02_LipstickJungle Flashcards

1
Q

длинная, тонкая лента, полоска; вымпел

A

a streamer

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

иссохший, сморщенный; высохший, увядший

A

shrivelled

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Пол был усыпан сморщенными остатками воздушных шариков.

A

The floor was littered with the shriveled remains of helium balloons.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

шаркать ногами; протереть, истереть

A

to scuff

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

косо, криво

A

askew

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

покачивать, трясти, подбрасывать

A

to jiggle

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

оценивать (человека, характер)

A

to gauge

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Венди покачивала малыша, пытаясь оценить настроение Тайлера.

A

Wendy jiggled the toddler while trying to gauge Tyler’s mood.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

коварный, лукавый, хитрый, хитроумный

A

crafty

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Лицо мальчика приняло хитрое выражение.

A

The boy’s face took on a crafty expression.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

веселый, радостный, ликующий

A

gleeful

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

редко, негусто

A

sparsely

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Спальня была редко меблирована. // В спальне было мало мебели.

A

The bedroom was sparsely furnished.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

покушаться, посягать (на чужое)

A

to encroach

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

постепенно изменять, передвигать, фиксируя новое положение

A

to ratchet

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

постепенно наращивать, расширять

A

to ratchet up

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

глупый, туповатый, придурковатый; неуклюжий, неловкий

A

oafish

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Шейн неуклюже зевнул.

A

Shane yawned oafishly.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

плохо воспитанный ребёнок

A

a brat

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Тайлер ведёт себя как плохо воспитанный ребёнок.

A

Tyler is being a brat.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

дуться, пребывать в дурном настроении

A

to sulk

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Теперь он будет дуться, - подумала она.

A

Now he was going to sulk.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Если бы ситуация была противоположная.

A

If the situation were reversed.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Она хотела, чтобы один из её фильмов выиграл приз за Лучшую картину на церемонии Оскара.

A

She wanted one of her movies to win Best Picture at the Oscars.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

намылить шампунем свои/её волосы

A

to soap up her hair

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

нервозный, взвинченный, напряженный

A

high-strung

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Он её поддерживал.

A

He was supportive of her.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

вкладывать деньги

A

to put up money

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

Она уже вложила 250 000$.

A

She had already put up $250,000.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

Она приложила телефон к уху, вытирая ноги (полотенцем).

A

She put the phone to her ear while toweling off her legs.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

ярко, отчетливо произносить, формулировать

A

to enunciate

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

смотреть сердито, хмурить брови; бросать сердитый взгляд

A

to scowl

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

поддельный, фальшивый, лицемерный

A

snide

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

льстивый

A

sycophantic

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

грубо хохотать; гоготать

A

to guffaw

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

искать чьего-либо общества, дружбы

A

to cultivate

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

Ей придётся начать искать дружбы с директорами разных департаментов, которые подчинялись Виктору.

A

She was going to have to start cultivating the various department presidents who reported to Victor.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

Время не могло быть хуже.

A

The timing couldn’t be worse.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

швея

A

a seamstress

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

Она была в чёрной гофрированной блузке.

A

She was wearing a black ruffled shirt.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

Костюм был сшит по заказу, чтобы идеально облегать её фигуру.

A

The suit was custom-tailored to skim her body perfectly.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

портновский, портняжный; относящийся к мужской одежде.

A

sartorial

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

выглядеть тщательно одетым

A

to have a sartorial look

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

туфли-лодочки

A

spectator pumps, spectator shoes

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

пудреница

A

a compact

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

Нико достала пудреницу и быстро проверила свой макияж.

A

Nico took out a compact and quickly checked her makeup.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

очки, косо сидящие на носу

A

glasses askew

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

добиться успеха, несмотря на трудности

A

to pull off

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

Устроить эту встречу было не совсем частью её работы.

A

Pulling off this meeting wasn’t exactly part of her job.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

забор из сетки рабитцы

A

chain-link fence

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

быстро, оживленно

A

briskly

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

Нико вышла из машины и быстро пошла к вертолету.

A

Nico got out of the car and began walking briskly to the helicopter.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

нестись на полной скорости

A

to barrel

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

Она повернулась и увидела темно-синий мерседес, проносящийся через ворота.

A

She turned to see a dark blue Mercedes barreling through the gate.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

насмешка

A

a scoff

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

Майк отверг идею с насмешкой.

A

Mike had dismissed the idea with a scoff.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

Он собирался попробывать приписать себе заслугу этой встречи.

A

He was going to try to take credit for the meeting.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

корм для скота, фураж

A

fodder

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

Ему придется признать, что он пытался примазаться к ее встрече.

A

He’d have to admit that he was horning in on her meeting.

60
Q

бурлить, кипеть

A

to seethe

61
Q

Подумала Нико, тихо закипая.

A

Nico thought, silently seething.

62
Q

Майк сел рядом с ней, как будто все было в порядке.

A

Mike sat down next to her, as if nothing at all were amiss

63
Q

окружать, заключать

A

to encompass

64
Q

Она сложила газету и разгладила юбку.

A

She folded up the newspaper and smoothed her skirt.

65
Q

расстраивать (планы); разрушать (надежды); мешать исполнению

A

to foil

66
Q

Она уже предприняла шаги, чтобы помешать ему.

A

She’d already taken steps to foil him.

67
Q

опускаться, деградировать

A

to stoop

68
Q

Виктору не понравится факт, что Майк опустился до такого мелочного поведения.

A

Victor wouldn’t like the fact that Mike had stooped to such petty behavior.

69
Q

едкий, язвительный

A

scathing

70
Q

Она все ещё могла вспомнить каждое едкое слово.

A

She could still remember every scathing word.

71
Q

нащупывать, мять, теребить

A

to fumble

72
Q

Женщина копалась в своей сумке от Луи Вуиттон.

A

The woman fumbled in her Louis Vuitton handbag.

73
Q

поюзанный раскладной диван

A

a used fold-out couch

74
Q

непоколебимая решимость

A

gritty determination

75
Q

смешение, смесь, мешанина

A

medley

76
Q

семейный магазин

A

a mom-and-pop shop

77
Q

полезные мелочи (нитки, булавки, пуговицы)

A

notions

78
Q

галантерейный отдел

A

a notions department

79
Q

Улицы были пестрели семейными магазинами.

A

The streets were lined with mom-and-pop shops.

80
Q

предмет нижнего белья; нижнее белье

A

undergarment

81
Q

рябой, испещрённый

A

pockmarked

82
Q

У Мирны было рябое лицо.

A

Myrna’s complexion was pockmarked.

83
Q

спотыкаться

A

to falter

84
Q

пораженный ужасом, ошеломлённый

A

aghast

85
Q

выцветший, тусклый; пошлый, с сомнительной репутацией

A

dingy

86
Q

Чтобы обеспечить кредит, у вас должна быть гарантия (поручительство, дополнительное обеспечение).

A

In order to secure a loan, you had to have collateral.

87
Q

накладка из искусственных волос, небольшой парик

A

toupee

88
Q

выставлять, выпирать

A

to jut

89
Q

короткая женская стрижка, под фокстрот

A

shingle

90
Q

Он носил накладку из искусственных волос.

A

He wore a toupee.

91
Q

отбросы, отходы, шелуха

A

scum

92
Q

фыркать

A

to snort

93
Q

Все, казалось, было в порядке, на месте.

A

Nothing seemed to be amiss.

94
Q

ободок, кайма, край, кромка

A

hem

95
Q

подделка, липа, дешевка

A

knockoff

96
Q

Она скрючилась от боли.

A

She doubled over in pain.

97
Q

калечить, наносить увечия

A

to mangle

98
Q

как будто на автопилоте

A

as if on automatic pilot

99
Q

Говард сидел за металлическим столом, с ногами на столе.

A

Howard was sitting at a metal desk with his feet up.

100
Q

блеять; мычать; скулить

A

to bleat

101
Q

пострадавшая сторона

A

the injured party

102
Q

Он был неправ.

A

He was in the wrong.

103
Q

отказываться, воздерживаться от

A

to forgo

104
Q

Они откажутся от его 30 процентов.

A

They would forgo his thirty percent.

105
Q

вроде, типа

A

along the lines of

106
Q

Виктори Форд фашинс не была громадной компанией типа какого-нибудь Радьф Лорена или Кельвина Клейн.

A

Victory Ford fashions wasn’t a huge company along the lines of a Ralf Lauren or Calvin Klein.

107
Q

Женщины хотят демонстрировать ноги.

A

Women want to show off legs.

108
Q

ударить, прихлопнуть насекомое

A

to swat an insect

109
Q

прерывать кого-л

A

to cut smb off

110
Q

Мистер Икито продолжил, прерывая её.

A

Mr Ikito continued, cutting her off.

111
Q

низко кланяться, раболепствовать

A

to kowtow

112
Q

Она не могла перерасти тот инстинкт преклонения перед мужской властью.

A

She couldn’t outgrow that instinct to kowtow to male authority.

113
Q

Она была взрослая женщина.

A

She was a grown woman.

114
Q

in an agitated state of suspense

A

on pins and needles

115
Q

И вот она, сидит как на иголках с мистером Икито, и ждет его решение.

A

But here she was, sitting on pins and needles with Mr Ikito, waiting for his solution.

116
Q

Он взял чайник и налил ей ещё чаю.

A

He picked up the teapot and poured her more tea.

117
Q

Мистер Икито взял свою чашку и сделал глоток чая.

A

Mr Ikito picked up his cup and sipped his tea.

118
Q

Виктория предположила, что она училась в университете в Англии, вероятно, в Оксфорде.

A

Victory guessed that she’d gone to university in England, probably to Oxford.

119
Q

Она неожиданно почувствовала тошноту.

A

She was suddenly queasy.

120
Q

Она вежливо протянула руку.

A

She held out her hand politely.

121
Q

“Она ни в коем случае с этим не согласится.

(Не было варианта, что она с этим согласится.)”

A

There was no way she could go along with this.

122
Q

Мы еще не решили/договорились, что мы будем работать вместе.

A

We have’t established that we will be working together.

123
Q

У нее пересохло в горле, и она не могла говорить.

A

The back of her throat had gone dry and she could’t speak.

124
Q

отвергнуть это предложение, не подумав,

A

to reject this proposal out of hand

125
Q

Она встала.

A

She stood up.

126
Q

in a way that is not securely in position and is likely to fall or colapse

A

precariously

127
Q

щепки зданий, ненадежно/опасно поднимающиеся в невидимое небо

A

the slivers of buildings rising precariously into an invisible sky

128
Q

Она окрикнула такси.

A

She hailed a cab.

129
Q

Она намочила мочалку для лица холодной водой и положила её на лицо.

A

She wet a washcloth with cold water and placed it over her face.

130
Q

Мочалка для лица была жесткая.

A

The washcloth was coarse.

131
Q

Она села на жесткую кровать.

A

She sat down on the hard bed.

132
Q

Все сложится хорошо.

A

Everything was going to turn out fine.

133
Q

ассистенты заставали её с опухшим лицом

A

assistants had caught her puffy-faced

134
Q

Она села на рейс до Лос Анджелеса.

A

She got on a flight to Los Angeles.

135
Q

она ожидала хвалебные отзывы

A

she had expected glowing reviews

136
Q

Сейчас было необходимым держать себя в руках.

A

It was critical now to keep ahold of herself.

137
Q

Это разрушит доверие, чтобы достичь которое она так много работала.

A

It would destroy the credibility she’d worked so hard to achieve.

138
Q

это поставит компанию перед серьезными проблемами

A

it would seriously challenge the company

139
Q

Что-нибудь еще подвернется.

A

Something else would come along.

140
Q

Она взяла трубку, чтобы позвонить ему.

A

She picked up the phone to call him.

141
Q

Это была самая заветная награда в индустрии мод.

A

It was the most coveted award in the fashion industry.

142
Q

неожиданно она увидела, как её жизнь рушится у неё перед глазами

A

and suddenly she saw her life unraveling before her

143
Q

заказы магазинов упадут

A

the store orders would fall off

144
Q

она подпрыгнула, поспешно нажимая на кнопку, чтобы принять вызов

A

she jumped, hastily pressing the button to connect the call

145
Q

Я знаю, это неожиданно

A

I know this is out of the blue

146
Q

Какой мужчина просит секретаря устраивать свидания для него?

A

What kind of man had his secretary make dates for him?

147
Q

Она была слишком дикая и прямолинейная.

A

She was too wild and outspoken.