Contexte d'apprentissage, enseignement et facteurs sociaux Flashcards
Donner deux définitions de la didactique
- Discipline éducationnelle dont l’objet est la synthèse des composantes de la relation SOMA au sein d’une situation pédagogique. Discipline éducationnelle dont l’objet est la planification, le contrôle et la régulation de la situation pédagogique.
- Discipline éducationnelle appliquée qui consiste à élaborer, expérimenter, évaluer et assurer la rétroaction continuelle d’un agencement d’objectifs et de stratégies pédagogiques devant permettre à des sous-groupes de sujets d’atteindre les buts d’un système éducatif.
Vrai ou faux : C’est dans la situation pédagogique que se déroulent les processus d’enseignement et d’apprentissage.
Vrai
Qu’est-ce que le modèle SOMA ?
On considère traditionnellement que tout apprentissage dirigé implique la mise en rapport de trois entités : l’apprenant (le sujet), l’enseignant (l’agent), et l’objet (l’appris). Ces trois pôles sont liés par trois types de relations : didactique (agent-objet), apprentissage (sujet-objet) et enseignement (agent-sujet). Ces relations ont pour cadre un milieu (ou environnement) que constitue l’école, l’université, mais aussi la communauté socio-culturelle toute entière.
Qu’est-ce que la relation didactique selon le modèle SOMA ?
Objet - Agent
Qu’est-ce que la relation d’apprentissage selon le modèle SOMA ?
Objet - Sujet
Qu’est-ce que la relation d’enseignement selon le modèle SOMA ?
Sujet - Agent
Vrai ou faux : Le modèle SOMA change dépendaient de l’approche qu’on adopte c’est-à-dire que l’importance qu’on accorde à chaque sphère varie.
Vrai
Nommer des caractéristiques de la méthode grammaire - traduction.
- C’est une méthode très populaire au 18 et 19e siècles.
- Méthode connue et encore utilisée à ce jour.
- Grammaire / Thème et Version / Grammaire
- Pas de comparaison grammaticale L1 / L2
- L’écriture et la lecture (la production et la compréhension écrites sont les habiletés langagières valorisées)
Dans la méthode grammaire / traduction, quelles sont les différences entre grammaire/thème et version/grammaire ?
Grammaire / thème :
- Phrases isolées de la langue maternelle
- Déductif : règle plus application
- Tendance dominante
Version / grammaire :
- Phrases isolées de la langue seconde
- Inductif : traduction du texte, remarques grammaticales
Quelles sont les raisons d’apprendre une langue seconde ou étrangère au sein de la méthode grammaire / traduction ?
- Comprendre les ouvrages littéraires écrits dans la langue seconde.
- Exercer sa pensée.
- Être une personne cultivée.
Est-ce que l’erreur de l’apprenant est-elle tolérée dans la méthode grammaire-traduction ?
NON, l’enseignant fournit une rétroaction corrective.
Comment on évalue l’apprentissage de la langue dans la méthode grammaire-traduction ?
Avec des textes à traduire
La méthode grammaire-traduction selon les caractéristiques de la SOMA
SUJET :
- Pas d’interaction entre les pairs
- Rôle passif
- Mémorisation des notions grammaticales et de listes de vocabulaire
AGENT :
- Rôle actif
- Autorité
- Détenteur du savoir
- Gère les interactions avec les élèves
- Choix des textes à l’étude
OBJET :
- Textes littéraires (c’est d’ici que proviendra le matériel utilisé)
- La grammaire
- Le vocabulaire
Vrai ou faux : Le méthode directe est une réponse directe à la méthode grammaire-traduction.
Vrai
Quelles sont les particularités de la méthode grammaire-traduction ?
- L’apprentissage de la langue est décontextualisé
- La communication orale est inexistante. Les apprenants be pourront pas communiquer spontanément.
- Il s’agit d’une méthode axée sur la forme, alors que le sens est mis de côté.
Qu’est-ce que la méthode directe ?
Approche naturelle fondée sur l’observation de l’apprentissage de la L1.
- Directe signifie que la signification (d’un mot, d’un groupe de mots…) est transmise directement dans la langue cible (la L2 ou LE)
- Recours à des gestes et à des images
Vrai ou faux : La traduction est permise dans la méthode directe.
Faux, elle est interdite, on veut amener l’apprenant à penser dans la L2.
Pourquoi apprendre une langue selon la méthode directe ?
- Pour communiquer
- La langue orale est plus importante que la langue écrite
- La langue écrite est considérée comme une reproduction de la langue orale.
- Perspective descriptive (comment on parle) vs perspective normative (comment on devrait parler)
Caractéristiques de la méthode directe
- La langue orale est plus importante que la langue écrite
- La langue écrite est considérée comme une reproduction de la langue orale.
- Perspective descriptive (comment on parle) vs perspective normative (comment on devrait parler)
- Prise en compte du milieu est fondamentale (valeurs culturelles, géographie, histoire)
Quels sont les composantes langagières principales dans la méthode directe ?
- Vocabulaire
- Gammaire
- Prononciation
Quels sont les habiletés langagières dans la méthode directe ?
- Compréhension
- Production orale
Rôle de l’enseignant (agent) dans la méthode directe
- L’enseignant maitrise la langue
Rôle actif, mais laisse de l’initiative à l’apprenant (complément à la méthode grammaire / traduction) - Un modèle linguistique
- Il utilise la gestuelle et des images pour que l’apprenant puisse associer la forme et le sens.
Rôle de l’apprenant (sujet) dans la méthode directe
- Participe activement à son processus d’apprentissage : réponses aux questions à voix hautes, pose des questions
- Discussion en L2 dans des situations réelles ou selon des thèmes.