Vocabulary 5 Flashcards Preview

English > Vocabulary 5 > Flashcards

Flashcards in Vocabulary 5 Deck (310):
1

Его экваториальный и полярный радиусы различаются почти на 10%

Its equatorial and polar radii differ by almost 10%

2

60,268 километров против 54,364, соответственно

60,268 km versus 54,364 km, respectively

3

Юпитер, Уран и Нептун, другие планеты-гиганты в Солнечной системе, также сплюснуты, но в меньшей степени

Jupiter, Uranus and Neptune, the other giant planets in the Solar System, are also oblate but to a lesser extent

4

Сатурн – единственная планета Солнечной системы, которая менее плотная, чем вода, примерно на 30% меньше

Saturn is the only planet of the Solar System that is less dense than water – about 30% less

5

Хотя ядро Сатурна значительно плотнее воды

Although Saturn's core is considerably denser than water

6

Удельная плотность

Specific density

7

Юпитер обладает массой порядка 318 масс Земли, в то время как масса Сатурна составляет 95 масс Земли

Jupiter has 318 times the Earth's mass, while Saturn is 95 times the mass of the Earth

8

Вместе взятые, Юпитер и Сатурн занимают 92% от общей массы планет в Солнечной системе

Together, Jupiter and Saturn hold 92% of the total planetary mass in the Solar System

9

Газовая фаза

Gas phase

10

Несмотря на то, что Сатурн в основном состоит из водорода и гелия, его масса не находится в газовой фазе

Despite consisting mostly of hydrogen and helium, most of Saturn's mass is not in the gas phase

11

Марс – четвёртая планета от Солнца и предпоследняя по размерам планета в Солнечной системе после Меркурия

Mars is the fourth planet from the Sun and the second-smallest planet in the Solar System, after Mercury

12

Великолепный / прекрасный / величественный / пышный

Gorgeous

13

Великолепный пейзаж

Gorgeous scenery

14

Прекрасный сад

Gorgeous garden

15

Шикарное платье

Gorgeous dress

16

Роскошный дворец

Gorgeous palace

17

И за то, что пригласили нас в ваш великолепный дом

And for inviting us into your gorgeous home

18

Я никогда не говорила, что он великолепен

I never said he's gorgeous

19

Я только что получила восхитительное письмо от вашего отца

I just got a delightful letter from your father

20

Восхитительный / очаровательный

Delightful

21

Это было восхитительно, хотя и немного странно

It was delightful, albeit a little strange

22

Я считаю, что ты восхитительная

I think you're delightful

23

Юная леди, что была до вас, рассказала мне очаровательную историю

The young lady before you told me delightful story

24

Я наслаждался восхитительным ужином по разумной цене

I enjoyed a delightful dinner at a reasonable price

25

У меня не было шанса поблагодарить вас за этот восхитительный приём

I haven't had the chance to thank you for this delightful party

26

Восхитительный аромат

Delightful aroma

27

Сладостные ощущения

Delightful sensations

28

Очаровательная деревня

Delightful village

29

Приятный сюрприз

Delightful surprise

30

По разумной цене

At a reasonable price

31

Поставка топлива / топливоснабжение

Fuel supply

32

Поставки топлива по разумной цене

Fuel supplies at a reasonable price

33

Обеспечить население удовлетворительными по качеству услугами по разумной цене

To provide the nation with a satisfactory quality of service at a reasonable price

34

Собственное патио / собственный внутренний дворик / частный дворик

Private patio

35

Деревянный домик

Wood cabin

36

Отдельный деревянный домик

Separate wood cabin

37

Просторный и роскошный деревянный домик

Spacious and luxurious wood cabin

38

Данное устройство поставляется по разумной цене

This device is supplied at a reasonable price

39

Я продал свои книги по разумной цене

I sold my books at a reasonable price

40

Мы можем предложить вам высококачественную покраску по разумной цене

We can offer you high-quality painting at a reasonable price

41

Устройства были доступны по разумной цене

The devices were obtainable at a reasonable price

42

Поставка воды / водоснабжение

Supply of water

43

Водоснабжение должно осуществляться по разумной цене, доступной для всех

The supply of water should be at a reasonable price affordable to all

44

Финансовые средства

Financial means

45

Независимо от финансовых возможностей

Regardless of financial means

46

Оказывать / предоставлять услуги

Render services

47

Если финансовое учреждение намерено предоставлять эти услуги по разумной цене

If the financial institution is going to render these services at a reasonable price

48

Канализация

Sewerage

49

Муниципальная / городская канализация

Municipal sewerage

50

Канализационная система

Sewerage system

51

Забвение / забытьё

Oblivion

52

Кануть в лету

Sink into oblivion

53

Осудить / обрекать на смерть

Condemn to death

54

Тогда мы обречём его на смерть

Then we condemn him to death

55

Восстать из пепла

Rise from the ashes

56

Давай поможем фениксу восстать из пепла

Let's help the Phoenix rise from the ashes

57

Забывчивость

Forgetfulness

58

Милый / привлекательный / покоряющий

Endearing

59

До этого времени / до этого момента / а до тех пор / до той поры

Until that time

60

Адаптационный фонд не будет функционировать до этого времени

The Adaptation Fund will not be operative until that time

61

Солнечная система

Solar System

62

Это статья о Солнце и его планетной системе

This article is about the Sun and its planetary system

63

Планетная система

Planetary system

64

Расстояния не в масштабе

Distances not to scale

65

Местное Межзвездное Облако

Local Interstellar Cloud

66

Местный Пузырь

Local Bubble

67

Рукав Ориона-Лебедя

Orion–Cygnus Arm

68

Лебедь

Cygnus

69

Млечный путь

Milky Way

70

Солнечная масса / масса Солнца

Solar mass

71

Проксима Центавра

Proxima Centauri

72

Альфа Центавра

Alpha Centauri

73

Световой год

Light-year

74

Астрономическая единица

Astronomical unit

75

Пояс Койпера

Kuiper belt

76

Большая полуось

Semi-major axis

77

Карликовые планеты

Dwarf planets

78

Возможно, несколько сотен

Possibly several hundred

79

Солнечная система является гравитационно связанной системой

The Solar System is the gravitationally bound system

80

Включающая Солнце и объекты, которые вращаются вокруг него

Comprising the Sun and the objects that orbit it

81

Солнечная система является гравитационно связанной системой, включающей Солнце и объекты, которые вращаются вокруг него

The Solar System is the gravitationally bound system comprising the Sun and the objects that orbit it

82

Как прямо, так и косвенно

Either directly or indirectly

83

Из тех объектов, которые вращаются прямо вокруг Солнца

Of those objects that orbit the Sun directly

84

Восемь крупнейших являются планетами

The largest eight are the planets

85

Из тех объектов, которые вращаются прямо вокруг Солнца, восемь крупнейших являются планетами

Of those objects that orbit the Sun directly, the largest eight are the planets

86

Из тех объектов, которые вращаются прямо вокруг Солнца, восемь крупнейших являются планетами, а остальные являются значительно менее крупными объектами, такими как карликовые планеты и малые тела Солнечной системы

Of those objects that orbit the Sun directly, the largest eight are the planets, with the remainder being significantly smaller objects, such as dwarf planets and small Solar System bodies

87

Из тех объектов, которые вращаются вокруг Солнца косвенно, луны, две крупнее, чем самая маленькая планета, Меркурий

Of the objects that orbit the Sun indirectly, the moons, two are larger than the smallest planet, Mercury

88

Солнечная система сформировалась 4,6 миллиарда лет назад

The Solar System formed 4.6 billion years ago

89

Гравитационный коллапс

Gravitational collapse

90

Гравитационный коллапс гигантского межзвездного молекулярного облака

The gravitational collapse of a giant interstellar molecular cloud

91

Молекулярное облако

Molecular cloud

92

Огромное межзвездное молекулярное облако

Giant interstellar molecular cloud

93

Солнечная система сформировалась 4,6 миллиарда лет назад из гравитационного коллапса гигантского межзвездного молекулярного облака

The Solar System formed 4.6 billion years ago from the gravitational collapse of a giant interstellar molecular cloud

94

Подавляющее большинство массы системы находится в Солнце

The vast majority of the system's mass is in the Sun

95

Подавляющее большинство

Vast majority

96

Большинство остальной массы

Majority of the remaining mass

97

Четыре меньшие внутренние планеты

The four smaller inner planets

98

Внутренние планеты

Inner planets

99

Планеты земной группы

Terrestrial planets

100

Состоящие преимущественно из камня и металла

Being primarily composed of rock and metal

101

Планета-гигант

Giant planet

102

Четыре внешние планеты являются планетами-гигантами

The four outer planets are giant planets

103

Газовый гигант

Gas giant

104

Водород

Hydrogen

105

Гелий

Helium

106

Наиболее удаленные / самые внешние планеты

Outermost planets

107

Газовый гигант

Ice giant

108

Температура плавления / точка плавления

Melting point

109

По сравнению с

Compared with

110

Состоящие по большей части из веществ с относительно более высокими температурами плавления, по сравнению с водородом и гелием

Composed mostly of substances with relatively high melting points compared with hydrogen and helium

111

Летучее вещество

Volatile substance

112

Круговая орбита

Circular orbit

113

Аммиак

Ammonia

114

Метан

Methane

115

Которые лежат внутри практически плоского диска, называемого эклиптикой

That lie within a nearly flat disc called the ecliptic

116

Все восемь планет имеют почти круговые орбиты, которые лежат внутри практически плоского диска, называемого эклиптикой

All eight planets have almost circular orbits that lie within a nearly flat disc called the ecliptic

117

Солнечная система также содержит меньшие по размеру объекты

The Solar System also contains smaller objects

118

Пояс астероидов

Asteroid belt

119

Который лежит между орбитами Марса и Юпитера

Which lies between the orbits of Mars and Jupiter

120

Пояс Койпера

Kuiper belt

121

За пределами орбиты Нептуна лежит пояс Койпера

Beyond Neptune's orbit lie the Kuiper belt

122

Рассеянный диск

Scattered disc

123

Транснептуновые объекты (ТНО)

Trans-Neptunian objects

124

Седноиды

Sednoids

125

Эрида

Eris

126

Межпланетное пылевое облако

Interplanetary dust cloud

127

Планетные кольца

Planetary rings

128

Каждая из внешних планет окружена планетными кольцами пыли и другими маленькими объектами

Each of the outer planets is encircled by planetary rings of dust and other small objects

129

Вокруг шести планет вращаются естественные спутники

Six of the planets are orbited by natural satellites

130

Солнечный ветер

Solar wind

131

Поток заряженных частиц, исходящих вовне от Солнца

A stream of charged particles flowing outwards from the Sun

132

Заряженная частица

Charged particle

133

Область в виде пузыря

Bubble-like region

134

Межзвездная среда

Interstellar medium

135

Гелиосфера

Heliosphere

136

Гелиопауза

Heliopause

137

Гелиопауза - это точка, в которой давление солнечного ветра равно противоположному давлению от межзвездного пространства

The heliopause is the point at which pressure from the solar wind is equal to the opposing pressure of the interstellar medium

138

Облако Оорта

Oort cloud

139

Долгопериодические кометы

Long-period comets

140

Считается, что облако Оорта является источником долгопериодических комет

The Oort cloud is thought to be the source for long-period comets

141

Рукав Ориона

Orion Arm

142

Солнечная система расположена в рукаве Ориона

The Solar System is located in the Orion Arm

143

На протяжении большей части истории

For most of history

144

Человечество не признавало и не понимало концепцию Солнечной системы

Humanity did not recognize or understand the concept of the Solar System

145

Божественный, небесный

Divine

146

Эфирный, неземной

Ethereal

147

Большая часть людей до позднего Средневековья - Ренессанса верила

Most people up to the Late Middle Ages–Renaissance believed

148

Аристарх Самосский

Aristarchus of Samos

149

Гелиоцентрическая система

Heliocentric system

150

Николай Коперник

Nicolaus Copernicus

151

Греческий философ Аристарх Самосский

The Greek philosopher Aristarchus of Samos

152

Математически предсказательная гелиоцентрическая система

Mathematically predictive heliocentric system

153

Николай Коперник был первым, кто изобрел математически предсказательную гелиоцентрическую систему

Nicolaus Copernicus was the first to develop a mathematically predictive heliocentric system

154

Галилео Галилей

Galileo Galilei

155

Иоганн Кеплер

Johannes Kepler

156

Постепенное принятие

Gradual acceptance

157

Развитие физики в прошедших веках привело к постепенному принятию идеи, что Земля движется вокруг Солнца и что планеты управляются теми же физическими законами, что управляют Землей

The development of physics in the past centuries led to the gradual acceptance of the idea that Earth moves around the Sun and that the planets are governed by the same physical laws that governed Earth

158

Законы физики

Physical laws

159

Изобретение телескопа

The invention of the telescope

160

Изобретение телескопа привело к открытию далеких планет и спутников

The invention of the telescope led to the discovery of further planets and moons

161

Автоматический (беспилотный) космический аппарат

Unmanned spacecraft

162

Совершенствования телескопа и использование автоматических космических аппаратов сделали возможным исследование геологических явлений

Improvements in the telescope and the use of unmanned spacecraft have enabled the investigation of geological phenomena

163

Сезонные метеорологические явления

Seasonal meteorological phenomena

164

Пыльная / песчаная буря

Dust storm

165

Ледяная шапка

Ice cap

166

Звезда класса G2 главной последовательности

G2 main-sequence star

167

Против часовой стрелки

Counter-clockwise

168

Скалистые астероиды

Rocky asteroids

169

Астрономы иногда неформально делят эту структуру на отдельные области

Astronomers sometimes informally divide this structure into separate regions

170

Отдельный регион

Distinct region

171

Титан

Titan

172

Ганимед

Ganymede

173

Титан и Ганимед крупнее, чем планета Меркурий

Titan and Ganymede are larger than the planet Mercury

174

Тонкие полосы крошечных частиц, которые синхронно вращаются вокруг них

Thin bands of tiny particles that orbit them in unison

175

Большинство крупнейших естественных спутников находятся в синхронном вращении

Most of the largest natural satellites are in synchronous rotation

176

Кеплеровские законы движения планет

Kepler's laws of planetary motion

177

В соответствии с законами Кеплера

Following Kepler's laws

178

Объекты, расположенные ближе к Солнцу (с меньшими большими полуосями) перемещаются быстрее, потому что они более подвержены гравитации Солнца

Objects closer to the Sun (with smaller semi-major axes) travel more quickly because they are more affected by the Sun's gravity

179

Перигелий

Perihelion

180

Афелий

Aphelion

181

Наиболее близкое сближение тела с Солнцем называется его перигелием

A body's closest approach to the Sun is called its perihelion

182

Орбиты планет практически круглые

The orbits of the planets are nearly circular

183

Эллиптический

Elliptical

184

Численная / числовая модель

Numerical model

185

Угловой момент

Angular momentum

186

Солнце содержит в себе практически всю материю в Солнечной системе

The Sun comprises nearly all the matter in the Solar System

187

Солнце состоит примерно на 98% из водорода и гелия

The Sun is composed of roughly 98% hydrogen and helium

188

Юпитер и Сатурн также преимущественно состоят из водорода и гелия

Jupiter and Saturn are also primarily composed of hydrogen and helium

189

Световое давление

Light pressure

190

Эти объекты состоят из элементов с высокой температурой плавления

These objects are composed of elements with high melting point

191

Объекты, которые находятся дальше от Солнца, состоят в значительной степени из материалов с низкой температурой плавления

Objects farther from the Sun are composed largely of materials with lower melting points

192

Силикаты

Silicates

193

Объекты внутренней Солнечной системы

The objects of the inner Solar System

194

Объекты внутренней Солнечной системы состоят преимущественно из скалистых пород

The objects of the inner Solar System are composed mostly of rock

195

Протопланетарная туманность

Protoplanetary nebula

196

Юпитер и Сатурн в основном состоят из газов

Jupiter and Saturn are composed mainly of gases

197

Давление паров

Vapour pressure

198

Газовая / газообразная фаза

Gaseous phase

199

Метан

Methane

200

Сероводород

Hydrogen sulfide

201

Углекислый газ / диоксид углерода

Carbon dioxide

202

Ледяные вещества составляют большинство спутников планет-гигантов

Icy substances comprise the majority of the satellites of the giant planets

203

Расстояние между Землей и Солнцем составляет 1 астрономическую единицу (АЕ)

The distance from Earth to the Sun is 1 astronomical unit

204

Для сравнения

For comparison

205

За несколькими исключениями

With a few exceptions

206

За несколькими исключениями, чем дальше находится планета или пояс от Солнца, тем больше расстояние между их орбитой и орбитой следующего ближайшего к Солнцу объекта

With a few exceptions, the farther a planet or belt is from the Sun, the larger the distance between its orbit and the orbit of the next nearer object to the Sun

207

Венера

Venus

208

Предпринимались попытки

Attempts have been made

209

Предпринимались попытки определить взаимосвязь между этими орбитальными расстояниями

Attempts have been made to determine a relationship between these orbital distances

210

Составляющая / компонента / составляющая часть

Constituent

211

Мяч для гольфа

Golf ball

212

Блоха

Flea

213

Орбитальный эксцентриситет

Orbital eccentricity

214

Представление художника о ранней Солнечной системе

Artist's concept of the early Solar System

215

Это изначальное облако было, вероятно, в несколько световых лет в ширину и, возможно, породило несколько звезд

This initial cloud was likely several light-years across and probably birthed several stars

216

Как это типично для молекулярных облаков, это состоит преимущественно из водорода, с определенным количеством гелия, и небольшим количеством более тяжелых элементов, сплавленных предыдущими поколениями звезд

As is typical of molecular clouds, this one consisted mostly of hydrogen, with some helium, and small amounts of heavier elements fused by previous generations of stars

217

Центр, где собралась значительная часть массы, стал значительно более горячим, чем окружающий диск

The centre, where most of the mass collected, became increasingly hotter than the surrounding disc

218

Оно начало сплющиваться в протопланетный диск с диаметром примерно в 200 а.е.

It began to flatten into a protoplanetary disc with a diameter of roughly 200 AU

219

Сотни протопланет могли существовать в ранней Солнечной системе

Hundreds of protoplanets may have existed in the early Solar System

220

Но они либо слились, либо были уничтожены

But they either merged or were destroyed

221

Температура / точка кипения

Boiling point

222

Твердая форма

Solid form

223

Благодаря своим более высоким температурам кипения, только металлы и силикаты могли существовать в теплой внутренней Солнечной системе близко к Солнцу

Due to their higher boiling points, only metals and silicates could exist in solid form in the warm inner Solar System close to the Sun

224

Поскольку металлические элементы составляли только очень маленькую часть от солнечной туманности, планеты земной группы не могли вырасти очень большими

Because metallic elements only comprised a very small fraction of the solar nebula, the terrestrial planets could not grow very large

225

Обильный, богатый, изобильный

Plentiful

226

Льды, которые сформировали эти планеты, были более многочисленными [в изобилии], чем металлы и силикаты, которые сформировали внутренние планеты земной группы

The ices that formed these planets were more plentiful than the metals and silicates that formed the terrestrial inner planets

227

Позволяя им вырасти достаточно крупными, чтобы захватить огромные атмосферы из водорода и гелия, легчайших и наиболее многочисленных элементов

Allowing them to grow massive enough to capture large atmospheres of hydrogen and helium, the lightest and most abundant elements

228

Собираться / скапливаться

Congregate

229

Остаток / оставшиеся

Leftover

230

Обломки, осколки, развалины

Debris

231

Оставшиеся обломки, которые никогда не стали планетами, скопились в областях, таких как пояс астероидов, пояс Койпера и облако Оорта

Leftover debris that never became planets congregated in regions such as the asteroid belt, Kuiper belt, and Oort cloud

232

Эта модель является объяснением создания этих областей

This model is an explanation for the creation of these regions

233

Гравитационное взаимодействие

Gravitational interaction

234

Эта модель является объяснением тому, как внешние планеты смогли сформироваться в различных местах и мигрировали к их текущим орбитам через различные гравитационные взаимодействия

This model is an explanation for how the outer planets could have formed in different positions and migrated to their current orbits through various gravitational interactions

235

Термоядерный синтез

Thermonuclear fusion

236

В течение 50 миллионов лет

Within 50 million years

237

Давление и плотность водорода в центре протозвезды стали достаточно большими

The pressure and density of hydrogen in the centre of the protostar became great enough

238

Скорость реакции

Reaction rate

239

Гидростатическое равновесие

Hydrostatic equilibrium

240

Термальное давление

Thermal pressure

241

Сила тяжести / сила притяжения / сила гравитации

Force of gravity

242

В этот момент / в этой точке

At this point

243

В этот момент Солнце стало звездой главной последовательности

At this point, the Sun became a main-sequence star

244

Солнечный ветер от Солнца создал гелиосферу и смел оставшийся газ и пыль из протопланетного диска в межзвездное пространство

Solar wind from the Sun created the heliosphere and swept away the remaining gas and dust from the protoplanetary disc into interstellar space

245

Солнечная система останется примерно такой, какой мы знаем ее сегодня

The Solar System will remain roughly as we know it today

246

Это будет означать конец жизни Солнца на главной последовательности

This will mark the end of the Sun's main-sequence life

247

В это время ядро Солнца будет коллапсировать, и выход энергии будет намного больше, чем сейчас

At this time, the core of the Sun will collapse, and the energy output will be much greater than at present

248

Внешние слои Солнца расширятся примерно в 260 раз больше его нынешнего диаметра, и Солнце станет красным гигантом

The outer layers of the Sun will expand to roughly 260 times its current diameter, and the Sun will become a red giant

249

Из-за значительно увеличенной площади, поверхность Солнца будет заметно холоднее, чем она есть, когда звезда находится на главой последовательности

Because of its vastly increased surface area, the surface of the Sun will be considerably cooler than it is on the main sequence

250

Испарять

Vaporize

251

Расширяющееся Солнце, как ожидается, испарит Меркурий и сделает Землю необитаемой

The expanding Sun is expected to vaporize Mercury and render Earth uninhabitable

252

В конечном итоге, ядро будет достаточно горячим для синтеза гелия

Eventually, the core will be hot enough for helium fusion

253

Солнце будет жечь гелий в течение доли времени, что оно сжигало водород в ядре

The Sun will burn helium for a fraction of the time it burned hydrogen in the core

254

Солнце недостаточно массивно для того, чтобы начать синтез более тяжелых элементов, и ядерные реакции в ядре истощатся

The Sun is not massive enough to commence the fusion of heavier elements, and nuclear reactions in the core will dwindle

255

Ядерная реакция

Nuclear reaction

256

Его внешние слои будут удаляться в космос

Its outer layers will move away into space

257

Белый карлик

White dwarf

258

Необычайно плотный объект

An extraordinarily dense object

259

Выброшенные внешние слои сформируют того, что называется планетарной туманностью

The ejected outer layers will form what is known as a planetary nebula

260

Планетарная туманность

Planetary nebula

261

Более тяжелые элементы

Heavier elements

262

Солнце является звездой Солнечной системы и безоговорочно ее наиболее массивным компонентом

The Sun is the Solar System's star and by far its most massive component

263

Его огромная масса создает достаточно высокие температуру и давление в его ядре, чтобы поддерживать ядерный синтез водорода в гелий, делая его звездой главной последовательности

Its large mass produces temperatures and densities in its core high enough to sustain nuclear fusion of hydrogen into helium, making it a main-sequence star

264

Это испускает огромное количество энергии

This releases an enormous amount of energy

265

Электромагнитное излучение

Electromagnetic radiation

266

Видимый свет / видимое излучение

Visible light

267

Солнце является звездой главной последовательности класса G2

The Sun is a G2-type main-sequence star

268

Более горячие звезды главной последовательности являются более яркими

Hotter main-sequence stars are more luminous

269

Температура Солнца является промежуточной между температурой самых горячих и самых холодных звезд

The Sun's temperature is intermediate between that of the hottest stars and that of the coolest stars

270

Звезды, которые ярче и горячее Солнца, редки

Stars brighter and hotter than the Sun are rare

271

Принимая во внимание, что значительно более тусклые и холодные звезды, известные как красные карлики, составляют 85% звезд Млечного пути

Whereas substantially dimmer and cooler stars, known as red dwarfs, make up 85% of the stars in the Milky Way

272

Тритон является крупнейшим естественным спутником планеты Нептун

Triton is the largest natural satellite of the planet Neptune

273

Тритон является крупнейшим естественным спутником планеты Нептун и первой открытой нептунианской луной

Triton is the largest natural satellite of the planet Neptune and the first Neptunian moon to be discovered

274

Он был открыт 10 октября 1846 года английским астрономом Уильямом Ласселом

It was discovered on October 10, 1846, by English astronomer William Lassell

275

Ретроградная орбита

Retrograde orbit

276

Он является единственной крупной луной в Солнечной системе с ретроградной орбитой

It is the only large moon in the Solar System with a retrograde orbit

277

Движение по орбите в противоположном направлении вращению своей планеты

An orbit in the opposite direction to its planet's rotation

278

Ретроградная орбита - орбита в противоположном направлении вращению своей планеты

Retrograde orbit is an orbit in the opposite direction to its planet's rotation

279

Он является седьмой по размерам луной в Солнечной системе

It is the seventh-largest moon in the Solar System

280

Тритон, как считается, был карликовой планетой, захваченной из пояса Койпера

Triton is thought to have been a dwarf planet captured from the Kuiper belt

281

По причине своей ретроградной орбиты и строения, схожего со строением Плутона

Because of its retrograde orbit and composition similar to Pluto's

282

Замороженный азот

Frozen nitrogen

283

Водно-ледяная кора

Water-ice crust

284

Ледяная мантия

Icy mantle

285

Ядро составляет две трети от его общей массы

The core makes up two-thirds of its total mass

286

Средняя плотность

Mean density

287

Тритон является одним из немногих спутников в Солнечной системе, которые известны за свою геологическую активность

Triton is one of the few moons in the Solar System known to be geologically active

288

Вследствие этого

As a consequence

289

Его поверхность является относительно молодой, с немногочисленными заметными ударными кратерами

Its surface is relatively young with few obvious impact craters

290

Сложный / изощренный

Intricate

291

Местность / рельеф / ландшафт

Terrain

292

На части его поверхности расположены гейзеры

Part of its surface has geysers

293

Сублимированный азотный газ

Sublimated nitrogen gas

294

На части его поверхности расположены гейзеры, извергающие сублимированный азотный газ

Part of its surface has geysers erupting sublimated nitrogen gas

295

Слабый / тонкий / незначительный / разреженный

Tenuous

296

Разреженная азотная атмосфера

Tenuous nitrogen atmosphere

297

На уровне моря

At sea level

298

Тритон был открыт британским астрономом Уильямом Ласселем 10 октября 1846 года

Triton was discovered by British astronomer William Lassell on October 10, 1846

299

Пивовар по профессии

A brewer by trade

300

По профессии

By trade

301

Любительский телескоп

Amateur telescope

302

Лассел стал делать зеркала для своего любительского телескопа в 1820 году

Lassell began making mirrors for his amateur telescope in 1820

303

Лассел сделал так и открыл Тритон восемью днями позже

Lassell did so and discovered Triton eight days later

304

Лассел также претендовал на то, чтобы открыть кольца

Lassell also claimed to have discovered rings

305

Наклон оси

Axial tilt

306

Хотя позднее было подтверждено, что Нептун имеет кольца

Although Neptune was later confirmed to have rings

307

Они такие тусклые и темные, что сомнительно, что он действительно видел их

They are so faint and dark that it is doubtful that he actually saw them

308

Сомнительно, что

It is doubtful that

309

Тритон назван по имени греческого бога моря Тритона, сына Посейдона

Triton is named after the Greek sea god Triton, the son of Poseidon

310

Греческий бог, сопоставимый с римским Нептуном

The Greek god comparable to the Roman Neptune