Retourner, Rentrer, Revenir, Aller, Venir Flashcards

1
Q

Retourner -vt. (aux avoir)

a) (gant, vêtement
(b) (poche)

A

(a) to turn inside out (glove, clothes);

b) to turn out (pocket

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Retourner sa veste (Fam.)

A

To change sides (Fam.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Retourner le couteau dans la plaie (Fig.)

A

To twist the knife, to rub it in (Fig.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Retourner -vt. (aux avoir)

a) (terre, matelas, crêpe
(b) (carte)
(c) (idée, projet) Fig.

A

(a) to turn (over) (earth, mattress, crêpe)
(b) to turn over or up (card)
(c) to turn over (Fig.) (idea, project)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Retourner -vt. (aux avoir)

(bouleverser) (personne) Fam.

A

To shake (someone) (Fam.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Retourner -vt. (aux avoir)

renverser) (situation

A

To reverse (situation)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Retourner (à) -vt. (aux avoir)

rendre) (livre, lettre, compliment

A

To return (to) (book, letter, compliment)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Retourner un argument contre qn

utiliser) (Fig.

A

To turn an argument against sb

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Retourner (à) -vi. (aux être)

A

to go back, to return (to)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Voilà de quoi il retourne.

A

That’s what it’s all about.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Se retourner

dormeur, voiture

A

To turn over (sleeper, car)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Il doit se retourner dans sa tombe.

A

He must be turning in his grave.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Se retourner

s’organiser) (Fig.

A

To get organized (Fig.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Se retourner

tourner la tête

A

To turn around (to turn the head)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Partir sans se retourner

A

To leave without looking back.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Se retourner contre qn

personne

A

To turn against sb

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Se retourner

action, ambition

A

To backfire on sb

action, ambition

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

S’en retourner quelque part

aller

A

To return somewhere

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Retourner (qch/qn)

A

To return (sth); to upset (sth/sb)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Ils sont retournés dans leur village d’origine.

A

They returned to their home town.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Après avoir joué du jazz pendant des années, Paule est retournée à la musique classique.

A

After having played jazz for years, Paula went back to classical music.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Je suis retourné sur mes pas, mais je n’ai pas retrouvé mes clés.

A

I retraced my steps, but I did not find my keys

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Pour faire une partie de solitaire, il faut retourner les cartes.

A

In order to play solitaire, you have to turn over the cards.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Les pirates ont retourné la moitié de l’île pour trouver le trésor.

A

The pirates dug up half of the island to find the treasure.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

La nouvelle de son échec à l’examen l’a complètement retournée.

A

The news that she flunked the exam completely overwhelmed her.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Retourner qch à qn

A

To return sth to sb

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

La lettre m’a été retournée avec la mention “inconnue à cette adresse.”

A

The letter was returned to me stamped “not known at this address.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Je pourrais vous retourner le compliment.

A

I could pay you the same compliment.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

Retourner qch contre qn

A

To turn sth against sb

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

Il est facile de retourner ses arguments contre lui.

A

It is easy to turn his arguments against him.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Le forcené menace de retourner son arme contre ses propres enfants.

A

The maniac is threatening to turn his weapon against his own children.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

Se retourner (contre qn)

A

To turn around/against sb

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

Sa cuisine est si petite que l’on avait à peine la place de se retourner.

A

Her kitchen is so small that we hardly had room to move around.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

La route etait barrée, et nous avons dû nous retourner.

A

The road was blocked, and we had to turn around and go back.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

Tout à coup, il a changé de camp et s’est retourné contre moi.

A

All of a sudden, he changed sides and turned against me.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

Le taureau s’est retourné contre le matador.

A

The bull turned against the matador.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

Ses critiques se retournent contre elle.

A

Her criticisms have come back to haunt her.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

Rentrer -vi. (aux être)

a) (entrer de nouveau) (en s’éloignant
(b) (en s’approchant)
(c) (entrer)

A

(a) to go in again
(b) to come in again
(c) to go/come in, to enter

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

Rentre!

A

Come in!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

Rentrer -vi. (aux être)

à la maison

A

To go/come back home, to return home

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

Rentrer de vacances/de Paris

A

To come back from vacation/from Paris

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

Rentrer en France/à Paris

A

To return to France/to Paris

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

Rentrer dans son pays

A

To go back to one’s own country

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

Rentrer tard/tôt

A

To come or to get home late/early

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

En rentrant chez moi

A

On my way home

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

En rentrant de l’école

A

On my/his/etc. way home from school.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

Rentrer -vi. (aux être)

a) (reprendre ses occupations) (école
(b) (élève, professeur)

A

(a) to re-open (occupation, school)

b) to go back (student, teacher

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

Rentrer -vi. (aux être)

tenir) (objets

A

To go in,to fit (in) (objects)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

Je ne rentre plus dans ce pantalon!

A

I can’t get into these pants any more!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

Rentrer -vi. (aux être)

pénétrer

A

To get in

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

Rentrer dans qch

A

To get into sth

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

Rentrer dans une catégorie

être inclus

A

To fall into a category

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

Rentrer -vi. (aux être)

argent

A

To come in

money

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

Rentrer dans ses frais

recouvrer

A

To recover one’s expenses

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

Rentrer dans

a) (sujet: voiture
(b) (sujet: piéton)

A

(a) to crash into (subject: car)

b) to bang into (subject: pedestrian

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

Elle m’est rentrée dedans (ou) dans le chou. (Fam.) (Fig.)

A

She laid into me. (Fam.) (Fig.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

Rentrer -vt. (aux avoir)

a) (linge, troupeau) (en venant
(b) (en allant)

A

(a) to bring in (laundry, herd)

(b) to take in

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

Rentrer -vt. (aux avoir)

introduire, mettre

A

To put in

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

Rentrer qch dans qch

A

To put sth into sth

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

Rentrer -vt. (aux avoir)

train d’atterrissage

A

To retract, to raise (undercarriage)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

Rentrer ses griffes

chat

A

To retract its claws

cat

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
62
Q

Rentrer le ventre

A

To pull one’s stomach in

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
63
Q

Rentrer -vt. (aux avoir)

colère, larmes

A

To stifle

anger, tears

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
64
Q

Revenir -vi. (aux être)

retourner,rentrer

A

To come back, to return

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
65
Q

Revenir à Paris/en France

A

To come back to Paris/France

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
66
Q

Revenir de Paris

A

To come back from Paris

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
67
Q

Revenir de loin (Fig.)

a) (avoir failli mourir
(b) (avoir eu de graves ennuis)

A

(a) to have been at death’s door

(b) to have had a close shave

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
68
Q

Je reviens tout de suite.

A

I’ll be back in a minute.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
69
Q

Quand l’été reviendra

A

When it’s summer again

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
70
Q

Revenir dans qch

refrain, image

A

To crop up in sth

refrain, image

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
71
Q

Ses propos me sont revenus.

A

What he said got back to me.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
72
Q

Revenir à la mémoire à qn

A

To come back to sb

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
73
Q

Ça me revient maintenant!

A

It’s come back to me!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
74
Q

Les forces me sont revenues.

A

I got my strength back.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
75
Q

J’en suis revenu, de l’informatique! (Fam.)

A

I’m finished with computers! (Fam.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
76
Q

Je n’en reviens pas!

A

I can’t get over it!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
77
Q

Il a une tête qui ne me revient pas. (Fam.)

A

I don’t like the look(s) of him. (Fam.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
78
Q

Faire revenir qch (Culin.)

A

To brown sth (Culin.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
79
Q

Revenir cher

A

To work out expensive

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
80
Q

Revenir à 100 euros par personne

coûter

A

To work out at 100 euros each

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
81
Q

Ça me revient à 200 euros par mois.

A

It costs me 200 euros a month.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
82
Q

Cela revient à dire que…

équivaloir à

A

That amounts to saying that…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
83
Q

Revenir sur -vt. ind

a) (sujet
(b) (aveux)
(c) (promesse,décision)

A

(a) to get back to (subject)
(b) to retract (confession)
(c) to go back on (promise,decision)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
84
Q

Il me revient encore 100 euros.

A

I still have 100 euros owing to me.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
85
Q

Il lui revient de le faire.

A

It’s up to him/ her to do it.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
86
Q

S’en revenir -vpr. (Litt)

A

To return, to make one’s way back

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
87
Q

Revenir à qch/qn

A

To come back to sth/sb

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
88
Q

Les beaux jours sont enfin revenus.

A

Finally, the good weather is back.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
89
Q

J’espère que vous reviendrez nous voir bientôt.

A

I hope that you will come back to see us soon.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
90
Q

Ça revient au même!

A

That ends up being the same!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
91
Q

Le voyage nous est revenu à cinq mille francs tout compris.

A

The trip cost us five thousand francs with everything included.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
92
Q

Il est revenu à de meilleurs sentiments à mon égard.

A

He is feeling better about me once again.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
93
Q

Attendez, ça va me revenir!

A

Wait! It’ll come back to me.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
94
Q

Cette part de l’héritage revient à Maxime.

A

This part of the inheritance belongs to Maxime.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
95
Q

Les forces lui sont revenues et elle s’est relevée.

A

Her strength returned, and she got up.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
96
Q

Revenir à + inf

A

To come, boil down to + ger

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
97
Q

Cela revient à dire que vous acceptez ma proposition.

A

In other words, you accept my offer.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
98
Q

Cela revient à les considérer comme nos adversaires.

A

That boils down to considering them as our opponents.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
99
Q

En revenir à qch

A

To come back to sth

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
100
Q

On en revient toujours au même problème.

A

We always come back to the same problem.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
101
Q

Je n’en reviens pas!

A

I cannot believe it!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
102
Q

Revenir de qch/de + inf

A

To come back from sth/from + ger

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
103
Q

Nos voisins sont revenus de vacances la nuit dernière.

A

Our neighbors got back from vacation last night.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
104
Q

Elle revient de la Côte d’Azur où elle a passé plus d’un mois.

A

She just returned from spending over a month on the Riviera.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
105
Q

Lucien de Rubempré est revenu de toutes ses illusions.

A

Lucien de Rubempré lost all his illusions.

106
Q

Dupont revient de passer une semaine à Martinique.

A

Dupont just spent a week in Martinique.

107
Q

Elle revient de travailler.

A

She just got back from work.

108
Q

Il revient à qn de + inf

A

It is up to sb to + inf

109
Q

C’est à vous qu’il revenait de prendre une décision.

A

It was up to you to make a decision.

110
Q

Il revient aux autorités de régler ce problème.

A

It is up to the authorities to take care of this problem.

111
Q

Revenir sur qch

A

To go back on sth

112
Q

Vous ne pouvez pas revenir sur ce qui a été décidé.

A

You cannot go back on what was decided.

113
Q

Je ne souhaite pas revenir sur ce sujet.

A

I do not wish to go back over this subject.

114
Q

s’en revenir de qch (lit.)

A

To come back from sth

115
Q

Trois jeunes tambours s’en revenaient de guerre (chanson populaire français).

A

Three young drummers were comin’ back from war (French folksong).

116
Q

Aller -vi.(aux être)

se déplacer

A

To go

117
Q

Aller à Toulon

A

To go to Toulon

118
Q

Ce train va à Lille.

A

This train goes to Lille.

119
Q

Aller à la pêche

A

To go fishing

120
Q

Aller et venir

A

To come and go

121
Q

Aller à

sujet: chemin, route

A

To go to

subject: path, road

122
Q

Aller jusqu’à

arriver
(a) (dans l’espace)
(b) (dans le temps)

A

(a) (in space) to go as far as

(b) (in time) to last until

123
Q

Jusqu’où ira-t-il?

pour atteindre son but

A

To what length will he go?

124
Q

Aller jusqu’à faire qch

A

To go so far as to do sth

125
Q

Aller -vi. (aux être)

a) (fonctionner
(b) (bien fonctionner)

A

(a) to go

(b) to go well

126
Q

Si tu touches à mes affaires, ça va aller mal!

A

Touch my things and there’ll be trouble!

127
Q

Ça va (comme ça) merci

à table

A

That’s enough, thanks.

128
Q

Je vous en offre 100 euros ça va?

A

I’ll give you 100 euros for it, OK?

129
Q

Non mais ça va pas (la tête)! (Fam.)

A

Are you crazy? (Fam.)

130
Q

Aller bien/mal

se porter

A

To be well/ill

131
Q

Comment allez-vous?

A

How are you?

132
Q

Ça va? - ça va!

A

How’s it going? - OK!

133
Q

Aller faire qch

indique le but

A

To go and do sth

134
Q

Aller se coucher

A

To go to bed

135
Q

Aller se promener

A

To go for a walk

136
Q

Va voir!

A

Go and see!

137
Q

N’allez pas vous imaginer que…

A

Don’t you go thinking that…

138
Q

Cet imbécile est allé tout lui raconter.

A

That idiot went and told him/her everything.

139
Q

Aller à qn

convenir

A

To suit sb

140
Q

Aller bien à qn

vêtement, couleur

A

To look good on sb

clothes, color

141
Q

Aller (bien) avec qch

vêtement, couleur

A

To go (well) with sth, to match sth

clothes, color

142
Q

Ça lui va mal de donner des conseils. (Fam.)

A

He’s a fine one to be giving advice. (Fam.)

143
Q

Où vont les couteaux?

se ranger, s’adapter

A

Where do the knives go or belong?

144
Q

Un plat qui va au four

A

An ovenproof dish

145
Q

Il est allé un peu vite dans cette affaire.

A

He was a bit hasty.

146
Q

Vas-y doucement (Fam.)

A

Take it easy. (Fam.)

147
Q

Comme tu y vas! (Fam.)

A

Don’t overdo it! (Fam.)

148
Q

Y aller (locutions)

a) (partir
(b) (commencer)

A

(expression, phrase)

(a) to go
(b) to get going

149
Q

Allez!

a) (pour encourager
(b) (pour consoler)

A

(a) Come on! (in order to encourage)

b) Come now! (in order to console

150
Q

Allons!

pour encourager, réprimander

A

Come on! ( in order to encourage, reprimand)

151
Q

Ça passera, va.

A

Don’t worry, you’ll get over it.

152
Q

Va pour 1000 euros/mardi prochain. (Fam.)

A

1000 euros/next Tuesday, that’s fine. (Fam.)

153
Q

Aller de soi

A

To be obvious

154
Q

Aller sur ses quarante ans

A

To be nearing or pushing forty

155
Q

Aller faire qch (indique le futur proche)

A

To be going to do sth (indicates the near future)

156
Q

Il va s’en occuper

A

He’s going to deal with it.

157
Q

J’allais m’endormir quand…

A

I was about to fall asleep when…

158
Q

Aller en empirant (indique la progression)

A

To be getting worse and worse (indicating progression)

159
Q

Il en va de même pour moi/lui.

A

It’s the same for me/him.

160
Q

S’en aller

a) (personne
(b) • (tache)
• (couleur)
• (peinture)

A

(a) to go (away) (person)
(b) • to come out (stain)
• to fade (color)
• to flake off (paint)

161
Q

L’aller (m.)

A

Outward journey

162
Q

À l’aller

A

On the way there

163
Q

L’aller (simple)

A

One-way ticket

164
Q

L’aller (et) retour

A

Round-trip (ticket)

165
Q

Un aller et retour (Fam.) (Fig.)

Gifle

A

A slap in the face

166
Q

Comment allez-vous?

-Je vais très bien, merci.

A

How are you?

-I am fine, thank you.

167
Q

L’économie va mal en ce moment.

A

The economy is not doing well at this time.

168
Q

Il allait trop vite et il a raté un virage.

A

He was going too fast, and he missed a turn in the road.

169
Q

La situation ira en s’améliorant.

A

The situation will get better with time.

170
Q

Ils ne vont pas ensemble du tout.

A

They do not go together at all.

171
Q

Aller à/dans/chez qch/qn

A

To go to/into sth/sb

172
Q

Elle va au travail en bicyclette.

A

She rides her bicycle to work.

173
Q

Va dans le jardin me chercher du persil.

A

Go into the garden and get me some parsley.

174
Q

Il est allé chez le coiffeur.

A

He went to get his hair cut.

175
Q

Ton père est allé à la pêche (/à la chasse/au ski/à la piscine/au golfe).

A

Your father has gone fishing (/hunting/skiing/swimming/golfing)

176
Q

Aller + inf

A

To be going to, be about to, go + inf

177
Q

Il est allé chercher ses parents à l’aéroport.

A

He went to pick up his parents at the airport.

178
Q

Je suis allé me faire enlever une dent de sagesse.

A

I went to have one of my wisdom teeth removed.

179
Q

Elle allait quitter la salle quand tu es arrivé.

A

She was going to leave the room when you arrived.

180
Q

N’allez surtout pas croire que nous étions au courant!

A

Do not go believing that we knew about this!

181
Q

Aller à qn

A

To fit, suit sb

182
Q

Ce costume vous va à merveille.

A

The suit fits you perfectly.

183
Q

Nous partirons à quatre heures du matin. Est-que ça vous va?

A

We will leave at four o’clock in the morning. Is that all right with you?

184
Q

Se laisser aller à qch

A

To let oneself go, give oneself up to sth

185
Q

Je trouve que Gérard se laisse aller.

A

I think that Gerard is letting himself go.

186
Q

Le vainqueur s’est laissé aller à sa joie.

A

The winner let loose all of his joy.

187
Q

Se laisser aller à + inf

A

To stoop to + inf/ger

188
Q

Je me suis laissé aller à lui

donner quelques conseils.

A

I went so far as to give him some advice.

189
Q

Ils se sont laissés aller à formuler quelques objections (/critiques).

A

They dared voice a few objections (/criticisms).

190
Q

Je ne peux pas croire que tu te sois laissé aller à nous mentir.

A

I can’t believe you stooped to lying to us.

191
Q

Aller avec qch/qn

A

To go well with sth/sb

192
Q

Son chapeau ne va pas très bien avec sa robe.

A

Her hat does not go well with her dress.

193
Q

La moquette va avec la tapisserie.

A

The carpet goes well with the wallpaper.

194
Q

Je trouve qu’elle ne va pas du tout avec lui.

A

I do not think they go well together at all.

195
Q

Aller jusqu’a + inf

A

To go as far as + inf

196
Q

Elle est allée jusqu’à demander une entrevue au PDG.

A

She went so far as to demand to see the CEO.

197
Q

Je n’irais pas jusqu’à dire que son travail est excellent.

A

I would not go as far as to say that his work is excellent.

198
Q

Il en va de qch

A

The same goes for sth

199
Q

Il en va de même pour ce qui concerne le bilan du mois de juillet.

A

It is the same for the July balance sheet.

200
Q

Il en va de cette question comme des précédentes.

A

It is the same thing for this question as for the preceding ones.

201
Q

S’en aller

A

To go, leave

202
Q

Quand est-ce que tu t’en vas?

A

When are you leaving?

203
Q

Ils s’en iront pour le Brésil (/sur la côte normande) la semaine prochaine.

A

They are leaving for Brazil (for the Normandy coast) next week.

204
Q

Ces taches s’en iront au lavage.

A

These stains will go away in the wash.

205
Q

Tout ton salaire s’en va en voyages autour du monde.

A

Your whole salary is spent on world travels.

206
Q

S’en aller + inf

A

To be going to + inf

207
Q

Je m’en vais vous montrer de quoi je suis capable (/de quel bois je me chauffe).

A

I am off to show you what I am capable of (/what I am made of)

208
Q

S’en aller de

A

To leave from

209
Q

Irène s’en va définitivement de la région.

A

Irene is definitively leaving the area.

210
Q

La police s’en ira du quartier lorsque le calme sera revenu.

A

The police will leave the neighborhood when all is quiet again.

211
Q

Venir (de) -vi. (aux être)

arriver

A

To come (from)

212
Q

Il vient passer quelques jours.

A

He’s coming to spend a few days.

213
Q

Viens me voir.

A

Come and see me.

214
Q

D’où venez-vous?

A

Where do you come from?

215
Q

Je viens!

A

I’m coming!

216
Q

Venir vers qn

A

To come up to sb

217
Q

Vous y viendrez!

A

You’ll come around to it, you’ll change your mind.

218
Q

Dans les mois/années qui viennent

A

In the coming months/years

219
Q

Le moment est venu de nous en aller.

A

It’s time we left.

220
Q

Le jour viendra où…

A

The day will come when…

221
Q

Ton tour viendra

A

Your turn will come, you’ll get your turn.

222
Q

L’eau leur venait aux genoux.

A

The water came up to their knees.

223
Q

Venir (de) -vi. (aux être)

tirer son origine

A

To come (from)

224
Q

La maison lui vient de sa mère.

A

He/she inherited the house from his/her mother

225
Q

En venir à qch/à faire qch

A

To come to sth/to do sth

226
Q

J’en suis venu à me demander si…

A

I began to wonder whether…

227
Q

Où voulez-vous en venir?

A

What are you getting at?

228
Q

En venir aux mains

A

To come to blows

229
Q

Venir de faire qch

A

To have just done sth

230
Q

Je viens de le lui dire.

A

I’ve just told him/her.

231
Q

Je venais de terminer.

A

I’d just finished.

232
Q

S’il venait à pleuvoir

A

If it happened to rain

233
Q

Il m’est venu une idée intéressante.

A

An interesting idea occurred to me.

234
Q

S’en venir -vpr. (Litt)

A

To come along

235
Q

Venir (+ inf)

A

To come (+ inf)

236
Q

Ils viennent chez nous demain.

A

They will be coming to our house tomorrow.

237
Q

Est-ce qu’ils sont venus en train ou en voiture.

A

Did they come by train or by car?

238
Q

Le soir vient vite à cette saison.

A

Evening falls early at this time of year.

239
Q

Il vient beaucoup de monde par ici en été.

A

Many people pass through here in the summer.

240
Q

Le principal a fait venir les deux élèves dans son bureau.

A

The principal had two students come to his office.

241
Q

Je viendrai vous réveiller à six heures.

A

I will come wake you up at six o’clock.

242
Q

Si vous passez dans la région, venez nous dire un petit bonjour.

A

If you drive through our area, come say hello to us.

243
Q

Elle est venue me parler de tous ses ennuis.

A

She came to talk to me about all her problems.

244
Q

Venir à qch/qn

A

To come to sth/sb

245
Q

L’idée est venue à Joseph d’ouvrir un magasin de sport.

A

Joseph got the idea of opening a sports shop.

246
Q

Quand il mange des fraises, il lui vient des boutons sur tout le visage.

A

When he eats strawberries, he gets a rash all over his face.

247
Q

Pendant la dernière crue, l’eau nous venait à la ceinture.

A

During the last flood the water came up to our waists.

248
Q

Sa fille a tellement grandi qu’elle me vient au menton.

A

Her daughter has grown so much that she comes up to my chin.

249
Q

Venir à + inf

A

To happen to + inf

250
Q

Si elle venait à disparaître, que deviendraient ses enfants?

A

If she were to die, what would become of the children.

251
Q

S’il vient à pleuvoir, rentre le linge.

A

If it starts to rain, bring in the laundry.

252
Q

En venir à qch/à + inf

A

To come to sth, come around to + inf

253
Q

J’en viens maintenant à votre deuxième objections (/à ma conclusion).

A

I am coming now to your second objection (/to my conclusion).

254
Q

Venez-en au fait, je vous prie!

A

Get to the point, please.

255
Q

Les manifestants des deux bords en sont venus aux mains (/aux coups).

A

The demonstrators from both sides came to blows.

256
Q

Tu vois où elle veut en venir?

A

Do you see where she is headed?

257
Q

J’en viens à me demander si c’est vraiment une bonne idée.

A

I am beginning to wonder if this is really such a good idea.

258
Q

Après bien des déceptions, il en est venu à accepter son sort.

A

After many disappointments, he came around to accepting his lot.

259
Q

Venir de + inf

A

To have just done sth

260
Q

Elle vient de terminer ses études d’infirmière.

A

She has just finished her nursing studies.

261
Q

Je viens de vous dire que M. Lenoir est absent.

A

I just told you that Mr. Lenoir is not here.

262
Q

Nous venions de rentrer quand il nous a appelé au téléphone.

A

We had just gotten home when he called us on the telephone.