Офб Грамма Flashcards

(167 cards)

1
Q

这个项目自由他负责

A

zhège xiàngmù yóu tā fùzé

Он несёт ответственность за этот проект (пункт)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

这个交易由什么单位主办的?

A

zhège jiāoyì hùi yóu shénme dānwèi zhǔbàn de?

Эту торговую ярмарку какое уважаемое лицо проводило?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

从总公司来的技术人员是由王厂长陪着参观工厂的。

A

cóng zǒng gōngsī(головной офис) lái de jìshù rényuán yóu wáng chǎngzhǎng (директор завода) péizhe (совместно) cānguān gōngchǎng(завод) de

С техническими работниками, прибывшими из головного офиса, директор завода Ван прогулялся по заводу

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

香港的水是由内地供应的

A

Xiānggǎng ( Гонконг) de shuǐ shì yóu nèidì gōngyìng (поставляется ) de

Вода в Гонконг поступает с материка

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

水是由氢和氧构成的

A

Shuǐ shì yóu qīng (водород) hé yǎng (кислород) gòuchéng (образована) de

Вода состоит из водорода и кислорода

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

美国总统是由公民选举产生的

A

Měiguó zǒngtǒng (президент сша) shì yóu gōngmín(граждане) xuǎnjǔ chǎnshēng de

Президент США избирается гражданами

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

这场火灾是由地震引起的

A

Zhè chǎng huǒzāi(пожар) shì yóu dìzhèn(землетрясение) yǐnqǐ (взывать) de

Пожар возник в результате землетрясения

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

G-8 是由八个发达工业国家(所) 组成的

A

G-8 shì yóu bā gè fādá gōngyè guójiā (suǒ) zǔchéng de

G-8 состоит из восьми развитых индустриальных стран

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

由他去,别管他

A

Yóu tā qù, biéguǎn tā

Отпусти его, оставь его в покое

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

这件事,信不信由你,反正我不信

A

Zhè jiàn shì, xìn bùxìn yóu nǐ, fǎnzhèng(так или иначе) wǒ bùxìn (не верю)

Вы хотите верьте, хотите нет, но я все равно не верю

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

在任何情况下,他都不会答应你的情求

A

Zài rènhé qíngkuàng xià, tā dōu bù huì dāyìng(отзываться) nǐ de qíngqiú

В любом случае, он не сможет выполнить вашу просьбу

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

在全体员工的作下, 工作进行得很顺利

A

Zài quántǐ yuángōng de zuò xià, gōngzuò jìnxíng dé hěn shùnlì

При условии работы всего коллектива, работа пройдёт успешно

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

在经济条件允许的情况下,很多人会考虑出国进修

A

Zài jīngjì tiáojiàn yǔnxǔ de qíngkuàng xià, hěnduō rén huì kǎolǜ chūguó jìnxiū

Когда позволяют экономические условия, очень много людей думают об повышении знаний заграницей

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

为了您和家人的健康,请不要抽烟

A

Wèile nín hé jiārén de jiànkāng(здоровье), qǐng bùyào chōuyān

Для вашего здоровья и здоровья вашей семьи, пожалуйста, не курите

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

为了鼓励私有企业的发展, 政府制定了许多法规

A

Wèile gǔlì sīyǒu qǐyè de fǎ zhǎn, zhèngfǔ zhìdìngle xǔduō(оч много) fǎguī

Чтобы стимулировать развитие частных предприятий, правительство приняло множество законов

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

为了提高产量,公司决定增加几条生产线

A

Wèile tígāo chǎnliàng, gōngsī juédìng zēngjiā jǐ tiáo shēngchǎnxiàn (производ линии)

Для увеличения объема производства, компания решила добавить несколько производственных линий.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

实行“对外开放”政策是为了吸引外资

A

Shíxíng “duìwài kāifàng” zhèngcè shì wèile xīyǐn wàizī

Политика «открытости внешнему миру» проводится для привлечения иностранных инвестиций

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

为了安全起见,每一个来工厂参观的人都得载上安全帽

A

Wèile ānquán qǐjiàn, měi yīgè lái gōngchǎng cānguān de rén dōu dé dāi (надеть) shàng ānquán mào (каска)

В целях безопасности каждый, кто посещает завод, должен надеть шлем

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

为了保密起见,所有文件都由经理保管

A

Wèile bǎomì qǐjiàn, suǒyǒu wénjiàn (документы) dōu yóu jīnglǐ bǎoguǎn (хранятся)

В целях конфиденциальности все документы хранятся у менеджера.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

在老板的面前,他的态度突然转变了

A

Zài lǎobǎn (начальник) de miànqián, tā de tàidù (отношение) túrán zhuǎnbiànle

Перед начальником его отношение внезапно изменилось

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

跟他做了这个项目以后, 我对他的看法转变

A

Gēn tā zuòle zhège xiàngmù yǐhòu, wǒ duì tā de kànfǎ zhuǎnbiàn

После того, как мы сделали этот проект с ним, мое мнение о нем изменилось

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

中国的经济体制由计划经济转变为市场经济了

A

Zhōngguó de jīngjì tǐzhì yóu jìhuà jīngjì zhuǎnbiàn wèi shìchǎng jīngjìle

Экономическая система Китая изменилась с плановой экономики на рыночную

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

他上次到中国出差, 考虑了公司业务发展状况。 此外,他还签了几份合同

A

Tā shàng cì dào zhōngguó chūchāi(выезжать), kǎolǜle gōngsī yèwù (специальность) fāzhǎn zhuàngkuàng(положение вещей). Cǐwài, tā hái qiānle (подписывать) jǐ fèn hétóng (контракт, договор)

Когда он в последний раз ездил в Китай, он думал о развитии бизнеса компании. Кроме того, он подписал несколько контрактов.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

中国的企业目前包括国有企业、私有企业,此外,还有合资企业

A

Zhōngguó de qǐyè mùqián bāokuò (включать в себя) guóyǒu qǐyè, sīyǒu qǐyè, cǐwài, hái yǒu hézī qǐyè

Китайские компании в настоящее время включают государственные компании, частные компании и совместные предприятия.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
我们只在上海建立了工厂、此外没有在别的地方投资
Wǒmen zhǐ zài shànghǎi jiànlìle gōngchǎng, cǐwài méiyǒu zài bié dì dìfāng tóuzī Мы только открыли завод в Шанхае и не инвестировали в другие места
26
两家公司互相交流, 曾经了解, 从而加强了合作
Liǎng jiā gōngsī hù xiàng(взаимно) jiāoliú(общаться), céngjīng liǎojiě, cóng'ér jiāqiángle (укреплять) hézuò Две компании общались друг с другом, когда их понимали, и таким образом укрепили сотрудничество
27
政府实行改革开放,发展市场经济, 从而提高了人民的生活水平
Zhèngfǔ shíxíng gǎigé kāifàng, fāzhǎn shìchǎng jīngjì, cóng'ér tígāole rénmín de shēnghuó shuǐpíng
28
越来越多的外商对在中国投资具有信心
Yuè lái yuè duō de wàishāng duì zài zhōngguó tóuzī jùyǒu xìnxīn Все больше и больше иностранных бизнесменов доверяют инвестициям в Китай.
29
在政府的政策鼓励下,私有企业越来越多
Zài zhèngfǔ de zhèngcè gǔlì xià, sīyǒu qǐyè yuè lái yuè duō
30
越来越多的外国资金流入中国
Yuè lái yuè duō de wàiguó zījīn капитал liúrù поступает zhōngguó Все больше и больше иностранного капитала поступает в Китай
31
很多投资者看好网络公司未来的市场
Hěnduō tóuzī zhě kànhǎo wǎngluò gōngsī wèilái de shìchǎng Многие инвесторы с оптимизмом смотрят на будущее рынка интернет-компаний.
32
笔记本电脑市场近来非常看好
Bǐjìběn diànnǎo shìchǎng jìnlái fēicháng kànhǎo Рынок ноутбуков в последнее время весьма многообещающий
33
在零件供应短缺的情况下, 公司下半年的经营不看好
Zài língjiàn gōngyìng duǎnquē de qíngkuàng xià, gōngsī xià bànnián de jīngyíng bù kànhǎo В случае дефицита запасных частей работа компании во втором полугодии не перспективна
34
改革开放以来,中国人民的生活方式有了很大的变化
Gǎigé kāifàng yǐlái, zhōngguó rénmín de shēnghuó fāngshì yǒule hěn dà de biànhuà После реформ открытости образ жизни китайцев сильно изменился
35
自从进入黄梅季节以来,雨就一直下个不停
(Zìcóng с тех пор как) jìnrù huángméi jìjié yǐlái(с тех пор как), yǔ jiù yīzhí xià gè bù tíng С начала сезона желтых слив идет непрерывный дождь
36
自从引进先进技术以来, 我们公司生产效益就不断提高
Zìcóng yǐnjìn(введение) xiānjìn(передовые) jìshù yǐlái, wǒmen gōngsī shēngchǎn xiàoyì jiù bùduàn tígāo После внедрения передовых технологий эффективность производства нашей компании постоянно повышалась.
37
自从这两家公司合开以来,营业利润增加了一倍
Zìcóng zhè liǎng jiā gōngsī hékāi(объединились) yǐlái, yíngyè lìrùn zēngjiāle yī bèi С момента слияния двух компаний прибыль предприяти увеличилась вдвое.
38
我经常在公司见到他,可是(直) 到昨天才知道他就是公司的董事长
Wǒ jīngcháng zài gōngsī jiàn dào tā, kěshì (zhí)(!) dào(!) zuótiān cái zhīdào tā jiùshì gōngsī de dǒngshì zhǎng Я часто вижу его в компании, но (пока) до вчерашнего дня я не знал, что он председатель компании
39
会议直到天黑了结束
Huìyì(заседание) zhídào tiān hēile cái jìeshù Заседание длилось до ночи
40
直到经济发展受到严重制约以后,政府才认识到计划经济体制的弊病
Zhídào jīngjì fāzhǎn shòudào yánzhòng zhìyuē yǐhòu, zhèngfǔ cái rènshí dào jìhuà jīngjì tǐzhì de bìbìng Правительство не осознавало недостатки плановой экономической системы до тех пор, пока экономическое развитие не было жестко ограничено
41
这家公司从筹备一直到开张只用了两个月的时间
Zhè jiā gōngsī cóng(!) chóubèi (подготавливаться) yīzhí dào(!) kāizhāng (открытие) zhǐ yòngle liǎng gè yuè de shíjiān У этой компании от подготовки до открытия прошло всего два месяца.
42
从这条街直到南京西路都是商店
Cóng zhè tiáo jiē zhídào nánjīng xī lù dōu shì shāngdiàn С этой улицы до Nanjing West Road всё есть магазины
43
丝绸之路从中国一直延伸到欧洲
Sīchóu zhī lù cóng zhōngguó yīzhí yánshēn dào ōuzhōu Шелковый путь простирается от Китая до Европы
44
窗帘要是能从天花板一直挂到地上,房间会显得大一些
Chuānglián (штора) yàoshi néng cóng tiānhuābǎn (потолок) yīzhí guà dào dìshàng(пол), fángjiān huì xiǎndé (выглядеть) dà yīxiē Если шторы можно повесить от потолка до пола, комната будет выглядеть больше
45
总经理所作的关于公司未来前景的演讲很令人鼓舞
Zǒng jīnglǐ suǒzuò de guānyú (по отношению к) gōngsī wèilái (будущее) qiánjǐng(перспектива) de yǎnjiǎng (выступление) hěn lìng (!) rén gǔwǔ(вдохновлять) Выступление генерального директора о перспективах компании было очень воодушевляющим
46
公司的业务一直令他很失望
Gōngsī de yèwù yīzhí lìng tā hěn shīwàng Специализация компании его всегда разочаровывала
47
他在学术上的成就很令人敬佩
Tā zài xuéshù shàng de chéngjiù hěn lìng rén jìngpèi Его академические достижения заставляют людей восхищаться
48
总经理很少管这些杂事,有时候甚至连问都不问
Zǒng jīnglǐ hěn shào guǎn zhèxiē záshì(мелкие поручения), yǒu shíhòu shènzhì (даже) lián wèn dōu bù wèn Генеральный директор редко заботится об этих делах, иногда он даже не спрашивает
49
有的人整天打麻将,不上班, 甚至连家也不顾了
Yǒu de rén zhěng tiān dǎ májiàng, bù shàngbān, shènzhì lián(!) jiā yě bùgùle Некоторые люди играют в маджонг весь день, не ходят на работу или даже не заботятся о семье
50
有些实力雄厚的私有企业不仅跟外企成立合资公司,甚至还购买了国有企业
Yǒuxiē shílì xiónghòu de sīyǒu qǐyè bùjǐn gēn wàiqǐ chénglì hézī gōngsī, shènzhì hái gòumǎile guóyǒu qǐyè Некоторые влиятельные частные компании не только создают совместные предприятия с иностранными компаниями, но даже покупают государственные компании
51
手机不但可以用来打电话,听受音机, 甚至可以上网和收发电字邮件
Shǒujī bùdàn kěyǐ yòng lái dǎ diànhuà, tīng shòu yīn jī, shènzhì kěyǐ shàngwǎng hé shōu fādiàn zì yóujiàn Мобильные телефоны можно использовать не только для совершения звонков и прослушивания получателей, но и для работы в Интернете, а также для отправки и получения электронных писем.
52
政府提供良好的投资环境,制定优惠政策,甚至还允许私有企业收购国有企业
Zhèngfǔ tígōng liánghǎo (хорошая) de tóuzī huánjìng, zhìdìng yōuhuì zhèngcè, shènzhì hái yǔnxǔ sīyǒu qǐyè shōugòu (приобретать)guóyǒu qǐyè Правительство обеспечивает хорошую инвестиционную среду, формулирует преференциальную политику и даже позволяет частным предприятиям приобретать государственные предприятия.
53
他以优秀的业绩得到了总经理的信任
Tā yǐ (!-с помощью) yōuxiù (выдающаяся) de yèjī (успехи) dédàole zǒng jīnglǐ de xìnrèn Он завоевал доверие генерального директора своими выдающимся успехом
54
经理以一般员工的身份参与了这次讨论
Jīnglǐ yǐ (!-как) yībān yuángōng de shēnfèn (положение) cānyùle zhè cì tǎolùn Менеджер участвовал в этом обсуждении как обычный сотрудник
55
他以总公司名义参加此次国际论坛
Tā yǐ zǒng gōngsī míngyì cānjiā cǐ cì guójì lùntán Он участвовал в этом международном форуме от имени головного офиса
56
做生意除了会看准时机以外, 还需要能够以理服人
Zuò shēngyì chúle huì kàn zhǔnshí jī yǐwài, hái xūyào nénggòu yǐ lǐ fú rén Занимаясь бизнесом, кроме того, что вам необходимо быть пунктуальным, вам также необходимо уметь убедить людей с разумом.
57
人事都门招聘员工时要避免以貌取人的现象
Rénshì (кадры) dōu mén zhāopìn (нанимать) yuángōng shí yào bìmiǎn(избегать) yǐmàoqǔrén (судить внешний вид) de xiànxiàng (явление) При приеме на работу сотрудников в отдел кадров не судите людей по внешнему виду.
58
经理以身作则,这个月又是他的业绩最高
Jīnglǐ yǐshēn (сам по себе) zuòzé(пример для подражаниях) , zhège yuè yòu shì tā de yèjī zuìgāo Менеджер подает пример, этот месяц снова его самый высокий результат
59
以目前的生产状况来说, 今年的产量可望超过往年
Yǐ (! Основываясь на) mùqián de shēngchǎn zhuàngkuàng lái shuō, jīnnián de chǎnliàng kě wàng chāoguò wǎngnián Основываясь на текущую производственную ситуацию, ожидается, что объем производства в этом году превысит объем производства в предыдущие годы.
60
以今年的营业额来讲,我们的市场占有率将会远远超过竞争对手
Yǐ(!) jīnnián de yíngyè é (оборот) lái jiǎng(!), wǒmen de shìchǎng zhànyǒu lǜ jiāng huì yuǎn yuǎn chāoguò jìngzhēng duìshǒu(соперник) Что касается товарооборота в этом году, наша доля на рынке может сильно превысить долю наших конкурентов.
61
现在中国政府鼓励自由选择职业,以大学毕业生来说, 以前工作由国家分配的,现在可以自己做主
Xiànzài zhōngguó zhèngfǔ gǔlì zìyóu (свободный) xuǎnzé (выбирать)zhíyè(профессия), yǐ dàxué bìyè shēng lái shuō, yǐqián gōngzuò yóu guójiā fēnpèi de, xiànzài kěyǐ zìjǐ zuòzhǔ Сейчас китайское правительство поощряет свободный выбор профессии, например, для выпускников университетов рабочие места, которые ранее распределялись государством, теперь могут выбирать сами
62
以中、小型规模的企业来说,公司的类型可以是个体、合伙或者是有限责任公司
Yǐ zhōng, xiǎoxíng(мал) guīmó de qǐyè lái shuō, gōngsī de lèixíng (тип) kěyǐ shì gètǐ, héhuǒ huòzhě shì yǒuxiàn zérèn gōngsī Для малых и средних компаний тип компании может быть ип, товариществом или обществом с ограниченной ответственностью.
63
国家减少了对经济的垄断,以私有企业来说, 除了可以从事建筑业以外,还可以从事交通或服务行业
Guójiā jiǎnshǎole (уменьшило) duì jīngjì de lǒngduàn, yǐ sīyǒu qǐyè lái shuō, chúle kěyǐ cóngshì jiànzhú yè yǐwài, hái kěyǐ cóngshì jiāotōng huò fúwù hángyè Государство снизило экономическую, что касается частных предприятий, помимо строительной отрасли, они могут также заниматься транспортом или услугами
64
所有出口的货物,不仅要取得出口许可证,还必须办理海关手续
Suǒyǒu chūkǒu de huòwù, bùjǐn yào qǔdé chūkǒu xǔkě zhèng, hái bìxū bànlǐ hǎiguān shǒuxù Все экспортируемые товары должны не только получить экспортную лицензию, но и пройти таможенные процедуры
65
目前国企面临的困难是不仅要跟外企,而且还要跟私营企业竞争
Mùqián guóqǐ (гос пред) miànlín(находится перед) de kùnnán (трудность) shì bùjǐn yào gēn wàiqǐ, érqiě hái yào gēn sīyíng qǐyè jìngzhēng (соперничать) Сегодняшняя трудность, с которой сталкиваются государственные предприятия, заключается не только в конкуренции с иностранными компаниями, но и с частными компаниями.
66
这次会谈不仅没有解决问题,反而增加了矛盾
Zhè cì huìtán bùjǐn méiyǒu jiějué wèntí, fǎn'ér zēngjiāle máodùn(противоречия) Эта встреча не только не решила проблему, а напротив, усилила противоречие.
67
从1979年起,中国开始实行对开放政策
Cóng 1979 nián qǐ(!), zhōngguó kāishǐ shíxíng duì kāifàng zhèngcè С 1979 года Китай проводит открытую политику
68
很多成功的企业家都从十几岁起就开始做生意了
Hěnduō chénggōng de qǐyè jiā (предприниматели) dōu cóng shí jǐ (десять с небольшим) suì qǐ (!) jiù kāishǐ zuò shēngyìle Многие успешные предприниматели занимаются бизнесом с подросткового возраста
69
买票的人从售票处起开始排队,一直排到马路对面
Mǎi piào de rén cóng shòupiào chù (билетная касса) qǐ kai shǐ páiduì, yīzhí pái dào mǎlù duìmiàn Люди, купившие билеты, выстраивались у касс, пока не добрались до противоположной стороны дороги
70
春节体假由大年夜起一直到农历正月初七
Chūnjié tǐ jiǎ yóu dà nián yè (канун нового года) qǐ yīzhí dào nónglì (лунный календарь) zhēngyuè chū qī Праздник китайского Нового года начинается с кануна Нового года до седьмого дня первого лунного месяца.
71
请大家接先后顺序排队入场,对号入座
Qǐng dàjiā jiē xiānhòu shùnxù (порядок) páiduì rùchǎng(выходить на сцену), duì hào rùzuò (занимать места) Пожалуйста, постройтесь по порядку и займите свои места.
72
现在公司不再以进公司的先后提拔人才
Xiànzài gōngsī bù zài yǐ jìn (входить в компанию) gōngsī de xiānhòu(порядок) tíbá (повышение) réncái (кадров) Теперь, при повышение сотрудника, компания не смотреть, когда он попал в компанию
73
很多美国跨国公司为了实现全球化战略,先后在欧洲、亚洲和非洲成立了分公司
Hěnduō měiguó kuàguó gōngsī wèile shíxiàn quánqiú huà zhànlüè, xiānhòu zài ōuzhōu, yàzhōu hé fēizhōu chénglìle fēn gōngsī Многие американские транснациональные компании, чтобы реализовать свою стратегию глобализации, открыли филиалы в Европе, Азии и Африке
74
他们公司先后聘请了很多海外留学生归来的信息技术人才
Tāmen gōngsī xiānhòu pìnqǐngle (нанимать) hěnduō hǎiwài liúxuéshēng guīlái (вернуться) de xìnxī(информ) jìshù(техн) réncái Их компания постепенно приглашала на работу много вернувшихся после учебы за границей высококваливицированных IT специалистов
75
许多海外公司先后来经济特区投资建广
Xǔduō hǎiwài gōngsī xiānhòu lái jīngjì tèqū tóuzī jiàn guǎng Многие зарубежные компании приехали в особую экономическую зону инвестировать в строительство
76
他先后两次被评为优秀员工
Tā xiānhòu liǎng cì bèi píngwèi (оценивать как) yōuxiù(лучший) yuángōng Он дважды отмечен как выдающийся сотрудник
77
以上三点是我个人的意见
Yǐshàng sān diǎn shì wǒ gèrén de yìjiàn Вышеупомянутые три пункта являются моим личным мнением.
78
以上报告的是这个项目的计划
Yǐshàng bàogào de shì zhège xiàngmù dì jìhuà Приведенный выше отчет является планом этого проекта
79
我完全同意以上位发信人的建议
Wǒ wánquán tóngyì yǐshàng wèi fā xìnrén de jiànyì(предложение) Я полностью согласен с предложением отправителя выше
80
导游举起旗子,领着队伍参观每个景点
Dǎoyóu(гид) jǔqǐ(поднять) qízi(флаг), lǐngzhe(вести) duìwǔ(строй) cānguān měi gè jǐngdiǎn Гид поднял флаг и повел группу посетить каждую достопримечательность
81
到处是高楼大厦,就是抬起头也看不到层顶
Dàochù shì gāolóu dàshà(многоэтажки), jiùshì tái (поднимать) qǐtóu yě kàn bù dào céng dǐng Повсюду многоэтажки, даже если посмотреть вверх, не видны верхушки этажей.
82
离起飞只差五分钟了,他提起箱子,拔腿就往登机口跑
Lí qǐfēi zhǐ chà wǔ fēnzhōngle, tā tíqǐ xiāngzi, bátuǐ jiù wǎng dēng jī kǒu pǎo До взлета оставалось всего пять минут, он поднял коробку и побежал к выходу на посадку.
83
经过八小时的工作,他已经很疲劳了,不过还是提起精神参加培训
Jīngguò bā xiǎoshí de gōngzuò, tā yǐjīng hěn píláole(уставать), bùguò háishì tíqǐ(бодрить) jīngshén(дух) cānjiā péixùn(тренировка) После восьми часов работы он уже очень устал, но все еще набирает силы, чтобы участвовать в тренировке.
84
如果从明天写起,我们这个周末应该能吧这篇报告写完
Rúguǒ cóng míngtiān xiě qǐ, wǒmen zhège zhōumò yīnggāi néng ba zhè piān bàogào xiě wán Если мы начнем с завтрашнего дня, мы сможем закончить этот отчет в эти выходные.
85
主席一起上演讲台会场上就响起了热烈的掌声
Zhǔxí (председатель) yīqǐ shàng yǎnjiǎng tái(трибуна) huìchǎng (конференц зал) shàng jiù xiǎngqǐle(раздались) rèliè(бурные) de zhǎngshēng(аплодисменты) Как только председатель поднялся на трибуну, в конференц зале сражу же раздались бурные аплодисменты
86
从总公司派来的美国职员组织起一支业余篮球队,定期和其他球队举行比赛
Cóng zǒng gōngsī pàilái(присылать) de měiguó zhíyuán(сотрудники) zǔzhī qǐ yī zhī yèyú(любительская) lánqiú duì, dìngqí(периодически) hé qítā qiú duì jǔxíng (проводят) bǐsài Присланные из головного офиса американские сотрудники организовали любительскую баскетбольную команду и периодически проводили матчи с другими командами
87
一想起自己做的第一笔生意,他就感慨万分
Yī xiǎngqǐ (вспоминать) zìjǐ zuò de dì yī bǐ shēngyì(бизнес), tā jiù gǎnkǎi(переживать) wànfēn(сильно) Когда он вспомнил о своём первом бизнесе, он тут же распереживался
88
他时常(часто)提起(упоминать)自己进公司以来(с того времени)同事们(коллеги)给予(давать)他的帮助
Tā shícháng tíqǐ zìjǐ jìn gōngsī yǐlái tóngshìmen gěi jǐyǔ tā de bāngzhù Он часто упоминает о помощи, которую ему оказали коллеги с тех пор, как он присоединился к компании
89
我们公司愿意为顾客提供更好的服务
Wǒmen gōngsī yuànyì готова wèi gùkè tígōng предоставлять gèng hǎo de fúwù Наша компания готова предоставлять клиентам более качественные услуги
90
公司在为员工创造良好的工作环境方面做了许多努力,例如在厂里设立餐厅和医疗室
Gōngsī zài wèi yuángōng (работники)chuàngzào(создала) liánghǎo de gōngzuò huánjìng (условия работы) fāngmiàn zuòle xǔduō nǔlì, lìrú zài chǎng lǐ shèlì cāntīng hé yīliáo shì Компания приложила много усилий для создания благоприятных условий труда для сотрудников, например, открыла на фабрике рестораны и медицинские кабинеты.
91
政府的优惠政策为特区发展打下了雄厚的基础
Zhèngfǔ de yōuhuì zhèngcè wèi tèqū fāzhǎn dǎxiàle(закладывать) xiónghòu de jīchǔ Государственная политика льгот заложила крепкий фундамент для развития особых зон
92
市政府为改变交通状况开辟了公车专行到
Shì zhèngfǔ(гор админ) wèi gǎibiàn jiāotōng zhuàngkuàng(положение вещей) kāipìle (прокладывать) gōngchē zhuān xíng dào(пути) Для преобразования положения вещей в транспортной системе, городская администрация выделила специальные дороги для автобусов
93
为了发展经济特区,政府颁布了很多优惠政策
Wèile fāzhǎn jīngjì tèqū, zhèngfǔ bānbùle hěnduō yōuhuì zhèngcè В целях развития особых экономических зон правительство издало множество льготных политик
94
为了提供员工的素质,公司的人力资源部不断委员工提供各种进修的机会
Wèile tígōng yuángōng de sùzhì(квалификация), gōngsī de rénlì zīyuán(отдел кадров) bù bùduàn wěi yuángōng tígōng gè zhǒng jìnxiū (повышение квалификации)de jīhuì Для обеспечения квалификации работников, отдел кадров компании непрерывно предоставляет работникам возможность повысить квалификацию
95
政府允许经济特区免税引进新设备,以更新技术
Zhèngfǔ yǔnxǔ jīngjì tèqū miǎnshuì yǐnjìn xīn shèbèi, yǐ gēngxīn jìshù Правительство разрешает особой экономической зоне беспошлинно вводить новое оборудование, чтобы обновить технологии
96
公司决定采用电脑化生产,以 减少开支,提供效率
Gōngsī juédìng cǎiyòng diànnǎo huà shēngchǎn, yǐ jiǎnshǎo kāizhī, tígōng xiàolǜ Компания решила внедрить компьютеризацию в производство, чтобы сократить расходы и повысить эффективность
97
目前,很多公司提供住房贷款,以留住优秀技术人才
Mùqián, hěnduō gōngsī tígōng zhùfáng dàikuǎn, yǐ liúzhù(удержать) yōuxiù jìshù réncái В настоящее время многие компании предоставляют жилищные ссуды, чтобы удержать выдающиеся технические кадры
98
这个项目完成以后应该及时进行评估,以便日后改进
Zhège xiàngmù wánchéng (завершиться) yǐhòu yīnggāi jíshí (своевременно) jìnxíng pínggū(оценка), yǐbiàn(тем самым) rìhòu (в дальнейшем) gǎijìn(усовершенствовать) После того, как этот проект будет завершен, его необходимо вовремя оценить для дальнейшего улучшения.
99
现在各大公司都设立网路,以便客户及时了解公司将况
Xiànzài gè dà gōngsī dōu shèlì wǎng lù, yǐbiàn kèhù jíshí liǎojiě gōngsī jiāng kuàng Теперь каждая крупная компания создала сайт, чтобы клиенты могли быть в курсе ситуации в компании
100
我们应该采用廉价劳动力,以便降低生产成本
Wǒmen yīnggāi cǎiyòng liánjià láodònglì(дешевая рабочая сила), yǐbiàn jiàngdī(снизить) shēngchǎn (производственную) chéngběn(себестоимость) Мы должны использовать дешевую рабочую силу, чтобы снизить издержки производства.
101
关于这项议案,全体组员意见纷纷,无法达成协议
Guānyú (по отношению к) zhè xiàng yì'àn(вопрос) quántǐ zǔ yuán (весь коллектив) yìjiàn fēnfēn(много), wúfǎ (нет возможности) dáchéng xiéyì ( прийти к соглашению) По поводу этого предложения все члены команды имеют много мнений и не могут прийти к соглашению
102
公司领导纷纷出国考察,以了解当今世界技术发展的最新新潮流
Gōngsī lǐngdǎo(рук. компании) fēnfēn(один за другим) chūguó kǎochá(ознакомление), yǐ liǎojiě dāngjīn shìjiè Jìshù fāzhǎn de zuìxīn xīncháoliú(новые веяния) Руководство компании один за другим ездили за границу, чтобы разузнать о новых направлениях развития технологий на сегодняшний день
103
参加会议的专家纷纷发表意见,肯定了这项工程的可行性
Cānjiā huìyì (конференция) de zhuānjiā(специалист) fēnfēn fābiǎo yìjiàn(высказывали своё мнение) , kěndìngle(подтверждали) zhè xiàng gōngchéng (инженерные работы) de kěxíng xìng(выполнимость) Эксперты, участвовавшие во встрече, высказали свое мнение и подтвердили реализуемость данного проекта.
104
不仅海外华人,甚至西方的企业家也纷纷来中国投资建广
Bùjǐn hǎiwài huárén, shènzhì xīfāng de qǐyè jiā yě fēnfēn lái zhōngguó tóuzī jiàn guǎng Не только зарубежные китайцы, но даже западные предприниматели также приехали в Китай, чтобы инвестировать в строительство заводов
105
在会议上总经理所提出的计划,因为没有得到数以上的支持,所以没有通过
Zài huìyì shàng zǒng jīnglǐ suǒ tíchū de jìhuà, yīnwèi méiyǒu dédào shù yǐshàng de zhīchí, suǒyǐ méiyǒu tōngguò План, предложенный ген диром на собрании не был принят из-за того, что не получил и половины голосов
106
顾客对商业品的质量所提的意见是我们不断改进的动力
Gùkè duì shāngyè pǐn de zhìliàng suǒ tí de yìjiàn shì wǒmen bùduàn gǎijìn de dònglì Мнения клиентов о качестве продукции это наш двигатель вперед
107
投资者所考虑的因素有很多,其中利润回报和政治风险是他的最关心的
Tóuzī zhě suǒ kǎolǜ de yīnsù yǒu hěnduō, qízhōng lìrùn huíbào hé zhèngzhì fēngxiǎn shì tā de zuì guānxīn de Факторов, о которых задумываются инвесторы -очень много, среди которых отчет о прибыли и политические риски, которые беспокоят больше всего
108
市民所关心的环保问题一直到现在都没有得到解决
Shìmín suǒ guānxīn de huánbǎo wèntí yīzhí dào xiànzài dōu méiyǒu dédào júejuě Волнующие вопросы экологической безопасности все еще не решены и волнуют горожан
109
我们知道的都告诉你了
Все, что знаю, я тебе рассказал
110
年轻化和专业是目前企业提拔管理人才的重要标准之一
Niánqīng huà hé zhuānyè shì mùqián qǐyè tíbá guǎnlǐ réncái de zhòngyào biāozhǔn zhī yī Омоложение и специализация являются важными в современном мире стандартами для развития компетентых специалистов
111
这个汽车厂的生意流程已经完全做到了电脑化
Zhège qìchē chǎng de shēngyì liúchéng yǐjīng wánquán zuò dàole diànnǎo huà Промышленный процесс этого автозавода уже целиком компьютезирован
112
中国的大城市也开始出现人口老龄化的问题
Zhōngguó de dà chéngshì yě kāishǐ chūxiàn rénkǒu lǎolíng huà de wèntí В больших городах китая также обнаружилась проблема старения населения
113
全球化和的优势在于企业能够更有效地利用各地的人力和物力资源降低成本,还能为企业赢得更广阔的市场
quan qiú huà hé de yōushì zàiyú qǐyè nénggòu gèng yǒuxiào dì lìyòng gèdì de rénlì hé wùlì zīyuán jiàngdī chéngběn, hái néng wéi qǐyè yíngdé gèng guǎngkuò de shìchǎng Преимущество глобализации заключаетсяв том, что компании могут с большей эффективностью использовать природные и человеческие ресурсы для снижения себестоимостиб а также могут охватить более широкий рынок
114
专家预测,再过十年,所有的书籍都将会电子化
Zhuānjiā yùcè, zàiguò shí nián, suǒyǒu de shūjí dōu jiāng huì diànzǐ huà Специалисты предполагают, что через 10 лет все книги будут иметь электронный вид
115
我们要美化城市,绿化街道
Wǒmen yào měihuà chéngshì, lǜhuà jiēdào Нам надо сделать город более красивым и озеленить улицы
116
中国应该深化改革,强化领导阵容
Zhōngguó yīnggāi shēnhuà gǎigé, qiánghuà lǐngdǎo zhènróng Китаю следует укрепить реформы и усилить руководящий состав
117
政府简化审批程序以后,外商投资企业在中国注册所要的时间大大地缩短了
Zhèngfǔ jiǎnhuà shěnpī chéngxù yǐhòu, wàishāng tóuzī qǐyè zài zhōngguó zhùcè suǒyào de shíjiān dàdà dì suōduǎnle После того, как правительство официально рассмотрит заявления, время для регистрации ин предприятий с 100% ин капиталом сократилось
118
对于创业者而言,公司上市会带来巨大的经济回报
Duìyú hǎiwài tóuzī lái shuō, zhèngzhì fēngxiǎn fēnxī shì kěxíng xìng yánjiū de yībùfèn Для зарубежных инвестиций, анализ политических рисков является одной частью исследования
119
对于跨国公司而言,结合全球化和本地化是他们获得最高经济效益的经营策略
Duìyú kuàguó gōngsī ér yán, jiéhé quánqiú huà hé běndì huà shì tāmen huòdé zuìgāo jīngjì xiàoyì de jīngyíng cèlüè Для тнк соединение глобализации и локализации является их стратегией, направленной на получение экономического эффекта
120
这项合资计划看起来可行,实行起来则(却)困难重重
Zhè xiàng hézī jìhuà kàn qǐlái kěxíng, shíxíng qǐlái zé (què) kùnnán chóngchóng Этот план создания совместного предприятия кажется вполне реальным, однако реализовать весьма сложно
121
北方已是冰天雪地,南方(却)还是温暖如春
Běifāng yǐ shì bīngtiānxuědì, nánfāng (què) háishì wēnnuǎn rú chūn северная сторона вся в снегу и льду, а южная сторона теплая как весной
122
如果对产品质量控制不严的话, 公司的声誉则(就)有可能受到影响
Rúguǒ duì chǎnpǐn zhí liàng kòngzhì bù yán dehuà, gōngsī de shēngyù zé (jiù) yǒu kěnéng shòudào yǐngxiǎng Если качества выпускаемой продукции контролируется не строго, репутация компании может пострадать
123
如果利润分配不当,合资双方的关系则(就)很难维持
Rúguǒ lìrùn fēnpèi bùdāng, hézī shuāngfāng de guānxì zé (jiù) hěn nán wéichí Если прибыль компании распределяется неправильно, может оказаться, что отношения между двумя сторонами сотрудничества тяжело сохранить
124
如果得不到这笔贷款,公司则(就)无法继续运行
Rúguǒ dé bù dào zhè bǐ dàikuǎn, gōngsī zé (jiù) wúfǎ jìxù yùnxíng Если не получится взять кредит, компания не сможет продолжать работу
125
资金运转不灵,轻则影响公司运行,重则导致公司破产
Zījīn yùnzhuǎn bù líng, qīng zé yǐngxiǎng gōngsī yùnxíng, zhòng zé dǎozhì gōngsī pòchǎn Основные средства не оборачиваются, что влияет на работу компании и может привести к банкроству
126
既然美方代表已经签了意向书,就该促其尽早签合同
Jìrán měifāng dàibiǎo yǐjīng qiānle yìxiàngshū, jiù gāi cù qí jǐnzǎo qiān hétóng раз уж представитель США уже подписал заявление о намериниях, значит его нужно поторопить подписать контракт по быстрее
127
这个计划很理想,我们应该努力促其实行
Zhège jìhuà hěn lǐxiǎng, wǒmen yīnggāi nǔlì cù qí shíxíng этот план план хорош, нам необходимо усердно его реализовывать
128
政府在特区制定各项优惠政策,其他的是为了吸引外资
Zhèngfǔ zài tèqū zhìdìng gè xiàng yōuhuì zhèngcè, qítā de shì wèile xīyǐn wàizī правительство создает специальные политики в сэз, целью которых является привлечение инвестиций
129
政府有时会限制大公司的行为,其他的是保证市场自由境
Zhèngfǔ yǒushí huì xiànzhì dà gōngsī de xíngwéi, qítā de shì bǎozhèng shìchǎng zìyóu jìng правительство иногда ограничивает деятельность больших компаний, с целью ограничений конкуренции на рынке
130
为减轻其财务负担,很多企业都采用按项目付款的方式
Wèi jiǎnqīng qí cáiwù fùdān, hěnduō qǐyè dōu cǎiyòng àn xiàngmù fùkuǎn de fāngshì для того чтобы уменьшить финансовое бремя, многие компании применили метод оплаты по проекту
131
因为技术进步,原油的利用率已达到90%以上,可说是物仅其用
Yīnwèi jìshù jìnbù, yuányóu de lìyòng lǜ yǐ dádào 90%yǐshàng, kě shuō shì wù jǐn qí yòng Благодаря техническому прогрессу коэффициент использования сырой нефти достиг более 90%
132
有其父,必有其子
Yǒu qí fù, bì yǒu qí zi Если у вас есть отец, у него должен быть сын - или что -то такое странное
133
哪家公司逃税的传闻经税务局调查证实确有其事
Nǎ jiā gōngsī táoshuì de chuánwén jīng shuìwù jú diàochá zhèngshí què yǒu qí shì слухи об уклонении от уплаты налогов той компании были расследованы налоговой службой и подтвердились
134
事在人为只要努力坚持,总会成功
Shìzàirénwéi zhǐyào nǔlì jiānchí, zǒng huì chénggōng Успех зависит от человека, нужно только усердно трудиться и все получится
135
敢作敢为是成功创业者的共同点
Gǎn zuò gǎn wéi shì chénggōng chuàngyè zhě de gòngtóng diǎn Смелость — это общая черта успешных учредителей компаний
136
企业要下决心争第一,管理人贵仅仅尽力而为是不够的
Qǐyè yào xià juéxīn zhēng dì yī, guǎnlǐ rén guì jǐnjǐn jìnlì ér wéi shì bùgòu de Предприятие, которое решается бороться за первенство, усердного труда менеджеров будет не достаточно.
137
经理的所作所为经常出人意料
Jīnglǐ de suǒzuò suǒ wéi jīngcháng chūrényìliào Действия и поступки менеджера часто непредсказуемы
138
上海的外滩被称为"东方华尔街"
Shànghǎi de wàitān bèi chēng wèi"dōngfāng huá'ěrjiē Шанхайский Вайтань называется «Восточный Уолл-стрит»
139
他当选为董事长以后,公司的经营有了改善
Tā dāngxuǎn wèi dǒngshì zhǎng yǐhòu, gōngsī de jīngyíng yǒule gǎishàn После того как его выбрали в качестве главы совета директоров, управление в компании улучшилось
140
他的武艺高强 ,拜他为师的人很多
Tā de wǔyì gāoqiáng, bài tā wéi shī de rén hěnduō Его уровень боевых искусств непривзойден, много людей покланяются ему как учителю
141
我们公司这个月销售业绩又是以他为最高
Wǒmen gōngsī zhège yuè xiāoshòu yèjī yòu shì yǐ tā wèi zuìgāo Торговые успехи нашей компании за этот месяц снова из-за него высоки
142
商业在发展的初期是为等价交换为标准的
Shāngyè zài fāzhǎn de chūqí shì wèi děng jià jiāohuàn wèi biāozhǔn dì На заре развития бизнеса равноценный обмен был принят в качестве стандарта
143
日本员工对公司特别忠心,总是以公司为家
Rìběn yuángōng duì gōngsī tèbié zhōngxīn, zǒng shì yǐ gōngsī wéi jiā Японские сотрудники особенны верны своей компании, всегда относятся к компании как к дому
144
找实习工作时,应该以获得工作经验为主,以报酬为辅
Zhǎo shíxí gōngzuò shí, yīnggāi yǐ huòdé gōngzuò jīngyàn wéi zhǔ, yǐ bàochóu wèi fǔ При поиске стажировки, главным образом должно учитываться получаемый опыт работы, а оплата — это как бонус
145
主席按事先拟定的议程主持会议
Zhǔxí àn shìxiān nǐdìng de yìchéng zhǔchí huìyì Председатель ввел заседание согласно с заранее разработанным порядком дня
146
供求双方按商定好的价格成交
Gōngqiú shuāngfāng àn shāngdìng hǎo de jiàgé chéngjiāo Поставщик и покупатель совместно договариваются о цене при произведении торговой сделки
147
供应商的名字是按字母的先后顺序排列的
Gōngyìng shāng de míngzì shì àn zìmǔ de xiānhòu shùnxù páiliè de Имена поставщиков распологается в соответствии с алфавитным порядком
148
合唱团的成贵是按身高身材的高矮排列的
Héchàng tuán de chéng guì shì àn shēngāo shēncái de gāo'ǎi páiliè de Члены хора расположены по росту (высоте фигуры)
149
体育比赛是按年龄(大小)分组进行的
Tǐyù bǐsài shì àn niánlíng (dàxiǎo) fēnzǔ jìnxíng de Спортивные состязание проводяться в соответствии с группировкой по возрасту
150
在中国,长度是按公尺计算 的,距离是按公里计算的
Zài zhōngguó, chángdù shì àn gōng chǐ jìsuàn de, jùlí shì àn gōnglǐ jìsuàn de В китае длина меряется в метрах, а расстояние в километрах
151
多数英联邦国家都是按磅计算重量的
Duōshù yīng liánbāng guójiā dōu shì àn bàng jìsuàn zhòngliàng de В Великобритании в большинстве случаев вес считается по фунтам
152
很多企业为了减轻公司负担,采取»按件计酬»的方式
Hěnduō qǐyè wèile jiǎnqīng gōngsī fùdān, cǎiqǔ» àn jiàn jìchóu» de fāngshì Многие компании в целях смягчение накладных расходов, придерживаются модели поштучной оплаты труда
153
你再给他发一次电子邮件,或者还可以跟他联系上
Nǐ zài gěi tā fā yīcì diànzǐ yóujiàn, huòzhě hái kěyǐ gēn tā liánxì shàng Ты снова отправь ему имейл, возможно же можешь связаться с ним
154
这批商品如果马上降价售出,或者还可以收回一些成本
Zhè pī shāngpǐn rúguǒ mǎshàng jiàngjià shòu chū, huòzhě hái kěyǐ shōuhuí yīxiē chéngběn Если товар продается сразу по сниженной цене, то некоторые затраты также могут быть возмещены
155
出了差错就应该尽快检讨,或者还可以取得谅解
Chūle chācuò jiù yīnggāi jǐnkuài jiǎntǎo, huòzhě hái kěyǐ qǔdé liàngjiě При совершении ошибки нужно максимально быстро извиниться возможно все еще можно получить прощение
156
无论是合资,或(者)是独资,都可以享受中国政府所给予的优惠政策
Wúlùn shì hézī, huò (zhě) shì dúzī, dōu kěyǐ xiǎngshòu zhōngguó zhèngfǔ suǒ jǐyǔ de yōuhuì zhèngcè Будь то предприятие с объединенным на паях капиталом, или же предприятие со 100% собственными средствами, в любых случаях можно пользоваться введенными китайским правительством льготами
157
不管是财务分析,或(者)是市场调查,他都很有经验.
Bùguǎn shì cáiwù fēnxī, huò (zhě) shì shìchǎng tiáo chá, tā dōu hěn yǒu jīngyàn Будь то финансовый анализ или маркетинговое исследование, он во всех делах очень опытный
158
或者赞成、或者反对、或者弃权,投票时必须选择一项
Huòzhě zànchéng, huòzhě fǎnduì, huòzhě qìquán, tóupiào shí bìxū xuǎnzé yī xiàng Соглашаться, или же не соглашаться, или воздержаться, во время голосования нужно выбирать
159
现在先由厂长来作工厂简介
Xiànzài xiān yóu chǎng zhǎng lái zuò gōngchǎng jiǎnjiè Сейчас директор завода вкратце расскажет о заводе
160
如果公司以资历(来)决定年终奖金分配的话,会影响年轻员工的进取心
Rúguǒ gōngsī yǐ zīlì (lái) juédìng niánzhōng jiǎngjīn fēnpèi dehuà, huì yǐngxiǎng niánqīng yuángōng de jìnqǔ xīn Если компания определит распределение премии по итогам года по трудовому опыту, это повлияет на целеустремленность молодых сотрудников.
161
合资双方发生矛盾时,通常请第三者来调解
Hézī shuāngfāng fāshēng máodùn shí, tōngcháng qǐng dì sān zhě lái tiáojiě Когда возникает конфликт между сторонами совместного предприятия, обычно приглашается третье лицо для разрешения конфликта
162
当董事会意见不一致的时候,就需要投票表决来决定
Dāng dǒngshìhuì yìjiàn bùyīzhì de shíhòu, jiù xūyào tóupiào biǎojué lái juédìng При возникновении споров в совете директоров, требуется решение голосованием.
163
在会议上总经理提出的计划,因为没有得到半数以上的支持,所以没有通过
Zài huìyì shàng zǒng jīnglǐ tíchū de jìhuà, yīnwèi méiyǒu dédào bànshù yǐshàng de zhīchí, suǒyǐ méiyǒu tōngguò План, предложенный генеральным директором на собрании, не был принят, так как не получил более половины поддержки.
164
顾客对商品的质量所提的意见是我们不断改进的功力
Gùkè duì shāngpǐn de zhìliàng suǒ tí de yìjiàn shì wǒmen bùduàn gǎijìn de gōnglì Мнение клиентов о качестве товаров, это наша непрерывно соверешенствующаяся сила
165
投资者所考虑的因素有很多,其中利润回报和政治风险是他们最关心的。
Tóuzī zhě suǒ kǎolǜ de yīnsù yǒu hěnduō, qízhōng lìrùn huíbào hé zhèngzhì fēngxiǎn shì tāmen zuì guānxīn de Инвесторы как обычно имеют множество обудмываемых факторов, в их числе отчет прибыли и политические риски самые значимые
166
市民所关心的环保问题一直到现在都没有得到解决
Shìmín suǒ guānxīn de huánbǎo wèntí yīzhí dào xiànzài dōu méiyǒu dédào jiějué Экологические проблемы, волнующие граждан до сих пор не решены
167
我听知道的都告诉你了
Я сказал тебе все, что услышал