Women in workforce Flashcards Preview

Exam Chinese > Women in workforce > Flashcards

Flashcards in Women in workforce Deck (32):
1

So for any of us in this room today, let's start out by admitting we're lucky.

今天在座的各位, 我们先承认我们是幸运的。

2

We don't live in the world our mothers lived in, our grandmothers lived in, where career choices for women were so limited.

我们没有生活在 我们母亲和我们祖母生活过的那个世界, 在那时女性的职业选择是非常有限的。

3

And if you're in this room today, most of us grew up in a world where we have basic civil rights, and amazingly, we still live in a world where some women don't have them.

大多数人 成长于一个 女性有基本公民权的世界。 令人惊讶地是,我们还生活在一个 有些女性还没有这些权利的世界。

4

But all that aside, we still have a problem, and it's a real problem.

[but all that aside: CSSS]

但除上所述,我们还有一个问题, 它是一个实际问题。

5

basic civil rights

基本公民权

6

And the problem is this: Women are not making it to the top of any profession anywhere in the world.

这问题是: 在世界各地,女性没达到 任何职业 的高管职位。

7

The numbers tell the story quite clearly. 190 heads of state -- nine are women.

这些数据很清楚地告诉我们这实情。 190个国家元首里, 九位是女性领导。

8

Of all the people in parliament in the world, 13 percent are women.

在世界上议会的总人数中, 13%是女性议员。

9

In the corporate sector, women at the top, C-level jobs, board seats -- tops out at 15, 16 percent.

在公司部门,

女性占据

高位,C级职位,董事会席位

比例占15%

10

The numbers have not moved since 2002 and are going in the wrong direction.

自从2002年起,这数据没变化过,甚至有下降趋势。

11

And even in the non-profit world, a world we sometimes think of as being led by more women, women at the top: 20 percent.

[grammar of 'even if']
[leaders of business ADD]

即使在非营利的行业, 我们有时认为这一行业 是被更多女性所领导的, 女性领导人占20%。

12

We also have another problem, which is that women face harder choices between professional success and personal fulfillment.


(they havent really translated the hardER comparative bit'

我们还面临着另一个问题,
就是
女性 在职业成功和【个人价值实现】中
所面临的艰难选择。

13

A recent study in the U.S. showed that, of married senior managers, two-thirds of the married men had children and only one-third of the married women had children.

美国最近一个研究 表明,已婚高管人员, 三分之二的已婚男性高管人员有孩子只有三分之一的已婚女性高管人员有孩子。

14

A couple of years ago, I was in New York, and I was pitching a deal, and I was in one of those fancy New York private equity offices you can picture.

几年前,我在纽约, 出席一个协议, 在那种 别致的纽约私募投资办事处中 的一个, 你能想象到的。

15

I'm in the meeting -- it's about a three-hour meeting -- and two hours in, there needs to be that bio break, and everyone stands up, and the partner running the meeting starts looking really embarrassed.

我在这个大约有3小时的会议上, 过了2小时,有个间歇休息, 所有人都站起来, 这会议组织者 开始显得的确很尴尬。

16


And I realized he doesn't know where the women's room is in his office

我意识到
他不知道
在他办公室
哪里是女洗手间。

17

So I start looking around for a temporary loo, figuring they just moved in, but I don't see any.

[‘moved in' RC]

所以我开始寻找移动厕所,
盘算他们刚搬进来,
但我没有看到任何移动厕所。

18

And so I said, "Did you just move into this office?"

然后我说,“你是刚搬到这办公室吗?”

19

And he said, "No, we've been here about a year."

他说,“不是,我们在这儿已经有一年了。”

20

And I said, "Are you telling me that I am the only woman to have pitched a deal in this office in a year?"

[MW for office]

我说,“你能否告诉我 这一年来, 我是唯一一个来这间办公室的女性吗?”

21

And he looked at me, and he said,"Yeah. Or maybe you're the only one who had to go to the bathroom."

说到, “是的。
或者说你可能是
唯一
一个(woman)
要上女性洗手间。”

22

Now, at the outset, I want to be very clear that this speech comes with no judgments.

现在首先,我想澄清,我的演讲不带有任何评判

23

How do we make this different?

[Literally make. this. not the same]

我们怎样使这个变得不同?

24

Now, at the outset, I want to be very clear that this speech comes with no judgments.

现在首先,我想澄清  这个演讲不带有任何评判。

25

I don't have the right answer. I don't even have it for myself.

我也没有正确答案,甚至就我而言

26

I left California, where I live, on Monday, and I was getting on the plane for this conference.

在周一,我离开我生活的加利福尼亚, 我坐上飞机赶赴这会会议

27

And my daughter, who's three, when I dropped her off at preschool,did that whole hugging-the-leg, crying, "Mommy, don't get on the plane" thing.


['during/when' time marker]

当我送我三岁的女儿到幼儿园时, 她紧紧抱进我的腿, 哭喊着,“妈,不要上飞机”之类的话。

28

I know no women, whether they're at home or whether they're in the workforce, who don't feel that [guilty] sometimes. 

['feel the same as me/feel like that' chenggyu]

我知道 无论是家庭主妇,还是职业女性, 有时女性们都会感同身受

29

to stay in the workforce

呆在职场 

30

My talk today is about what the messages are if you do want to stay in the workforce, and I think there are three. 

今天我的演讲是要讲 【如果你真正想呆在职场】。 我想有3条建议。

31

When I was in my senior year at college, I took a course called European Intellectual History.

[collocation of take/course]

When I was in college, my senior year, I took a course called European Intellectual History.
我在大四时, 我选修一节 欧洲思想史的 课程。

32

brilliantly talented


She's a brilliant scientist

他才华横溢。
tā cáihuáhéngyì

她是个【才华横溢的科学家】