Episodio dos Flashcards
This is going to be low key, right?
Esto va a ser de bajo perfil, ¿Verdad?
Well, we have to be careful and discreet, because if my mom finds out, Dad….
Pues tenemos que ser cuidadosos y discretos, porque si mi mamá se entera, papá…
Well, what address should I send it to?
Bueno, ¿a qué dirección la tengo que enviar?
We have to send the wreaths to this place, and I still have to go to the funeral home before I go there.
Hay que mandar las coronas a este lugar, y yo todavía tengo que pasar a la funeraria antes de irme para allá.
We both know why you chose me, and I never complained about anything.
Los dos sabemos por qué me elegiste, y yo nunca me quejé de nada.
And I’m not going to lose a single one of my clients because of you.
Y no voy a perder a uno solo de mis clientes por culpa tuya.
That’s what they want to see, and that’s what they’re going to see.
Eso es lo que quieren ver, y eso es lo que van a ver.
And with the transfer, it’s going to be $50.
Ya con el traslado van a ser $50.
I told you not to make small talk. She’s a weirdo.
Ya te dije que no le hagas la plática. Ella es rarita.
I guess we’ll announce our engagement on our next visit.
Supongo que anunciaremos nuestro compromiso en la próxima visita.
No. I don’t want to put it off for too long.
No. No quiero aplazarlo por mucho tiempo.
Aplazar - to put off, postpone
No. Don’t wear yourselves out, it’s over.
No. Ni se desgasten, ya se acabó.
No, but I’m telling you, I’ve already been there, and there was no one there. Not even Micaela was there.
No pero si te digo que ya estuve ahí, y no había nadie. Ni Siquiera estaba Micaela.
Oh, how disgusting, this brothel has the same name as the flower shop.
Ay, qué asco este congal se llame igual que la florería
Roberta was the first person to give me the opportunity to get on stage and I am eternally grateful to her.
Roberta fue la primera persona en darme la oportunidad para subirme a un escenario y estoy eternamente agradecido con ella.