section 1-48 Flashcards

1
Q

ΤΡΟΦΟΣ

Εἴθ᾿ ὤφελ᾿ Ἀργοῦς μὴ διαπτάσθαι σκάφος

Κόλχων ἐς αἶαν κυανέας Συμπληγάδας,

μηδ᾿ ἐν νάπαισι Πηλίου πεσεῖν ποτε

τμηθεῖσα πεύκη, μηδ᾿ ἐρετμῶσαι χέρας

ἀνδρῶν ἀριστέων οἳ τὸ πάγχρυσον δέρος

Πελίᾳ μετῆλθον. οὐ γὰρ ἄν δέσποιν᾿ ἐμὴ

Μήδεια πύργους γῆς ἔπλευσ᾿ Ἰωλκίας

ἔρωτι θυμὸν ἐκπλαγεῖσ᾿ Ἰάσονος·

οὐδ᾿ ἂν κτανεῖν πείσασα Πελιάδας κόρας

πατέρα κατῴκει τήνδε γῆν Κορινθίαν.

A

Nurse-

If only the kneel of the Argos did not need to fly through the dark blue Symplegades to the land of Colchis. If only the pine tree was not cut and felled in the groves of Pelion, and used for oars for the hands of the best men who were on a quest for the golden fleece for Pelias. For then my mistress, Medea would not have sailed to the towers of Iolcis’s land, her heart struck by love for Jason, and she would not have persuaded the daughters of Pelias to kill their father, and would not have settled in this land of Corinth.

διαπετομαι takes acc as direct object.
σκάφος - synecdoche, pars pro toto (using a part to represent a whole)
θυμον - acc of respect
παντα - acc of respect

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

ξὺν ἀνδρὶ καὶ τέκνοισιν, ἁνδάνουσα μὲν

φυγὰς πολίταις ὧν ἀφίκετο χθόνα

αὐτῷ τε πάντα ξυμφέρουσ᾿ Ἰάσονι·

ἥπερ μεγίστη γίγνεται σωτηρία,

ὅταν γυνὴ πρὸς ἄνδρα μὴ διχοστατῇ.

νῦν δ᾿ ἐχθρὰ πάντα, καὶ νοσεῖ τὰ φίλτατα.

A

With her husband and children, she pleased the citizens to whose land she came as a refugee, in order to be useful to Jason himself in all things - the very thing which happens to be the greatest well-being, whenever a wife does not disagree with her husband.
But now everything is hateful, and their great love is sick.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

προδοὺς γὰρ αὑτοῦ τέκνα δεσπότιν τ᾿ ἐμὴν

γάμοις Ἰάσων βασιλικοῖς εὐνάζεται,

γήμας Κρέοντος παῖδ᾿, ὃς αἰσυμνᾷ χθονός.

Μήδεια δ᾿ ἡ δύστηνος ἠτιμασμένη

βοᾷ μὲν ὅρκους, ἀνακαλεῖ δὲ δεξιᾶς

πίστιν μεγίστην, καὶ θεοὺς μαρτύρεται

οἵας ἀμοιβῆς ἐξ Ἰάσονος κυρεῖ.

A

For Jason has betrayed his children and my mistress and is lying in royal wedlock, having married the daughter of Creon, who rules the land. Wretched Medea has been dishonoured, and she cries to the oaths, and invokes the great trust of his right hand, and she calls the gods as witnesses to what sort of answer/return she meets with from Jason.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

κεῖται δ᾿ ἄσιτος, σῶμ᾿ ὑφεῖσ᾿ ἀλγηδόσιν,

τὸν πάντα συντήκουσα δακρύοις χρόνον

ἐπεὶ πρὸς ἀνδρὸς ᾔσθετ᾿ ἠδικημένη,

οὔτ᾿ ὄμμ᾿ ἐπαίρουσ᾿ οὔτ᾿ ἀπαλλάσσουσα γῆς

πρόσωπον· ὡς δὲ πέτρος ἢ θαλάσσιος

κλύδων ἀκούει νουθετουμένη φίλων,

ἢν μή ποτε στρέψασα πάλλευκον δέρην

αὐτὴ πρὸς αὑτὴν πατέρ᾿ ἀποιμώξῃ φίλον

καὶ γαῖαν οἴκους θ᾿, οὓς προδοῦσ᾿ ἀφίκετο

μετ᾿ ἀνδρὸς ὅς σφε νῦν ἀτιμάσας ἔχει.

A

She lies, fasting, and gives up her body to suffering, and she wastes away all time with tears since she perceived her ruin from her husband. She does not lift her eyes nor free her face from the ground. She hears the warnings from her friends as stones or sea waves, except when, having turned her white throat, she wails loudly towards her own father

except when she turns her white throat and wails loudly for her father, beloved land, and house, which

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

ἔγνωκε δ᾿ ἡ τάλαινα συμφορᾶς ὕπο

οἷον πατρῴας μὴ ἀπολείπεσθαι χθονός.

στυγεῖ δὲ παῖδας οὐδ᾿ ὁρῶσ᾿ εὐφραίνεται.

δέδοικα δ᾿ αὐτὴν μή τι βουλεύσῃ νέον·

βαρεῖα γὰρ φρήν, οὐδ᾿ ἀνέξεται κακῶς

πάσχουσ᾿ (ἐγᾦδα τήνδε), δειμαίνω τέ νιν

μὴ θηκτὸν ὤσῃ φάσγανον δι᾿ ἥπατος,

[σιγῇ δόμους εἰσβᾶσ᾿, ἵν᾿ ἔστρωται λέχος,]

ἢ καὶ τυράννους τόν τε γήμαντα κτάνῃ

κἄπειτα μείζω συμφορὰν λάβῃ τινά.

A
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

δεινὴ γάρ· οὔτοι ῥᾳδίως γε συμβαλὼν

ἔχθραν τις αὐτῇ καλλίνικος ᾄσεται.

ἀλλ᾿ οἵδε παῖδες ἐκ τρόχων πεπαυμένοι

στείχουσι, μητρὸς οὐδὲν ἐννοούμενοι

κακῶν· νέα γὰρ φροντὶς οὐκ ἀλγεῖν φιλεῖ.

A
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly