ひとこと Flashcards

(297 cards)

1
Q

tu で話しましょう

だって私たち同世代でしょ

A

Perche’ non ci diamo del tu?
In fondo,siamo coetanei.

ci diamo- お互い-する

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

私の方がちょっと年下です/ずいぶん年下です

A

Io sono un po’ piu’ giovane.

Io sono molto piu’ giovane.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

彼はかっこいいというよりも感じのいい人です

A

Lui e’ piu’ simpatico che bello.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

すみません ちょっとぼんやりしていたので

A

Mi scusi, ero un po’ distratta.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

ちょっと見てもいいですか?

A

Posso dare un’occhiata?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

今の時期どんな映画をやっていますか?

A

In questo periodo che cosa danno al cinema?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

明日イタリア語の試験を受けます。

A

Domani do l’esame d’italiano.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

今晩劇場でどんな出し物をやっていますか?

A

Stasera che cosa danno a teatro?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

今晩、私に電話を一本入れてくれる?

A

Stasera mi dai un colpo di telefono?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

後でね!

A

A piu’ tardi./A dopo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

また今度ね!

A

Alla prossima.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

この後も楽しんでね!

A

Buon proseguimento.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

なんておかしな名前なの!

A

Che nome buffo!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

彼は顔を赤らめた。

A

E’ arrosito.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

たぶん彼はあなたのことが好きなのよ

A

Forse ha un debole per te.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

あなたが彼の理想の女性なんじゃない?

A

Magari sei la donna dei suoi sogni.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

大げさなんだから!

A

Che esagerata!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

きみにケーキを少し取っておいたよ!

A

Ho tenuto un po’ di torta per te.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

今朝わたしはとても忙しい

A

Stamattina ho tanto da fare.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

少し後になったら会いましょう。

A

Ci vediamo un po’ piu’ tardi.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

泡のほとんどないカプチーノをひとつお願いします。

A

Un cappuccino con poca schiuma , per favore!

[poca ほとんどない]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

ちょっと砂糖が入ってます/あります

A

C’e’ un po’ di zucchero.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

砂糖はほとんど入ってません

A

C’e’ poco zucchero.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

ほとんど時間はかかりません

A

Ci mettono pochi minuti.

[pochi ほとんどない]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
少し前からここに住んでいます。
Abito qui da poco.
26
今日はすることがほとんどない
Oggi ho poco da fare.
27
言うことはほとんどない
C'e' poco da dire.
28
ここでなにしてるの?
Cosa ci fai qui?
29
仕事を抜け出して休憩してるんだ
Faccio una pausa dal lavoro.
30
幸いなことに被害はなかった
Per fortuna,non ci sono stati danni.
31
ダメっていったでしょ!
Ho detto di no!
32
買い物してきてもらえる?
Puoi farmi la spesa?
33
そのアイディアいいかもね。
Puo' essere una buona idea.
34
ほんの小さなことでも役に立つかもしれない。
Anche le piccole cose possono essere utili.
35
それが本当だなんてありえない
Non puo' essere vero.
36
彼らのはずがない。
Non possono essere loro.
37
そんなことないよ大丈夫だよ。
Ma no, figurati!
38
じゃあ彼女か ルカが好きっていう女の子は。
Allira e' lei la ragazza che piace a Luca!
39
だと思った、私っていつも当てちゃうんだから。
Lo sapevo ,io indovino sempre.
40
私すごくお腹が空いてるの。どこいく?
Ho una fame da lupo. Dove andiamo?
41
ああ、あのルカね
Ah! Quel Luca.
42
この近くにトラットリアがあって誰に知らないんだ。安くてとっても | おいしんだ
C'e' una tratoria qui vicino che non conosce nessuno.Costa poco ed e' buonissima.
43
チョコレートはそんなに好きではない
Non mi piace tanto la cioccolata.
44
君のことが死ぬほど好き。
Mi piaci tanto da morire.
45
君が私にくれたプレゼントがとても気に入ってる。
Mi piace molto il regalo che mi hai fatto.
46
君が聞いた曲はモーツァルトのです。
Il pezzo che hai ascoltato e' di Mozart.
47
人前で話さなきゃならないときは恥ずかしい。
Mi vergogno quando devo parlare in pubblico.
48
彼の存在に気づいてないの?
Non ti accorgi della sua presenza?
49
遅いので、もう行くよ。
E' tardi,me ne vado.
50
どうして君は何もしないの?
Perche' te ne stai con le mani n rasca?
51
私ここで降りるわ
Io scendo qui.
52
イタリア語はなんとかなるが、ドイツ語については単語さえ知らない。
In italiano me la cavo,ma di tedesco non so una parola. [cavarsela] [non sapere una parola di]
53
悪いんだけど今晩は外出できそうにないんだ。
Scusami,ma non me la sento di uscire stasera. (tu:te la senti) [sentirsela di]
54
ほんとうになんとかなるんだね? | ーもちろんやりおおせるよ!
Sei sicuro di farcela? - Certo che ce la faccio! [farcela]
55
もうこれ以上我慢できないよ。
Non ce la faccio piu'. | [non farcela]
56
君は人前で歌うのは恥ずかしくないの?
Non ti vergogni di cantare in pubblico?
57
きみひとりでうまくできる?
Ce la fai da solo/a?
58
(話の流れで) それは光栄です。
E' una cosa di cui sono onorata/o.
59
毎朝それを買い忘れるんです。
Tutte le mattine mi dimentico di comprarlo.
60
結局はいつも同じ本を読むことになる。
Finisco per leggere sempre lo stesso giornale.[finire per-]
61
そのことについて考えておきます。
Ci pensero'.
62
今日から私をマエストロ呼んでいただいて結構ですよ。
Da oggi Le permetto si chiamarmi Maestro. | [permattere di-]
63
それについてはどう思う?
Che ne dici?
64
ケーキを丸ごと全部食べてしまった。
Ho mangiato tutta quanta la torta. | [tutto quanto-]
65
兄弟二人ともサッカー選手だ。
Tutti e due i fratelli sono calciatori.
66
あれが私が会員になっているサークルです。
Quello e' il circolo di cui sono socio. | [essere socio di-]
67
彼が私にそれを言った時の言い方が私は気に入らない。
Non mi piace il modo in cui me l'ha detto lui.
68
ちょっと(新聞を)お読みになりますか?
Vuole darci un'occhiata? | ci=il giornale
69
ここでお待ちいただけませんか?
Vuole attendere qui?
70
静かにしてくれる?
Vuoi stare zitto?
71
私たちはルカのことがとてもすきです。
Vogliamo tanto bene a Luca. | [volere bene a qualcu]
72
トイレが壊れているから水道の配管工事の人が必要だ
Il bagno e' rotto: qui ci vuole un idraulico.
73
私の人生は私が決めます
Della mia vita voglio decidere io.
74
君のことが好きです。
Ti voglio bene.
75
ひどい風邪をひいてしまって 夜は咳き込んで眠れないのです。
Ho un forte raffreddore, la notte tossisco e non riesco a dormire. (tossire)
76
すみません32番の停留所はどこですか?
Scusi, dov'e' la fermata del 32.
77
どうぞ続けてください
Continui pure.
78
もっと厚着しなきゃいけないよ
Devi coprirti di piu'. | coprirsi
79
今日私たちは家にいなければなりませんか?
Oggi dobbiamo restare a casa?
80
きみが痩せたいのならたくさん食べてはいけないよ
Se vuoi dimagrire non mangiare tanto.
81
君達どうしてもお金を両替しなければならないの?
Dovete cambiare i soldi per forza?
82
サンマルコ広場に行くにはどこでおりますか?
Dove devo scendere per Piazza San Marco?
83
いいアイディアのはずだよ。
Deve essere una buona idea.
84
君は僕に説明しなくちゃいけないよ。
Mi devi una spiegazione.
85
シニョーラおいくらですか?
Signora, quanto devo?
86
君に言っておきたいことがある
Devo dirti una cosa.
87
インテルとミランのどちらが買ったの?
Ha vinto l'Inter o il Milan?
88
Non ha risposto nessuno al telefono.
電話に誰も出なかった。
89
今朝私は空港に行かなければならなかった。
Stamattina sono dovuta andare all'aeroporto.
90
良い天気なので私はすぐに出発したかった。
A causa del bel tempo sono voluta/o partire subito.
91
君達は銀行に行かなければならなかったの?
Siete dovuti/e andare in banca?
92
君は自分の間違いに気づいてないの? | /なかったの?
- Non ti accorgi del tuo errore? | - Non ti sei accorto /a del tuo errore?
93
誰もこのトラットリアを知らない(2)
Non conosce nessuno questa trattoria. Nessuno conosce questa trattoria. [nessuno]
94
私は誰にも会わなかった。
Non ho visto nessuno.
95
あの男は自分を凄いと思っておるが、実際には大したことない男だ。
Quell'uomo si crede di essere chissa' chi,e invece non e' nessuno.
96
私たちは戦争を望みません/いかなる戦争も望みません
Non vogliamo una guerra. | Non vogliamo nessuna guerra.
97
私は友人の誰とも会わなかった。
Non ho visto nessun amico/nessun'amica.
98
今日は本当に何も残っていません
Oggi non c'e' rimasto proprio niente. | [niente]
99
残念ながらどうしようもない。
Purtroppo non c'e' niente da fare.
100
先生、何か重い病気なんでしょうか | ーいいえ大したことありません
Dottoressa,e' qualcosa di grave? | ーNo,non e' niente.
101
今年は休暇中の宿題は全くない。
Quest'anno niente compiti per le vacanze. | niente
102
わたしには全く重要ではない
Non mi importa niente.
103
どんなお菓子も欲しくない
Non voglio nessun dolce.
104
私はこれらのピッツェリアのどれも知らない。
Non conosco nessuna di queste pizzerie. | nessuno
105
私は何も聞いていない。
Non ho sentito niente. | niente
106
心配しないで私に任せて。
Niente paura,ci penso io. | niente
107
怖がらないでください
Non si spaventi. | spaventarsi
108
私はイタリアに行かねばならないのですが
Dovrei andare in Italia.
109
方向を示していただけますか? | ーそれでは、日が沈むのが見えますか。あれが西の方向です。
Mi puo' indicare la direzione? -Dunque, vede il sole che tramonta? Quello e' l'ovest.
110
長靴の形をした半島があります。
C'e' una penisola a forma di stivale.
111
風が北西に吹いています。
Il vento soffia in direzione nord-ovest.
112
札幌は日本の北に位置する。
Sapporo si trova nel Giappone del nord.
113
ボローニャはフィレンツェの北の方角にある。
Bologna si trova a nord di Firenze.
114
ランペデューザはイタリア最南端の島です。
Lamperdusa e' l'isola piu' a sud d'Italia.
115
サンレモはリグーリア州の西に位置する。
Sanreno si trova nella Liguria dell'oveat.
116
io情報をいただいてもよろしいですか/io/Leiいただけますか(2)
Posso chederLe un'informazione? Posso avere un'informazione? Puo' darmi un'informazione?
117
その雑誌片付けないで!(tu 命)
Non mettere a posto quella rivista.
118
なんて顔、どおしたの?
Che faccia! Cos'hai!
119
不思議な夢を見たんだ。 | ー話してみて。
Ho fatto un sogno strano | ーRacconta.
120
あなたは自分の現実を変えたいと望んでいるけど、一人でそれをやるのが怖いのよ。
Tu desideri cambiare la tua realta',ma hai paura di farlo da sola.
121
本当に奇妙だ。何を意味するのかな。
Veramente curioso. Cosa potra' significare?
122
私はいました 日本に
Mi trovavo in Giappone.
123
私はマルコとなんの関係もない
Non ho noente a che fare con Marco. | avere a che fare con qulcu
124
どうして酷くイラついているの?
Perche' hai un diavolo per capello?
125
ルイーザは機嫌が悪い。
Luisa ha la luna storta.
126
あれ、君はさっき何を話してたんだっけ。
Cosa dicevi?
127
キミ昨日のこの時間はどこにいたの?
Dove eri ieri a quest'ora?
128
重たいスーツケースを二つ持っていたのでタクシーに乗りました。
Siccome avevo due valigie pesanti,ho preso un taxi.
129
びっくりした!
Che sorpresa!
130
ひとつお願いをしなきゃならないんだけど。 | ーもちろんさ、君の望みは何なりと。
Dovrei chiederti un favore. | - Ma certo, tutto quello che vuoi.
131
それをもらえないかな
Potresti darmelo/la/li/le?
132
今はそれを君に言えないんだ
Adesso non posso dirtelo.
133
誰がこの帽子をかぶるの? | ー彼女です。
Chi si mette questo cappello? | - Se lo mette lei.
134
そのスカーフきれいだね、誰がプレゼントしたの?
Bella questa sciarpa, chi te l'ha regalata?
135
キミコートを着なさい、とても寒くなるかもしれないから
Mettiti il cappotto perche' potrebbe fare molto freddo.
136
``` ミニケーキを5個買ったよ、君いくつ欲しい? ー3つ欲しい。 ー少し欲しい。 ー1つもいらない。 ー全部欲しい。 ```
Ho comprato 5 pasticcini,quanti ne vuoi? - Ne voglio tre. - Ne voglio un po'. - Non ne voglio nessuno. - Li voglio tutti.
137
``` 今朝は何本タバコを吸ったの? ー1本です。 ー10本です。 ー吸わなかったよ。 ー1本も吸わなかったよ。 ```
Quante sigarette hai fumato stamattina? - Ne ho fumata una. - Ne ho fumate dieci. - Non ne ho fumate.(>domanda purulare) - Non ne ho fumata nessuna.
138
今日何冊本を買った? | ー一冊も。
Quanti libri hai comprato oggi? | ーNon ne ho comprato nessuno.
139
すごい復習を決めた
Ho deciso una bella vendetta.
140
永遠に彼をわすれるわ。
Lo dimentichero' per sempre.
141
私の写真を返して欲しい。
Rivoglio la mia foto.
142
彼のことなんてもうどうでもいい。
Non m'importa piu' niente di lui.
143
ああ、それで....
Ah,ecco perche' ...
144
私は醤油を宿題の上にこぼしたので、それをやり直さなければならなかった。
Ho rovesciato la soia sul compito e l'ho dovuto rifare. (rifare)
145
後でまたここによれば、君にコーヒーをご馳走するよ。
Se ripassi dopo, ti offro un caffe'. | ripassare
146
ラザニアが上手にできた。
Le lasagne sono riuscite bene.
147
さいしょからやり直しましょう!
Rifacciamo da capo!
148
ミラノからの便はあとちょっとで到着する。
Il volo proveniente da Milano arrivera' tra poco
149
何時かな? | ー時計持ってないけど、4時くらいじゃないかな。
Che ora e'?ーNon ho l'orologio ,ma saranno le quattro.
150
どうしてルカはこないの? | ー忙しいんじゃないかな。
Perche' non viene Luca? | - Sara' occupata.
151
君がやったことは立派な行いでした。
Quello che hai fatto e' stato un bel gesto.
152
あの叫び声で 私にはかなりの恐怖が押し寄せてきた。
Con quel grido mi e' venuto un bello spavento.
153
ビネガーをたっぷりかけなさい
Metti un bel po' di aceto.
154
君たちは全くもって何もしなかったね。
Non avete fatto un bel niente. | in bel niente
155
私は一切れケーキを大きく切り分けた。
Ho tagliato una bella fetta di torta.
156
君とってもいいことしたね
Che bella cosa hai fatto!
157
私と話もせずに
senza neanche parlarmi
158
怖かったのね。
Si vede che ha avuto paura.
159
驚かないわ。男ってのは私たち女みたいに勇気がないのよ。
Non mi stupisce. Gli uomini non hanno il coraggio di noi donne.
160
もう考えないでおきなさい。
Non ci pernsare piu'!
161
ちょっと!話題を変えましょうよ。
Ma dai,cambiamo argomento.
162
あらおじ上手ね!
Che galante!
163
私たちあなたのことはもう見たくないわ わかった?
Non ti vogliamo piu' vedere. Hai capito?
164
君は素晴らしい人だ。君のこと決して忘れないよ。
Tu sei una persona stupenda, non ti dimentichero' mai.
165
私は君が間違えたのだと思うよ。
Penso che tu abbia sbagliato.
166
子供達がまだ手を洗っていないのではと私は心配している。
Temo che i bambini non si siano ancora lavati le mani.
167
パオロとフランチェスカが別れる/たのが残念です。
E' un peccato che Paolo e Francesca si lascino/E' un peccato che Paolo e Francasca si siano lasciati.
168
サンタが元気で私は嬉しい/元気だったので私は嬉しい
Sono felice che Santa stia bene/sia stata bene.
169
いろいろなことがうまくいっているので私は嬉しい。/うまくいったのでわたしはうれしい
Mi fa piacere che le cose vadano bene/siano andate bene.
170
どんな値段でも私はそれを買います
Qualunque sia il prezzo,lo compro.
171
どんなことを私が言っても悪く思わないでほしい。
Qualunque cosa io ti dica,non ci rimanere male.(rimanerci male)
172
四月の中旬だというのにとても寒い
Nonostante sia la meta' d'aprile fa molto freddo. (nonostante)
173
太陽が出ているものの今日は風が冷たい
Benche' ci sia il sole,oggi l'aria e' molto freddo.
174
君たちが笑うようにと私はこんな話をしているんです。
Dico questa cosa perche' voi ridiate.
175
いい映画が上映されているなら映画館に行くよ。
Vengo al cinema purche'(a condizione che) diano un bel film.
176
雨が降らなければ明日仕事に行きます。
Vado a lavorare domani a meno che non piova.
177
サンタがそれを知る前に私は立ち去ります。
Me ne vado prima che Santa lo sappia.
178
私は上手に踊れないが構わず踊る。
Non so ballare bene,ma ballo lo stesso.>Sebbene io non sappia ballare bene,ballo lo stesso.
179
できるだけ早く返してくれるなら、君に車を貸すよ。(2)
Ti presto la macchina se me la rendi il prima possibile.>Ti presto la macchina a condizione che tu me la renda il prima possibile.
180
それをわざと言うんだ。そうすれば君たちがよく考えるだろ。(2)
Lo dico apposta, cosi' ci pensate bene. >Lo dico apposta perche' ci pensiate bene. (perche' -するように)
181
君がこんなに不安を抱えているなんて思いもしなかったよ。
Non credevo che tu avessi tanta insicurezza.
182
もしかして内気が君の弱点になっているのかな?
E' forse la timidezza la tua debolezza?
183
韻を踏んで話しているの?
Parli in rima?
184
他の人のところに打ち明けに行くよ
Vado a confidarmi con qualcun altro.
185
女の子たちはおしゃべりに夢中になっていた
Le ragazze si perdevano in chiacchiere.
186
ファビオは夢想にふけっている。
Fabio si perde nei suoi sogni.
187
試合に負けた後僕たちは落ち込んだ。
Dopo la sconfitta ci siamo persi d'animo.
188
私たちが一緒に食事をするときは毎回グイドの話をします。
Ogni volta che mangiamo insieme, parliamo di Guido. | ogni volta che
189
このピザは全然おいしくない。
Questa pizza e' tutt'altro che buona. | tutt'altro che
190
Ma adesso che si sono lasciati,cosa faccio?
でも彼らが別れた今、僕はどうすればいいのだろう。(adesso che)
191
君が考えていることを全部言って!
Dimmi quello che pensi. | tutto quello che
192
彼は望んでいたものを全て手にした。
Lui ha preso tutto quello che volevo.
193
それを望んでいないのは君だよ。
Sei tu che non lo vuoi. | essere 〜che
194
地下室の鍵を持っているのは誰なの?
Chi e' ha la chave della cantina? | essere 〜che
195
みんな、とても寒いから服を着なさい。
Ragazzi, copritevi bene che fa molto freddo.(che=perche',affinche')
196
みんな、泥棒が入らないようにしっかり鍵をかけなさい。
Ragazzi,chidete bene a chiave che i ladori non entrino. (che+cong)
197
彼らが結婚した今どうすればいいのだろう。
Adesso che si sono sposati,cosa faccio.
198
君に足りないものを言ってね。
Dimmi quello che ti manca. | quello che
199
それを望んでいるのは私です。
Sono io che lo voglio.
200
僕らがウフィツィ美術館を訪れるのは明日だよ。
E' domani che visitiamo la Galleria degli Ufizzi.
201
君に連絡を取りたかったけど電話ボックスを見つけられなかったんだ。
Volevo chiamarti,ma non ho trovato una cabina telefonica.
202
あの頃私はまだ夫と出会っていなかった。
A quei tempi Io non conoscevo ancora mio marito.
203
ほとんど見えません
Ci vedo poco. | vederci
204
よく聞こえません
Ci sento male./Non coi sento bene.
205
すごくよく聞こえます
Ci sento benissimo. | sentirci
206
会社に行くのにどれくらいかかりますか?ー2時間必要です。
Quanto tempo ci metti per andare in ufficio? ーCi metto due ore. (metterci s:人)
207
ローマに行くのに2時間かかる。
Ci vogliono due ore per andare a Roma.(volerci s:物)
208
私はそのことにもう我慢できない。
Non ne posso piu'.(Non poterne piu')
209
今日は何日?ー27日です。
Quanti ne abbiamo oggi? | ーOggi ne abbiamo ventisette.
210
君のメールアドレスを教えてもらえないかな。
Potresti darmi il tuo indirizzio e-mail?
211
君のところで昼食をとりたかったのですが。(結局できなかった)
Avrei voluto pranzare da te.
212
天気予報によると明日は中心地でも雪が降るらしい。
Secondo il meteo,domani dovrebbe nevicare anche in centro.
213
劇場がどこか教えていただけますか。 | 2
Sa indicarmi dov'e' il teatro? | Sapeebbe indicarmi dov'e' il teatro?
214
ネーロも親しいTu で話してくれるといいのに。
Vorrei che anche Nero mi desse del tu.(vorrei che)
215
物事が今後違った方向に進んでくれるといいのだけど。
Vorrei che le cose andassero diversamente in futuro.
216
物事が違った方向に進んでくれていたらいいのに。(実際には実現しなかった)
Vorrei che le cose fossero andate diversamente.
217
物事が(今)違った方向に進んでくれるといいのだけど
Vorrei che le cose andassero diversamante.(vorrei che+cong imperfetto)
218
きみが部屋を掃除してくれるといいのだけど。
Vorrei che tu pulissi la stanza.
219
彼は怖かったのね。
Si vede che lui ha avuto paura. | 客観的な事実
220
彼は怖かったのだと思うわ。
Credo che lui abbia avuto paura. | 話しての主観的意見
221
君たちにはほとんど時間がないのではと心配している。
Temo che abbiate poco tempo. | cong 話しての主観的意見
222
塩気が足りないように思う。
Mi pare che manchi il sale. | cong 話し手の主観的意見
223
きみが上手にできるのを望んでいます。
Mi auguro che tu ci riesca. | cong 話しての主観的意見
224
サンタマルコが別れたのは残念だ。
E' un peccato che Santa e Marco si siano lasciati. | cong 話しての主観的意見
225
こんな馬鹿げた嫉妬心を捨てないなら、僕は君と別れるよ。
Ti lascero' a meno che tu non la smetta con questa pazza gelosia.(a meno che non cong)
226
とても疲れていたのにも関わらず、彼は働き続けていた。
Nonostante fosse molto stanco, continuava a lavorare. | nonostante cong
227
土曜日に返してくれるのであれば、この本を君に貸すよ。
Ti presto questo libro a condizione che tu me lo renda.(a condizione/apatto che/purche' cong)
228
美味しければどんなデザートでもいいよ。
Per me va bene qualsiasi dolce purche' sia buono.(a condizione/apatto che/purche' cong)
229
笑わないなら君に全て話すよ。(indicativo/cong)
Ti racconto tutto se non ridi./ Ti racconto tutto purche' non rida.
230
彼は金持ちだが、幸せではない。(Indica/cong)
Lui e' ricco, ma non e' felice./ Nonostante lui sia ricco, non e' felice.
231
ストライキがなければ明日出発します。(indica/cong)
Partiamo domani se non c'e' lo sciopero./Partiamo domani a menoche non ci sia lo sciopero.
232
あと何枚切手がある?ーまだ1枚あります。
Quanti francobolli ci sono ancora?ーCe n'e' ancora uno.
233
この辺りに銀行はありますか。 ーはいこの近くに一軒あります。
Ci sono banche da queste parti?ーSi, ce n'e' una qii vicino.
234
キミ、授業中にうたた寝するな。
Non sonnecchiare durante la lezione.
235
太郎 そんなに急いで食べるのはやめなさい。
Taro , non mangiare coso in fretta.
236
スィニョーラ、ご心配なく。
Signora, non si preoccupi.
237
角のところを右に曲がってください。
All'angoro giri a destra.
238
2本目の道を左に曲がってください。
Alla seconda traversa giri a sinistra.
239
前に進んでください。
Vada avanti.
240
まっすぐ行ってください。
Vada diritto.
241
今出発すれば君は時間通りに駅につけるだろう。
Partendo adesso,potrei arrivare alla stazione in tempo.
242
第一の皿としてアサリのスパゲッティをいただきます。
Per primo prendo gli spaghetti alle vongole.
243
付け合せとしてミックスサラダをいただきます。
Come contorno prendo l'insalata mista.
244
その時間私たちは学校にいた。
A quell'ora eravamo a scuola.
245
午後は出かけてあちこち散歩した。
Il pimeriggio sono uscito e ho passeggiato qua e la'.
246
このジャケットは本当に君に似合ってるよ
Ti sta proprio bene questa giacca.
247
このトマトを全部買いますか?ーはい全ていただきます
Prendi tutti questi pomodori?ーSi, li prendo tutti.
248
キミたくさんビール飲むの?ーはい飲みます。
Bevi molta birra?ーSi, ne bevo molta.
249
(水は)どんなタイプがいいですか?炭酸入り、それともなし?ー炭酸入りが欲しいのですが。
Come la vuole,gassata o naturale?
250
私はコーヒーでいいですよ。
Per me va bene un caffe'.
251
ここが入り口ですか?
E' qui l'entrata? (倒置)
252
あそこが試着室ですか?
E' li il camerino?(倒置)
253
30分したらルイージが来るだろう。
Fra mezz'ora verra' Luigi.
254
このスパゲッティを茹でるのに10分かかる。
Ci vogliono circa dieci minuti per cuocere questi spaghetti.
255
この仕事を終えるのにあと1時間ばかりかかる。
Ci vuole ancora un'oretta per finire questo lavoro.
256
お願いしてもよろしいでしょうか。
Posso chederLe un favore?
257
君のもてなしに感謝します。
Ti ringrazio per l'ospitalita'.
258
情報を頂いてもよろしいでしょうか。
Posso chederLe un'informazione?
259
その人参は収穫したばかりです。
La carota e' stata appena colta.(appena)
260
台所は食事を用意するところ
La cucina dove si prepara da mangiare.
261
居間は家族が団らんするところ
Il salotto e' il punto dove uno conversa con i familiari.(il punto dove uno...)
262
ついてきて 特別な/面白いものを見せてあげるわ。
Se mi segui, ti faccio vedere una cosa particolare/curiosa.
263
いいですね! 案内してください。( | lei 命令)
Volentieri! Mi faccia strada.
264
そうか君にはいつも力仕事ってわけか。
Ecco, I lavori piu' duri sempre a te.
265
これからちょっとしたサプライズを見せるね。
Adesso ti porto a far vedere una sorpresa.
266
とても賢い動物ってことを発見した( | ブタたち)
Ho scoperto che sono degli animali molto intelligenti.
267
あなたのことを知らないから怖がってるのよ。
Non ti conosce, per cui e' intimorito! | intimorire
268
彼らがあまりに可愛くなってきちゃって食べないわ。
Non li mangiamo perche' siamo troppo affezionati.
269
私たちは大丈夫
Nessun problema per noi.
270
私は色々な場所を訪れて、毎回...
Io visito diversi posti, e in ogni pintata...
271
私はウンブリアは唯一 のんびりした生活のリズムののこる州だと思うわ。
Secondo me e' una regione unica che ha mantenuto il ritmo di vita lento.
272
場所をあけよう!
Facciamo spazio!
273
待ちに待ったご馳走ですよ!
Eccoci finalmente a tavola.
274
お母さんにはscusi サラにはscusa だよ。
Alla manma 'scusi',invece a Sara 'scusa'.
275
特別な日の料理です
E' un piatto dei giorni di festa.
276
これは毎日の料理です
Questo e' un piatto che si fa tutti i giorni.
277
まあフレーズというより一言だね。
Ma, piu' che frase, una parola (semplice).
278
まあまあだよ
Eh,insomma.
279
私に迷惑をかけないならきみは好きなことをしていい。
Puoi fare cio' che ti pare se non mi dai fastidio.
280
さあさあもう起きたらどう? | ーちょっと待って、すぐ起きるから。
Insomma,ti vuoi alzare? | ーUn momento,mi alzo subito.
281
このまま議論を続ければ、しまいには喧嘩になる。
Se si continua a discutere, si finisce per litigare.
282
そんなふうに振る舞うものではない
Non si agisce cosi'.
283
新しい車を買ったが、今は後悔している。
Ho comprato una nuova macchina, a ora me ne pento. (pentirsene)
284
君たち時間どうりにつきたかったら、急がないと
Se volete arrivare in tempo, dovete sbrigarvi.
285
彼女はいつものように化粧をしているところだ
Come al solito si sta truccando./ sta truccandisi. (truccarsi)
286
映画もう終わっちゃいましたか?ーいや、ちょうど今終わるところだ。
E' gia' finito il film? - No, sta finendo proprio ora.
287
君まだシャワー浴びてないの?ーまだだよ、後で浴びるよ。
Non ti sei ancora fatto la doccia? ー No,me la faro' piu' tardi.
288
サンドロどこかな?ー さあ、部屋じゃないかな。
Dov'e' Sandoro? ー Che ne so, sara' in camera sua.
289
子供達の誕生日を絶対に忘れない?ー うん、絶対に忘れないよ。
Sei sicuro di ricordarti del compleanno dei bambini? ー Si, sono sicuro che me ne ricordero' .
290
それをするのに20分かかる/かかった
Ci metto 20 minuti per farlo. | Ci ho messo 20 minuti per farlo.
291
きみはそのポスターを壁に貼ることはできませんか?
(attaccare quel manifesto alla parete) | Non riesci ad attacare quel manifesto alla parete?
292
旅行の計画を立てるのは誰ですか?
Chi stabilisce ilprogramma del viaggio?
293
この子供は絶対に言うことを聞かない
Questo bambino non ubbidisce mai. (ubbidire)
294
ちっともかまわない
Me ne infischio.
295
どうでもいい
Chi se ne frega?
296
私の知ったことではない。
Non me ne frega niente!
297
不意の訪問
visita inattesa