成语(简体字) Flashcards
山高皇帝远,谁能帮你啊?
Shāngāo huángdì yuǎn, shuí néng bāng nǐ a?
The mountain is high and the emperor is far away (成语 … the central government is far away). Who can help you?
不要感情用事
Bùyào gǎnqíngyòngshì
don’t act on an impulse (成语)
你就是撞枪口上了
Nǐ jiùshì zhuàng qiāng kǒushàngle
You just hit the gun … bad timing?
临别赠言职场新人,别总是那么自以为是满脑子歪门邪道
Línbiézèngyán zhíchǎng xīnrén, bié zǒng shì nàme zìyǐwéishì mǎn nǎozi wāiménxiédào
Parting words of advice (4-character phrase) for a newcomer to the workplace: don’t always believe oneself infallible (成语) think your mind full of dishonest practices (4-character phrase)
你不会给我上演欲擒故纵吧?
Nǐ bù huì gěi wǒ shàngyǎn yùqíngùzòng ba?
You aren’t loosening the reigns only to grasp them better (saying)?
我们这样帮他掩盖真相是不是有一点助纣为虐啊?
Wǒmen zhèyàng bāng tā yǎngài zhēnxiàng shì bùshì yǒu yīdiǎn zhùzhòuwéinüè a?
We help him cover up the truth in this way, isn’t it a little bit of helping in his tyrant Zhou in his oppression (成语 … helping the evildoer)?
我觉得他老婆被蒙在鼓里挺可怜的
Wǒ juédé tā lǎopó bèi méng zài gǔ lǐ tǐng kělián de
I think it’s pathetic for his wife to be kept inside a drum (成语 … kept in the dark)
正所谓一波三折啊
Zhèng suǒwèi yībōsānzhé a
As the saying goes, many twists and turns (4-character phrase)
你是想给我压力,让我骑虎难下
Nǐ shì xiǎng gěi wǒ yālì, ràng wǒ qíhǔnánxià
You are trying to put pressure on me and make me ride a tiger, it’s hard to get off (成语 … impossible to stop halfway)
沈经理现在在风口浪尖上
Shěn jīnglǐ xiànzài zài fēngkǒulàngjiān shàng
Manager Shen is now where the wind and the waves are the fiercest / at the heart of the struggle (saying)
所以才不会赶尽杀绝
Suǒyǐ cái bù huì gǎnjìnshājué
That’s why I won’t kill them all (成语)
要不然你早就被辞退了。所以见好就收吧。
Yào bùrán nǐ zǎo jiù bèi cítuìle. Suǒyǐ jiàn hǎo jiù shōu ba.
Otherwise you would have been fired long ago. So quit while one is ahead (成语 … i.e., know when to stop)
你知道怎么做到置之度外吗?
Nǐ zhīdào zěnme zuò dào zhìzhīdùwài ma?
Do you know how to disregard (4-character phrase)?
快去看看你那个前男友兼害你远离目标的罪魁祸首
Kuài qù kàn kàn nǐ nàgè qián nányǒu jiān hài nǐ yuǎnlí mùbiāo dì zuìkuí huòshǒu
Go find your ex-boyfriend who’s simultaneously the main culprit (成语main cause of a disaster, i.e., main culprit) keeping you from your goals
你说上海是一个移民城市,海纳百川
Nǐ shuō shànghǎi shì yīgè yímín chéngshì, hǎinàbǎichuān
You said Shanghai is a city of immigrants, all rivers run into the sea (成语 use different means to obtain the same result)
这些孩子干什么事情的时候都粗枝大叶的
Zhèxiē háizi qián shénme shìqíng de shíhòu dōu cūzhīdàyè de
These kids are careless/sloppy (成语thick stems and broad leaves) in everything they do
懒得跟她们乌七八糟的人争
Lǎndé gēn tāmen wūqībāzāo de rén zhēng
I’m too lazy to argue with the filthy/dirty people (成语everything in disorder)
我希望阮总能高抬贵手放她转正
Wǒ xīwàng ruǎn zǒng néng gāotáiguìshǒu fàng tā zhuǎnzhèng
I hope Mr. Ruan can be generous (成语hold her high) and let her become a full-time member
这里面的来龙去脉我都非常的清楚
Zhè lǐmiàn de láilóngqùmài wǒ dū fēicháng de qīngchǔ
I know the ins and outs (成语 the rise and fall of the terrain) of this very well.
思佳不过就是个初出茅庐的小姑娘
Sī jiā bùguò jiùshì gè chūchūmáolú de xiǎo gūniáng
Scarlett is just a young and inexperienced girl (成语 venturing from one’s thatched hut for the first time)
她绝不会落井下石
Tā jué bù huì luòjǐngxiàshí
she will never hit a person when they’re down (成语 to throw stones at sb who has fallen down a well)
穷寇莫追,兔子急了还会咬人呢
Qióngkòu mò zhuī, tùzǐ jíle hái huì yǎo rén ne
Don’t chase the poor, the rabbit will bite when it is anxious
我应该痛定思痛
Wǒ yīnggāi tòngdìngsītòng
I should learn from a painful experience (成语 to think of the pain when the pain is gone (成语))
这样的话你以后再找供应商采购的时候也好有的放矢
Zhèyàng dehuà nǐ yǐhòu zài zhǎo gōngyìng shāng cǎigòu de shíhòu yě hǎo yǒudìfàngshǐ
In this way, you can have a clear target (成语 to have a target in mind when shooting one’s arrows) when you look for suppliers to purchase in the future.
你也知道这是黄金土地段,寸土寸金
Nǐ yě zhīdào zhè shì huángjīn tǔdì duàn, cùntǔ cùn jīn
You also know that this is a prime land area, every inch of land is expensive (成语 land is extremely expensive (in that area))
你怎么?又借花献佛啊?
Nǐ zěnme? Yòu jí huā xiàn fó a?
How about you? Borrowing flowers to offer Buddha again (成语 to win favor or influence using sb else’s property)?
那么好吃的火锅店,暴殄天物
Nàme hào chī de huǒguō diàn, bàotiǎntiānwù
Such a delicious hot pot restaurant, waste natural resources recklessly (4-character phrase)
我不用循序渐进,我只争朝夕,一步到位
Wǒ bùyòng xúnxùjiànjìn, wǒ zhǐ zhēng zhāo xī, yībù dàowèi
I don’t need to make steady progress incrementally (成语 in sequence, step by step), to seize every minute (成语), and settle a matter in one go
你一个人要照顾好自己,后会有期
Nǐ yīgèrén yào zhàogù hǎo zìjǐ, hòuhuìyǒuqī
You have to take care of yourself alone, I’m sure we’ll meet again some day (成语 Hope to see you again)
将来毕业以后出来喝西北风吗?
Jiānglái bìyè yǐhòu chūlái hē xīběi fēng ma?
In the future, after you graduate, do you want to drink the northwest wind (成语 cold and hungry)?
你满山遍野地疯玩
Nǐ mǎnshānbiànyě dì fēng wán
You are playing crazy all over the mountains and fields (4-character phrase)
论公司内部级别,他还比我高半级。新官上任三把火。别把自己烧着了。
Lùn gōngsī nèibù jíbié, tā hái bǐ wǒ gāo bàn jí. Xīn guān shàngrèn sān bǎ huǒ. Bié bǎ zìjǐ shāozhele.
In terms of the company’s internal level, he is half a level higher than me. The new official took office with 3 fires (成语 newly appointed official makes bold changes on assuming office). Don’t burn yourself.
轻重缓急能分
Qīngzhònghuǎnjí néng fēn
slight or important, urgent or non-urgent (成语 to deal with important matters first)
万事开头难,咱不着急
Wànshì kāitóu nán, zán bù zháo jí
every beginning is difficult (成语 getting started is the hardest part), let’s not worry
但最终都会迟暮衰微,无人问津
Dàn zuìzhōng dūhuì chímù shuāiwéi, wúrén wènjīn
But in the end it all fades away and it is of no interest to anyone (成语)
我们想要会法务部,那得衣锦还乡啊
Wǒmen xiǎng yào huì fǎwù bù, nà dé yījǐnhuánxiāng a
We want to join the legal department, so we have to return in glory (成语 to come back to one’s hometown in silken robes)
我婉拒了好几次。人家锲而不舍。
Wǒ wǎnjùle hǎojǐ cì. Rénjiā qiè’érbùshě.
I declined several times. People persevere (成语 to chip away at a task and not abandon it).
我想看看他是不是对你打歪主意
Wǒ xiǎng kàn kàn tā shì bùshì duì nǐ dǎ wāi zhǔyì
I want to see if he has wrong ideas about you (4-character saying)
心急吃不了热豆腐
Xīnjí chī bùliǎo rè dòufu
Impatient people don’t get to eat hot tofu (成语 one just has to be patient)
我老婆最大度,最善解人意了
Wǒ lǎopó zuìdà dù, zuì shàn jiě rényìle
My wife is the most generous and the most good at understanding others (成语)
今日一见果然名不虚传
Jīnrì yījiàn guǒrán míngbùxūchuán
I saw it today and it really deserves its reputation (成语 name is not in vain).
她不像我们孩子在国外,孤家寡人
Tā bù xiàng wǒmen háizi zài guó wài, gūjiāguǎrén
She is not like our children abroad, alone (成语 one who is cut off from others)
成都这个地方我很喜欢,天府之国,人杰地灵
Chéngdū zhège dìfāng wǒ hěn xǐhuān, tiānfǔzhīguó, rénjiédìlíng
I like Chengdu very much, the land of abundance (Heavenly province [epithet of Sichuan, esp. area around Chengdu]), outstanding people (成语 illustrious hero, spirit of the place)
我还有一个不情之请
Wǒ hái yǒu yīgè bù qíng zhī qǐng
I still have a presumptuous request (humble expr.); if I may be so bold to ask a favor
听你的。那我就不强人所难了。
Tīng nǐ de. Nà wǒ jiù bù qiángrénsuǒnánle.
Listen to you. Then I won’t to force someone to do something (4-character saying).
还是继续躲在家里与世隔绝?
Háishì jìxù duǒ zài jiālǐ yǔ shì géjué?
Or continue to be cut off from the rest of the world (成语) at home
你无所事事,不务正业
Nǐ wúsuǒshìshì, bùwùzhèngyè
You to have nothing to do / to idle one’s time away (成语), not to attend to one’s proper duties / not to engage in honest work.
好在现在雨过天晴
Hǎo zài xiànzài yǔguò tiān qíng
Fortunately, new hopes after a disastrous period (成语 sky clears after rain)
你在行政部大材小用了
Nǐ zài háng zhèng bù dàcáixiǎoyòngle
You are overkill (成语 using a talented person in an insignificant position) in the administration department
但是遇到加班熬夜第二天她们照样容光焕发笑脸迎客
Dànshì yù dào jiābān áoyè dì èr tiān tāmen zhàoyàng róngguāng huànfā xiàoliǎn yíng kè
But the next day after they stayed up late working overtime, they still greeted the guests with radiant (成语 face glowing) smiles
走开。不识好歹。
Zǒu kāi. Bù shí hǎodǎi.
Go away. Unable to tell good from bad (成语 ).
大丈夫要做的能屈能伸,没有人会永远风光
Dàzhàngfū yào zuò de néngqūnéngshēn, méiyǒu rén huì yǒngyuǎn fēngguāng
What a man has to do is to be able to 【bow and submit, or can stand tall (成语), from Book of Changes); ready to give and take / flexible】, no one will be prosperous forever
你还挺懂怜香惜玉
Nǐ hái tǐng dǒng liánxiāngxīyù
You know how to have tender, protective feelings for the fairer sex (成语)
我这可是无所事事,不务正业的面
Wǒ zhè kěshì wúsuǒshìshì, bùwùzhèngyè de miàn
to have nothing to do (成语 to idle one’s time away), not to engage in honest work / to ignore one’s proper occupation (4-character saying)
那天吵架我口不择言
Nèitiān chǎojià wǒ kǒu bù zé yán
I rambled / talked irresponsibly (4-character saying) when we quarreled that day
打蛇专打七寸是不是?
Dǎ shé zhuān dǎ qī cùn shì bùshì?
Isn’t that “to beat the snake, one must strike seven inches below its head?” (i.e., hit where it hurts)
一言为定
Yī yán wéi dìng
It’s a deal / that’s settled then (成语)
我跟竺林算是一拍即合
Wǒ gēn zhú lín suànshì yīpāijíhé
I hit it off with Zhu Lin (成语 to be together from the first beat)
见色忘义是吧?
Jiàn sè wàng yì shì ba?
Hoes before bros, right?
我这里女顾客挺多的,有你的小帅哥的用武之地
Wǒ zhèlǐ nǚ gùkè tǐng duō de, yǒu nǐ de xiǎo shuàigē de yòng wǔzhī dì
I have a lot of female customers here, there is ample scope for abilities (成语 favorable position for the use of one’s skills) for a handsome guy like you
赛场如战场,我们必须全力以赴
Sàichǎng rú zhànchǎng, wǒmen bìxū quánlì yǐ fù
The arena is like a battlefield, we must go all out
我这是在为你排忧解难
Wǒ zhè shì zài wèi nǐ páiyōujiěnán
I’m trying to resolve a difficult situation and leave worries behind (成语)
我们两个总要一个唱白脸一个唱红脸吧?
Wǒmen liǎng gè zǒng yào yīgè chàng bái liǎn yīgè chàng hóngliǎn ba?
The two of us always have to have one play the villain (成语) and one play the hero (成语)
又到了咱们老生常谈的话题。活动的主题。
Yòu dàole zánmen lǎoshēngchángtán de huàtí. Huódòng de zhǔtí.
Once again our cliche (成语) topic. The theme of the event.
独辟蹊径的思路
Dúpìqījìng de sīlù
A way of thinking that blazes a new trail (成语)
不要想靠拍我的马屁就蒙混过关
Bùyào xiǎng kào pāi wǒ de mǎ pì jiù ménghùn guòguān
Don’t think that sucking up to me will let you get away with it / to slip through / to bluff one’s way out
你不会要放我鸽子吧?
Nǐ bù huì yào fàng wǒ gēzi ba?
You won’t release the pigeons, will you? (i.e., stand me up; fail to show up)?
我祝你福如东海,寿比南山
Wǒ zhù nǐ fú rú dōnghǎi, shòu bǐ nánshān
I wish you … may your happiness be as immense as the East Sea (成语) and live as long as the Zhongnan Mountains! (成语)
你是有化险为夷的体质的
Nǐ shì yǒu huàxiǎnwéiyí de tǐzhí de
You have the composition/constitution to turn peril into safety (成语)
现在又前途未卜了
Xiànzài yòu qiántú wèibǔle
Now the future is uncertain again (4-character saying)
托你的福 有惊无险
Tuō nǐ de fú yǒu jīng wú xiǎn
Thanks to you, I got through a daunting experience without mishap (成语 to be more scared than hurt)
你那个徐总是空口白话
Nǐ nàgè xú zǒng shì kōngkǒu báihuà
That Xu of yours is always empty talk/promises (4-character saying)
到时候你千万别给我说漏嘴了
Dào shíhòu nǐ qiān wàn bié gěi wǒ shuō lòuzuǐle
When the time comes, you must not leak mouth (i.e., spill the beans)
我去的这家公司吧,就一个感觉,死气沉沉
Wǒ qù de zhè jiā gōngsī ba, jiù yīgè gǎnjué, sǐqìchénchén
The company I went to, just a feeling, lifeless (4-character saying)
心智很成熟也很谦虚。不像现在20出头的男孩子毛手毛脚的。
Xīnzhì hěn chéngshú yě hěn qiānxū. Bù xiàng xiànzài 20 chūtóu de nán háizi máoshǒumáojiǎo de.
The mind is very mature and humble. Unlike boys in their early twenties, who are frivolous.