yıfellıgwaččewal
they are looking for them ## Footnote (or: « they are looking for him/her (pol.) »)
107
ነበረኝ | nebbereň
I had
108
ነበርህ | nebbereh
you *(m.)* had
109
ነበረሽ | nebbereš
you *(f.*) had
110
ነበረዎ | nebberewo
you *(pol.)* had
111
ነበረው | nebberew
he had
112
ነበራት | nebberat
she had
113
ነበረን | nebberen
we had
114
ነበራችሁ | nebberačču
you *(pl.)* had
115
ነበራቸው | nebberaččew
they had | (or: « he/she (pol.) had »)
116
ነበረችኝ | nebbereččıň
I had (her)
117
ነበረችህ | nebbereččıh
you *(m.)* had (her)
118
ነበረችሽ | nebbereččıš
you *(f.)* had (her)
119
ነበረችዎ | nebbereččıwo
you *(pol.)* had (her)
120
ነበረችው | nebbereččıw
he had (her)
121
ነበረቻት | nebbereččat
she had (her)
122
ነበረችን | nebbereččın
we had (her)
123
ነበረቻችሁ | nebbereččačču
you *(pl.)* had (her)
124
ነበረቻቸው | nebbereččaččew
they had (her) | (or: « he/she (pol.) had (her) »)
125
ነበሩኝ | nebberuň
I had (several things)
126
ነበሩህ | nebberuh
you *(m.*) had (several things)
127
ነበሩሽ | nebberuš
you *(f.)* had (several things)
128
ነበሩዎ | nebberuwo
you *(pol.)* had (several things)
129
ነበሩት | nebberut
he had (several things)
130
ነበሯት | nebberwat
she had (several things)
131
ነበሩን | nebberun
we had (several things)
132
ነበሯችሁ | nebberwačču
you *(pl.)* had (several things)
133
ነበሯቸው | nebberwaččew
they had (several things) | (or: « he/she (pol.) had (several things) »)
134
ቤት ነበረኝ | bēt nebbereň
I had a house
135
ቤቶች ነበሩኝ | bētočı nebberuň
I had houses
136
አንድ እህት ነበረችኝ | and ehıt nebbereččıň
I had a sister
137
እህቶች ነበሩኝ | ehıtočı nebberuň
I had sisters
138
ሰጠኸኝ | set't'eheň
you *(m.)* gave me
139
ሰጠኸው | set't'ehew
you *(m.)* gave him
140
ሰጠኸን | set't'ehen
you *(m.)* gave us
141
ሰጠሃቸው | set't'ehaččew
you *(m.)* gave them
142
አሳየሻቸው | asayyešaččew
you *(f.)* showed them
143
አሳየሸን | asayyešen
you *(f.)* showed us
144
አሳየሸኝ | asayyešeň
you *(f.)* showed me
145
አሳየሸው | asayyešew
you *(f.)* showed him
146
አገኘናችሁ | ageňňenačču
we found you *(pl.)*
147
አገኘንዎ | ageňňenew
we found him/it
148
አገኘንህ | ageňňenıh
we found you *(m.)*
149
አገኘንሽ | ageňňenıš
we found you *(f.)*
150
አመሰገናችሁኝ | ameseggenaččuň
you *(pl.)* thanked me
151
አመሰገናችኋቸው | ameseggenaččwaččew
you *(pl.)* thanked them
152
አመሰገናችኋት | ameseggenaččwat
you *(pl.)* thanked her
153
አመሰገናችሁት | ameseggenaččut
you *(pl.)* thanked him
154
ከፈሉን | keffelun
they paid us
155
ከፈሏችሁ | keffelwačču
they paid you *(pl.)*
156
ከፈሉኝ | keffeluň
they paid me
157
ከፈሏት | keffelwat
they paid her
158
ወሰድኩህ | wessedkuh
I took you *(m.)*
159
ወሰድኩሽ | wessedkuš
I took you *(f.)*
160
ወሰድኩዎ | wessedkuwo
I took you *(pol.)*
161
ወሰድኳት | wessedkuwat
I took her
162
ጠበቅሸኝ | t'ebbek'šeň
you *(f.)* waited for me
163
ጠበቅሸን | t'ebbek'šen
you *(f.)* waited for us
164
ጠበቅሻቸው | t'ebbek'šaččew
you *(f.)* waited for them
165
ጠበቅሸው | t'ebbek'šew
you *(f.)* waited for him/it
166
ጠሯት | t'erwat
they called her
167
ጠሯቸው | t'eruwaččew
they called them
168
ጠሩን | t'errun
they called us
169
ጠሩኝ | t'erruň
they called me
170
አደረሰችው | aderreseččıw
she drove him/it
171
አደረሰችን | aderreseččın
she drove us
172
አደረሰቻችሁ | aderreseččačču
she drove you *(pl.)*
173
አደረሰችሽ | aderreseččıš
she drove you *(f.)*
174
ነገርዎ | neggerıwo
he told you *(pol.)*
175
ነገራቸው | neggeraččew
he told him *(pol.)*
176
ነገረኝ | neggereň
he told me
177
ነገራት | neggerat
he told her
178
ያየኛል | yayeňal
he'll see me
179
ያየዋል | yayewal
he'll see him
180
ያየናል | yayenal
he'll see us
181
ያያታል | yayatal
he'll see her
182
ትሰጠኛለህ | tıset'eňalleh
you *(m.)* give me
183
ትሰጠዋለህ | tıset'ewalleh
you *(m.)* give him/it
184
ትሰጠናለህ | tıset'enalleh
you *(m.)* give us
185
ትሰጣቸዋለህ | tıset'aččewalleh
you *(m.)* give them
186
ታሳያቸዋለሽ | tasayyaččewalleš
you *(f.)* are showing them
187
ታሳዪናለሽ | tasayyīnalleš
you *(f.)* are showing us
188
ታሳዪኛለሽ | tasayyīňalleš
you *(f.)* are showing me
189
ታሳዪዋለሽ | tasayyīwalleš
you *(f.)* are showing him
190
እናገኛችኋለን | ennageňňaččuwallen
we'll find you *(pl.)*
191
እናገኝዎታለን | ennageňňıwotallen
we'll find you *(pol.)*
192
እናገኝሃለን | ennageňňıhallen
we'll find you *(m.)*
193
እናገኝሻለን | ennageňňıšallen
we'll find you *(f.)*
194
ታመሰግኑኛላችሁ | tameseggınuňallačču
you *(pl.)* will thank me
195
ታመሰግኗቸዋላችሁ | tameseggınwaččewallačču
you *(pl.)* will thank them
196
ታመሰግኗታላችሁ | tameseggınwatallačču
you *(pl.)* will thank her
197
ታመሰግኑታላችሁ | tameseggınutallačču
you *(pl.)* will thank him
198
ይከፍሉናል | yıkeflunal
they pay us
199
ይከፍሏችኋል | yıkeflwaččwal
they pay you *(pl.)*
200
ይከፍሉኛል | yıkefluňal
they pay me
201
ይከፍሏታል | yıkefluwatal
they pay her
202
እወስድሃለሁ | ewesdıhallew
I am taking you *(m.)*
203
እወስድሻለሁ | ewesdıšallew
I am taking you *(f.)*
204
እወስድዎታለሁ | ewesdıwotallew
I am taking you *(pol.)*
205
እወስዳታለሁ | ewesdatallew
I am taking her
206
ትጠብቂያታለሽ | tıt'ebbık'īyatalleš
you *(f.)* are waiting for her
207
ትጠብቂያቸዋለሽ | tıt'ebbık'īyaččewalleš
you *(f.)* are waiting for them
208
ትጠብቂናለሽ | tıt'ebbık'īnalleš
you *(f.)* are waiting for us
209
ትጠብቂኛለሽ | tıt'ebbık'īňalleš
you *(f.)* are waiting for me
210
ታደርሰዋለች | tadersewalleč
she will drive him
211
ታደርሰንለች | tadersenalleč
she will drive us
212
ታደርሳችኋለች | tadersaččuwalleč
she will drive you *(pl.)*
213
ታደርስዎታለች | tadersıwotalleč
she will drive you *(pol.)*
214
ይጠሩኛል | yıt'eruňal
they're calling me
215
ይጠሩናል | yıt'erunal
they're calling us
216
ይጠሯቸዋል | yıt'eruwaččewal
they're calling them
217
ይጠሩታል | yıt'erutal
they're calling him
218
ይነግርዎታል | yınegrıwotal
he'll tell you *(pol.)*
219
ይነግራቸዋል | yınegraččewal
he'll tell her *(pol.)*
220
ይነግረኛል | yınegreňal
he'll tell me
221
ይነግራታል | yınegratal
he'll tell her
222
አንድ ቤት አየ | andı bēt ayye
he saw a house
223
አንድ ቤት ያያል | andı bēt yayal
he sees a house
224
መኪና ላባቷ ሰጠች | mekīna labbatwa set't'eč
she gave a car to her dad
225
መኪና ላባቷ ትሰጣለች | mekīna labbatwa tıset't'alleč
she'll give a car to her dad
226
ትምህርትቤት ከፈትን | tımıhırtıbēt keffetın
we opened a school
227
ትምህርትቤት እንከፍታለን | tımıhırtıbēt enkeftallen
we are opening a school
228
አንድ ቤት ሰራ | andı bēt serra
he built a house
229
አንድ ቤት ይሰራል | andı bēt yıseral
he's building a house
230
ቡና ጠጣችሁ | bunna t'et't'ačču
you *(pl.)* drank coffee
231
ቡና ትጠጣላችሁ | bunna tıt'et't'allačču
you *(pl.)* drink coffee
232
አንድ መጽሃፍ አደረስኩ | andı mets'ıhaf aderresku
I delivered one book
233
አንድ መጽሃፍ አደርሳለሁ | andı mets'ıhaf adersallew
I'll deliver one book
234
አንድ ተማሪ አወቅን | andı temarī awwek'ın
we met one student | (lit.: « we got to know »)
235
አንድ ተማሪ እናውቃለን | andı temarī ennawk'allen
we know one student
236
አንድ ከተማ አየች | andı ketema ayyeč
she saw one city
237
አንድ ከተማ ታያለች | andı ketema tayalleč
she'll see one city
238
አንድ ሴት አየሽ | andı sēt ayyeš
you *(f.)* saw one girl
239
አንድ ሴት ታያለሽ | andı sēt tayalleš
you *(f.)* see one girl
240
አንድ ስኒ ቡና ሰጠህ | andı sınī bunna set't'eh
you *(m.)* gave one cup of coffee
241
አንድ ስኒ ቡና ትሰጣለህ | andı sınī bunna tıset'alleh
you *(m.)* will give one cup of coffee
242
ሶስት ተማሪዎች መጡ | sostı temarīwocı met't'u
three students came
243
ሶስት ተማሪዎች ይመጣሉ | sostı temarīwocı yımet'allu
three students come
244
አባቴ ወደ ከተማ ሄደ | abbatē ketema hēde
my dad went to town
245
አባቴ ወደ ከተማ ይሄዳል | abbatē wede ketema yıhēdal
my dad is going to town
246
እናቴ ወደ ኢትዮጵያ ሄደች | ennatē wede ītyop'ıya hēdeč
my mum went to Ethiopia
247
እናቴ ወደ ኢትዮጵያ ትሄዳለች | ennatē wede ītyop'ıya tıhēdalleč
my mum is going to Ethiopia
248
እርስዎ ቡና ጠጡ | ersıwo bunna t'et't'u
you *(pol.)* drank coffee
249
እርስዎ ቡና ይጠጣሉ | ersıwo bunna yıt'et'allu
you *(pol.)* are drinking coffee
250
አንድ መኪና ወሰዱ | andı mekīna wessedu
they took one car
251
አንድ መኪና ይወስዳሉ | andı mekīna yıwesdallu
they are taking one car
252
እናንተ ነገራችሁ | ennante neggeračču
you *(pl.)* told
253
እናንተ ትነግራላችሁ | ennante tınegrallačču
you *(pl.)* are telling
254
ብዙ ገንዘብ አገኘ | bızu genzeb ageňňe
he earned a lot of money | (lit.: « he found »)
255
ብዙ ገንዘብ ያገኛል | bızu genzeb yageňňal
he earns a lot of money | (lit.: « he finds »)
256
ምን ጠየቅሽ? | mın t'eyyek'š?
what did you *(f.)* ask?
257
ምን ትጠይቂያለሽ? | mın tıt'eyyık'īyalleš?
what are you *(f.)* asking?
258
መሄድ ፈለግን | mehēd fellegın
we wanted to go
259
መሄድ እንፈልጋለን | mehēd enfellıgallen
we want to go
260
አንድ ቃል ደገመ | andı k'al deggeme
he repeated one word
261
አንድ ቃል ይደግማል | andı k'al yıdegmal
he repeats one word
262
ብር ከፈላችሁ | bırrı keffelačču
you *(pl.)* paid
263
ብር ትከፍላላችሁ | bırrı tıkeflallačču
you *(pl.)* are paying
264
አንድ ተማሪ ጠራች | andı temarī t'errač
she called one student
265
አንድ ተማሪ ትጠራለች | andı temarī tıt'eralleč
she is calling one student
266
ወደ ቤቴ መሄድ ቻልኩ | wede bēt mehēd čalku
I was able to go home
267
ወደ ቤቴ መሄድ እችላለሁ | wede bēt mehēd ečılallew
I can go home
268
ምን አለ? | mın ale?
what did he say?
269
ምን ይላል? | mın yılal?
what will he say?
270
ይህ ነገር ምን ተባለ? | yıh neger mın tebale?
what was this thing called?
271
ይህ ነገር ምን ይባላል? | yıh neger mın yıbbalal?
what is this thing called?
272
ብር ለሆቴሉ ትከፍላለህ | bırrı lehotēlu tıkeflalleh
you *(m.)* are paying for the hotel
273
ብር ለሆቴሉ ትከፍያለሽ | bırrı lehotēlu tıkefyalleš
you *(f.)* are paying for the hotel
274
አባትህን ትመስላለህ | abbatıhın tımeslalleh
you *(m.)* look like your father
275
አባትሽን ትመስያለሽ | abbatıšın tımesyalleš
you *(f.)* look like your father
276
መኪናቸውን ትወስዳለህ | mekīnaččewın tıwesdalleh
you *(m.)* are taking their car
277
መኪናቸውን ትወስጃለሽ | mekīnaččewın tıwesjalleš
you *(f.)* are taking their car
278
ዛሬ ከሰዓት በኋላ ትመጣለህ | zarē kese'at behwala tımet'alleh
you *(m.)* will come this afternoon
279
ዛሬ ከሰዓትበኋላ ትመጫለሽ | zarē kese'at behwala tımec'alleš
you *(f.)* will come this afternoon
280
ቡና ትጠጣለህ | bunna tıt'et't'alleh
you *(m.)* drink coffee
281
ቡና ትጠጫለሽ | bunna tıt'ec'c'alleš
you *(f.)* drink coffee
282
ወደ ቢሮ ትሄዳለህ | wede bīro tıhēdalleh
you *(m.)* are going to the office
283
ወደ ቢሮ ትሄጃለሽ | wede bīro tıhējalleš
you *(f.)* are going to the office
284
አንድ መጽሃፍ ትሰጣለህ | andı mets'ıhaf tıset'alleh
you *(m.)* will give one book
285
አንድ መጽሃፍ ትሰጫለሽ | andı mets'ıhaf tısec'alleš
you *(f.)* will give one book
286
መጽሃፎቹን ታደርሳለህ | mets'ıhafoččun tadersalleh
you *(m.)* will deliver the books
287
መጽሃፎቹን ታደርሻለሽ | mets'ıhafoččun taderšalleš
you *(f.)* will deliver the books
288
ወደ ሀገርህ መሄድ ትችላለህ | wede hagerıh mehěd tıčılalleh
you *(m.)* can go to your country
289
ወደ ሀገርሽ ትችያለሽ | wede hagerıš mehěd tıčıyalles
you *(f.)* can go to your country
290
አስተማሪህን ታያለህ | astemarīhın tayalleh
you *(m.)* will see your teacher
291
አስተማሪሽን ታያለሽ | astemarīšın tayalleš
you *(f.)* will see your teacher
292
አማርኛ ትችላለህ? | amarıňňa tıčılalleh?
Can you *(m.)* (speak) Amarinya?
293
አማርኛ ትችያለሽ | amarıňňa tıčıyalleš
you *(f.)* can (speak) Amarinya
294
ወዳሜሪካ ትሄዳለህ | wedamērīka tıhēdalleh
you *(m.)* are going to America
295
ወዳሜሪካ ትሄጃለሽ | wedamērīka tıhējalleš
you *(f.)* are going to America
296
አስተማሪህን ታመሰግናለህ | astemarīhın tameseggınalleh
you *(m.)* thank your teacher
297
አስተማሪሽን ታመሰግኛለሽ | astemarīšın tameseggıňalleš
you *(f.)* thank your teacher
298
ትምህርትቤቱን አያችሁት? | tımıhırtıbētun ayyaččut?
did you *(pl.)* see the school?
299
አየነው | ayyenew
we saw it
300
አስተማሪዋን ወደ ባንኩ ጠራችኋት? | astemarīwan wede banku t'erraččuwat?
did you *(pl.)* call the (lady) teacher to the bank?
301
ጠራናት | t'erranat
we called her
302
አንድ መጽሃፍ ትሰጡታላችሁ? | andı mets'ıhaf tıset'utallačču?
will you *(pl.)* give him a book?
303
እንሰጠዋለን | enset'ewallen
we'll give him
304
ካዛንቺዝ ያውቁታል? | kazančīs yawk'utal?
do you *(pol.)* know Kazanchis?
305
አውቀዋለሁ | awk'ewallew
I know it
306
ዛሬ ትጠሪዋለሽ? | zarē tıt'erīwalleš?
will you *(f.)* invite him today?
307
እጠራዋለሁ | et'erawallew
I'll invite him
308
መኪናህን ትከፍታለህ? | mekīnahın tıkeftalleh?
will you *(m.)* open your car?
309
እከፍተዋለሁ | ekftewallew
I'll open it
310
አቶ ተክሌ ጠየቃችሁት? | teklē t'eyyek'aččut?
did you *(pl.)* ask Tekle?
311
ጠየቅነው | t'eyyek'new
we asked him
312
አስተማሪዎች ትምህርትቤቱን ዞሩት? | astemarīwočı tımıhırtıbētun zorut?
did the teachers visit the school?
313
ዞሩት | zorut
they visited it
314
ያቶ መስፍን አባት ታውቋቸዋላችሁ? ## Footnote yato mesfın abbat tawk'waččewallačču?
do you *(pl.)* now Mr Mesfin's father? *(pol.)*
315
እናውቃቸዋለን | ennawk'aččewallen
we know him *(pol.)*
316
ባቡር ጣቢያውን ታዩታላችሁ? | babur t'abyīyawın tayutallačču?
do you *(pl.)* see the train station?
317
እናየዋለን | ennayewallen
we see it
318
ተማሪው አስተማሪውን አመሰገነው? | temarīw astemarīwın ameseggenew?
did the student thank the teacher?
319
አመሰገነው | ameseggenew
he thanked him
320
እህትህን እትምህርትቤት አስገባሃት? | ehıtıhın etımıhırtıbēt asgebbahat?
did you *(m.)* get your sister into school?
321
አስገባኋት | asgebbawat
I brought her in
322
ጌታሁን ገርጂን አወቀው? | gētahun gerjīn awwek'ew?
did Getahun know Gerji?
323
አወቀው | awwek'ew
he knew it
324
ሩሃማ ለህቷ አንድ ስኒ ቡና ሰጠቻት? ##Footnote ruhuma lehıtwa andı sınī bunna set't'eččat?
did Ruhuma give her sister a cup of coffee?
325
ሰጠቻት | set't'eččat
she gave her
326
ገነቴ ገንዘብ ነበራት? | genetē genzeb nebberat?
did Genete have money?
327
ነበራት | nebberat
she had
328
አባትዎን ጠየቋቸው? | abbatıwon t'eyyek'waččew?
did you *(pol.)* visit your father? *(pol.)*
329
ጠየቅሁት | t'eyyek'hut
I visited him
330
ዘውዴን ዛሬ ያዩታል? | zewdēn zarē yayutal?
will you *(pol.)* see Zewde today?
331
አየዋለሁ | ayewallew
I'll see him
332
አስተማሪው መኪና ይሰጡሻል? | astemarīw mekīna yıset'ušal?
will the teacher *(pol.)* give you *(f.)* a car?
333
አንድ መኪና ይሰጡኛል | andı mekīna yıset'uňňal
he *(pol.)* will give me a car
334
ሓምራዊትን ታውቁታላችሁ? | hamrawītın tawk'utallačču?
do you *(pl.)* know Hamrawit?
335
እናውቃታለን | ennawk'atallen
we know her
336
አስተማሪህን ትጠራቸዋለህ? | astemarīhın tıt'eraččewalleh?
do you *(m.)* call your teacher? *(pol.)*
337
እጠራቸዋለሁ | et'eraččewallew
I call her *(pol.)*
338
አውቶቡስ ማቆሚያ አገኝሻለሁ? | awtobus mak'omīya ageňňıšallew?
will I meet you *(f.)* at the bus stop? | (lit.: « find you »)
339
ታገኘኛለህ | tageňňeňňalleh
you *(m.)* will meet me | (lit.: « find me »)
340
ከመንገዱ ማዶ ያውቶቡሱን ማቆሚያ ታየዋለህ? ##Footnote kemengedu mado yawtobusun mak'omīya tayewalleh?
do you *(m.)* see the bus stop across the street?
341
አየዋለሁ | ayewallew
I see it
342
ቤትሽን ለኔ ታሳይኛለሽ? | bētıšın lenē tasayyıňalleš?
will you *(f.)* show me your house?
343
አሳይዎታለሁ | asayyıwotallew
I'll show you *(pol.)*
344
ወንድምህን እትምህርትቤት ታስገባዋለህ? | wendımıhın etımıhırtıbēt tasgebbawalleh?
will you *(m.)* get your brother into school?
345
አስገባዋለሁ | asgebbawallew
I'll bring him in
346
ስለመኪናው ኃይለን ታመሰግኚዋለሽ? | sılemekīna haylen tameseggıňīwalleš?
will you *(f.)* thank Haile for the car?
347
አመሰግነዋለሁ | ameseggınewallew
I'll thank him
348
ዛሬ አባትና ናትዎን ይጠይቋቸዋል? ##Footnote zarē abbatınná nnatwon yıt'eyyık'waččewal?
are you *(pol.)* visiting your parents today?
349
እጠይቃቸዋለሁ | et'eyyık'aččewallew
I'll visit them
350
እህትዎን ወደ ቢሮ ይወስዷታል? | ehıtıwon wede bīro yıwesduwatal?
are you *(pol.)* taking your sister to the office?
351
እወስዳታለሁ | ewesdatallew
I am taking her
352
እህትሽን አየሻት? | ehıtıšın ayyešat?
did you *(f.)* see your sister?
353
አየኋት | ayyehwat
I saw her
354
መጽሃፍ ነበራት | mets'ıhaf nebberat
she had a book
355
ጥሩ መኪና ነበረህ | t'iru mekīna nebbereh
you *(m.)* had a good car
356
መኪናዎች ነበሩሽ? | mekīnawočı nebberuš
you *(f.)* had cars
357
ቤቶች ነበሯችሁ | bētočı nebberwačču
you *(pl.)* had houses
358
በቻይና ውስጥ ወንድም ነበረው | bečayna wıst'ı wendım nebberew
he had a brother in China
359
በሱዳን ውስጥ ቤት ነበረዎት | besudan wıst'ı bēt nebberewot
you *(pol.)* had a house in Sudan
360
ጥሩ ተማሪዎች ነበሯቸው | t'ıru temarīwočı nebberwaččew
they had good students
361
ያሜሪካ ዋና ከተማ ዋሺንግቶን ነው | yamērīka wanna ketema wašīngton new
the US capital city is Washington
362
የሻንጋይ ሕዝብ ብዙ ነው | yešangay hızbı bızu new
there are a lot of people in Shanghai
363
እኔም እሄዳለሁ | enēm ehēdallew
I'm going, too
364
ደስታ ቢፈልግ መምጣት ይችላል | dessıta bīfellıg memt'at yıčılal
Dessita can come if he wants
365
በከተማው ውስጥ ብዙ ሲኒማ ቤቶች አሉ | beketemaw wıst'ı bızu sīnīma bētoč allu
there are many cinemas in the city
366
ዋጋው ብዙ ነው | wagaw bızu new
the price is high | (lit.: « is a lot »)
367
የኢትዮጵያ ዋና ከተማ አዲስ አበባ ይባላል ## Footnote ye'ītyop'ıya wanna ketema addīs abeba yıbbalal
the capital of Ethiopia is called Addis Abeba
368
እዚህ ከተማ ውስጥ በጣም ብዙ ኤምባሲዎችና, ሚኒስቴሮች አሉ ## Footnote ezzīh ketema wıst'ı bet'am bızu ēmbassīwoččınná, mīnīstēroč allu
there are many embassies and ministries in this city | (lit.: « very many »)
369
የከተማው ሕዝብ በጣም ብዙ ነው | yeketemaw hızbı bet'am bızu new
the city's population is very large
370
በከተማው ውስጥ ብዙ አውቶቡሶችና, መኪናዎች አሉ ## Footnote beketemaw wıst'ı bızu awtobusoččınná, mekīnawoč allu
there are many buses and cars in the city
371
የከተማው ፖሊሶችም በጣም ጥሩ ናቸው | yeketemaw polīsočı bet'am t'ıru naččew
the city's policemen are very good
372
አንድ ሰው አንድ አዲስ ነገር ለማየት ቢፈልግ, ወደ ቦሌ ባውቶቡስ መሄድ ይችላል ## Footnote andı sew and addīs neger lemayet bīfellıg, wede bolē bawtobus mehēd yıčılal
if someone wants to see something new, they can go to Bole by bus
373
እቦሌ ውስጥ ብዙ የመጽሃፍ ሱቆች, ሆቴሎችና, ሲኒማቤቶች አሉ ## Footnote ebolē wıst'ı bızu yemets'ıhaf suk'oč, hotēloččınná, sīnīmabētoč allu
there are many bookstores, hotels, and cinemas in Bole
374
እስካይላይት ሆቴል ውስጥ መልካም ምግብ አለ ## Footnote eskaylayt hotēl wıst'ı melkam mıgıb alle
there is excellent food at the Skylight Hotel
375
አንድ ሰው ያሜሪካን ፊልም ቢፈልግ, ወዳንድ ሲኒማ ውስጥ መሄድና ማየት ይችላል ## Footnote andı sew yamērīkan fīlm bīfellıg, wedandı sīnīma wıst'ı mehēdınná mayet yıčılal
if someone wants an American movie, they can go to the cinema and watch (it)
376
የሲኒማው ዋጋ ብዙ አይደለም | yesīnīmaw waga bızu aydellem
the price of the cinema is not much
377
የኢትዮጵያ ዋና ከተማ ማን ይባላል? | ye'ītyop'ıya wanna ketema man yıbbalal?
what is the capital of Ethiopia's called?
378
አዲስ አበባ ውስጥ ምን አለ? | addīs abeba wıst'ı mın alle?
what is in Addis Abeba?
379
ያዲስ አበባ ሕዝብ ስንት ነው? | yaddīs abeba hızbı sıntı new?
what is the population of Addis Abeba? | (lit.: « how much is »)
380
ወደ ቦሌ በምን መሄድ ይችላሉ? | wede bolē bemın mehēd yıčılallu?
how can you *(pol.)* go to Bole? | (lit.: « by what? »)
381
የከተማው ፖሊሶች መልካም ናቸው? | yeketemaw polīsočı melkam naččew?
are the city's policemen excellent?
382
አዲስ አበባ ውስጥ ሲኒማ ቤቶች አሉ? ## Footnote addīs abeba wıst'ı sīnīma bētoč allu?
are there cinemas in Addis Abeba?
383
የሲኒማ ዋጋ ስንት ነው? | yesīnīma waga sıntı new?
what is the price of the cinema? | (lit.: « how much is »)
384
ስካይላይት ሆቴል የት አለ? | skaylayt hotēl yet alle?
Where is the Skylight Hotel?
385
በሆቴሉ ውስጥ ምን አለ? | behotēlu wıst'ı mın alle?
what is inside the hotel?
386
ጥሩ ምግብ የት አለ? | t'ıru mıgıb yet alle?
Where is there good food?
387
አንድ ሰው ያሜሪካን ፊልም የት ማየት ይችላል? | andı sew yamērīkan fīlm yet mayet yıčılal?
where can anyone watch an American film?