01 ベーシック Flashcards

(84 cards)

1
Q

A: やあ、こんにちは!元気?

B: 元気だよ、ありがとう

A

A: ¿Hola, buenas! ¿Cómo estamos?

B: Bien, gracias.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

A: どうしていいか、分からないよ

B: いい? 1つ忠告してあげる

A

A: No sé qué voy a hacer.

B: Mira, te voy a dar un consejo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

A: 知ってる?マリアがホセと結婚するんだって

B: まさか!

A

A: ¡Figúrate! María se va a casar con José.

B: ¿No me digas!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

A: 知ってる?僕の好きなチームが昨日勝ったんだ!

B: それで?

A

A: ¿Sabes? ¡Ayer ganó mi equipo favorito!

B: ¿Y?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

A: 明日会える?

B: いいよ。8時でどう?

A

A: ¿Nos vemos mañana?

B: Vale. ¿Qué tal a las ocho?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

A: ねえ、何か飲まない?

B: そうだなあ…

A

A: Oye,¿tomamos algo?

B: Bueno…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

A: どうして?

B: あのー、実はお金がないんだ

A

A: ¿Por qué?

B: Esto… Es que no tengo dinero.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

A: どうして彼女のこと、そんなに詳しいの?

B: えーと、それは、僕が…

(そりゃそうだよ)

(じゃあ、何をぐずぐずしてるの?)

A

A: ¿Por qué la conoces tanto?

B: Pues…, verás…, yo…

(Pues sí.)

(¿Pues qué esperas?)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

A: やあ!元気?

B: まあまああまり元気でもない

A: どうしたの?

A

A: ¡Hola! ¿Cómo estás?

B: Así, así. Regular.

A:¿Qué te pasa?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

上司: この件の担当者は誰ですか?

社員: ゴリラさん、じゃなくて、ゴメスさんです

A

Jefe: ¿Quién se encarga de este asunto?

Empleada: El señor Gorila, digo Gómez.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

子ども: おばちゃん、40歳?

おば: 違うわ。外れよ、外れ!

(正解にちかくなってきた)

(惜しい、もう少しで正解)

(当たり!)

A

Niño: ¿Tienes cuarenta años?

Tía: ¡No! ¡Frío,frío!

(¡Templado!)

(¡Caliente!)

(¡Te quemas!)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

A: でもラウラ…

B: この話はこれでおしまい分かった?

A

A: Pero Laura…

B: Esto se acabó. ¿Estamos?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

A: 明日は来られません

B: どうして?

A

A: Mañana no puedo venir.

B: ¿Por?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

A: またね

B: じゃあ、またね

A

A: Hasta luego.

B: Adiós, hasta luego.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

A: 会うのは久しぶりだね!

B: ほんと、久しぶりだね元気にしてた?

A

A: ¡Cuánto tiempo sin verte!

B: Sí, ¡cuánto tiempo! ¿Cómo has estado?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

客: どうも、さようなら

店員: はい、さようなら

A

Cliente: Gracias, Adiós.

Dependienta: Adiós, buenos días.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

A: やあ、ロサ。元気?

B: こんにちは。そちらはどう?

A

A: Hola, Rosa. ¿Qué hay?

B: Hola, ¿qué hay?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

A: 昨日はどうして来なかったの?

B: 実は…

A

A: ¿Por qué no viniste ayer?

B: Es que…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

A: 明日は会えない。明後日も無駄だ

B: つまり私が嫌いになったてこと?

A

A: Mañana no puedo verte. Y pasado mañana tampoco.

B: O sea, ¿ya no me quieres?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

A: 調子はどう?

B: まあ、何とかやってるよ

A

A: ¿Qué tal estás?

B: Voy tirando.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

A: またね

B: うん、じゃあね

A

A: Hasta luego.

B: Venga, un abrazo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

A: あのね

B: 何?

A: 赤ちゃんができたの!

A

A: ¿Sabes qué?

B: ¿Qué?

A:¡Vamos a tener un bebé!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

客: コイン1枚、2枚、3枚…。ところで、今何時?

売り子: 5時です

客:そうかい。6、7、8枚

A

Cliente: Una moneda, dos, tres… Por cierto, ¿qué hora es?

Vendedora: Son las cinco.

Cliente:Bien. Seis,siete y ocho.

(= a propósito, cambiando de tema)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

A: 8時に迎えに来て

B: 分かった

A

A: Ven a buscarme a las ocho, por favor.

B: De acuerdo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
A: カルロス、久しぶり。私のこと、覚えてる? B: **もちろんだよ**、マリ...マリベル...マリソルだったっけ?
A: ¡Cuánto tiempo, Carlos! ¿Me recuerdas? B: **Desde luego**, Mari... Maribel... ¿Marisol? (= **Por supuesto**)
26
A: この傘、ここに穴が空いてるの B: **どれどれ**...。ああ、ほんとだね
A: A quí hay un agujero en este paraguas. B: **A ver**... Sí, es verdad.
27
A: じゃ、_回りくどい話は抜きにして_、**ズバリ本題に入ろう** B: いいよ
A: Bueno, _sin rodeos_, **al grano**. B: De acuerdo.
28
A: 明日、エバと試合をするの B: そう?**まあ、とにかく**、頑張って!
A: Mañana voy a jugar un partido con Eva. B: ¿Ah, sí? **Pues nada**, ¡mucha suerte!
29
A: 近いうちに家に遊びに来てね。そしたら... B: いいよ。**じゃ、そういうことで**。_またね_。ちょっと急いでるんだ
A: Un día de estos vendrás a mi casa y ... B: De acuerdo. **En fin**, _te dejo_, que tengo prisa.
30
A: これが_宝_の地図? B: **その通り!**
A: ¿Es este el mapa del _tesoro_? B: **¡Eso es!**
31
子: 悪いのはフリオだよ 母: はい、はい。**あなたのいう通りよ**
Niño: La culpa la tiene Julio. Mamá: Sí, sí. **Tienes razón**.
32
A: でも、_そんなはずないよ_! B: **そうなんだってば!** 彼が犯人だよ
A: ¡Pero _no puede ser_! B: **¡Que sí!** Él es el autor del crimen.
33
A: 聞きたいことがあるんだけど B: どうぞ、**言ってみて**
A: Quería hacerte una pregunta. B: **Tú dirás**.
34
A: まず_ジェットーコースター_に乗って、次に_メリーゴーランド_に乗って、それから... B: うん、**君の好きにしていいよ**
A: Primero subamos a _la montaña rusa_, y después al _tiovivo_ y ... B: Sí, **como quieras**.
35
A: タバコを吸っても**構わない?** B: _もちろん_。_全然構わないよ_
A: **¿Te importa que** fume? B: _Claro que no_. _En absoluto_.
36
A: この計画、どう思う? B: 悪くないけど、**まあ、とにかく**、はっきりとした(_断定的なやり方で_)答えは出せないよ
A: ¿Qué opinas de este plan? B: No está mal, **pero vamos**, no puedo contestar de _una manera categórica_.
37
A: **すみません**。中央広場にはどう行けばいいですか? B: まっすぐ行って、2つ目の角を右に曲がってください
A: **Por favor**, ¿cómo se va a la Plaza Mayor? B: Siga todo recto y luego gire la segunda a la derecha.
38
A: 今夜のパーティー、来ない? B: いや、実は先約があるんだ。本当に**悪いんだけど**
A: ¿Vienes a la fiesta de esta noche? B: Mira, es que tengo otro compromiso. **Lo siento** de verdad.
39
A: この仕事が好きなの。ちっとも疲れたと思わないんだ。 B: **なるほど**、なるほど
A: Me gusta este trabajo. No me resulta cansado ni nada. B: **Ya veo**, ya.
40
A: で、私、彼のブログ読んだの。そしたら知ってしまったの... B: 何が分かったの?**話を続けて**
A: Por eso leí su blog y descubrí que... B: ¿Qué descubriste? **Sigue, sigue**. ( = **Continúa. ¿Y luego?** )
41
A: それからどうなったの?**話して、話して** B: 別に。そこで別れて、それっきり
A: ¿Y qué después? **Cuéntame, cuéntame**. B: Pues nada. Nos despedimos y no nos hemos vuelto a ver.
42
A: そのお店、どんなものを売ってるの? B: そうだね、いろんな紅茶とか、**そういったもの**
A: ¿Qué se vende en esa tienda? B: Pues toda clase de té inglés **y eso**.
43
A: この写真の女の子、**見覚えがある**んだけど B: 当たり前でしょ。これ、私だもん!
A: **Me suena** esta chica de la foto. B: ¡Claro, soy yo!
44
A: マルタ、病気なんだって。知ってた? B: いや。**道理で**最近クラブに来ないと思ったよ
A: ¿Sabías que Marta está enferma? B: No. **Con razón** no asiste al club últimamente.
45
A: ちょっと来て。あなたにお客様よ B: はいはい、**今行くよ!**
A: Ven, tienes una visita. B: **¡Ya voy**, ya!
46
A: おじさん、とても大事なお願いがあるんだけど B: 何?でも**断っておくけど**、お金はないよ
A: Tío, quisiera pedirte un gran favor. B: A ver. Pero **de entrada**, no tengo dinero.
47
A: 君の友達とやらは、いつ来るの? B: **知らないよ!**私に聞かないで
A: ¿Y cuándo va a venir tu amigo ese? B: **¡Quién sabe!** No me preguntes.
48
A: 詩ってどういうもの? B: 君自身が詩じゃないか。**冗談はさておき**、それは難問だね
A: ¿Qué es poesía? B: Poesía eres tú. **Bromas aparte**, es una pregunta muy difícil de contestar.
49
A: 処理しなければならない案件がたくさんあります B: そうか。**とにかく**、それについては明日話そう
A: Hay muchos asuntos que arreglar. B: Bueno. **De todos modos**, hablaremos de eso mañana.
50
A: 私はフランス人ではなく、ベルギー人です B: **それがどうしたの?**とにかくこの事件を解決してよ
A: Yo no soy francés, sino belga. B: **¡Qué más da!** Lo importante es que me solucione el caso.
51
A: いつのこと? B: それは、**えーと**、三日前だよ
A: ¿Cuándo era? B: Hace... **vamos a ver**... tres días.
52
A: 分かった? B: **まあまあ**分かった
A: ¿Lo has entendido? B: Sí, **más o menos**.
53
博士: **分かったぞ** 助手: 先生、また新発見ですか?
Doctor: **¡Ya lo tengo!** Ayudante: ¿Otro descubrimiento, doctor?
54
A: お父さん、このチョコ、受け取って B: **とんでもない!**これは彼氏にあげなきゃ
A: Toma este chocolate, papá. B: **¡De ninguna manera!** Se lo tienes que regalar a tu novio.
55
A: 僕じゃないよ。僕には_アリバイ_があるんだから B: はいはい。**分かってるって**
A: Yo no he sido. Tengo una _coartada_. B: Sí, sí, **ya lo sé**.
56
A: この道で正しいの? B: **そうだと思うよ**
A: ¿Vamos bien por este camino? B: **Creo que sí**.
57
A: ペドロは真面目で礼儀正しくて、働き者で... B: うん、でも**なんだか**気になるんだ
A: Pedro es serio, formal, trabajador... B: Sí, pero le noto un **no sé qué**...
58
A: あの女の人、知り合い? B: うん、まあ。**どこかで**あった気がするんだけど
A: ¿la conoces? B: Bueno, creo que la he visto **no sé dónde**.
59
A: ええと、**なんていったらいいのかな**。君と僕_のこと_だけど B: _ひょっとして_私があなたに貸してあげたお金の話?
A: Pues, **¿cómo lo diría?** _Se trata de_ ti y de mí. B: ¿_Acaso_ estás hablando del dinero que me debes?
60
A: ルスは走るのがすごく早いね B: **そりゃそうだよ**。名前がルス(=光)だし
A: Luz corre rápido _como un rayo_. B: **No me extraña**. Si se llama Luz.
61
A: あっ、もうこんな時間。そろそろ**失礼するね** B: まあ、まだいいじゃないか
A: ¡Uy, es tarde! Pues **ya me voy**. B: Pero puedes quedarte más, ¿no?
62
A: きつい皮肉だね。ここは笑っていいのかな? B: **もちろん、いいとも**
A: ¡Qué sarcasmo! ¿Puedo reírme? B: **Claro que sí**.
63
A: ホセは今でも_学生寮_に住んでるの? B: **僕の知る限りでは**、もうそこにはいないらしいよ
A: ¿José vive en _el colegio mayor_ todavía? B: **Que yo sepa**, ya vive ahí.
64
A: あの子は意地悪だし、着てるもののセンスも悪いし... B: ねえ、**話題を変えよう**よ
A: Es una chica antipática, muy mal vestida... B: **Cambiemos de tema**, ¿quieres?
65
A: 次の日曜日はどう? B: **いいよ**
A: ¿Qué te parece el domingo que viene? B: **Me viene bien**.
66
A: あなたはミュージシャン? B: うん。**て言うか**、前はそうだった
A: ¿Eres músico? B: Sí. **O mejor dicho**, lo era.
67
A: 今日、マドリッドで国際会議があるんだ B: **私に何の関係が?**
A: Hoy se celebra un congreso internacional en Madrid. B: **¿Y a mí qué?** **( ¿Y a mí qué me importa? )**
68
A: 美味しいコーヒーには、ここほどいい場所はないね B: **本当だね** (**そして、確かに君がそう言うべきだよ**)!
A: Para café bueno, no hay como este lugar. B: **¡Y que lo digas!**
69
A: で、**話は戻りますが**、お2人がデュオを結成したのはいつですか? B: 5年前です **(私が行こうとしていた事柄に行こう)** **何の話だったっけ?(私たちはどこに行こうとしてたっけ?)**
A: Bueno, **a lo que iba**, ¿Cuándo formasteis el dúo? B: Hace cinco años. **¿Por dónde íbamos?**
70
A: あのー、**ひょっとして**君、ベアトリス? B: うん、そうだよ **もし私の記憶が正しければ**…
A: Perdona. **Si no me equivoco**, ¿eres Beatriz? B: Sí, soy yo. **Si no recuerdo mal...**
71
A: 彼女を採用しなくちゃ。部長の娘さんなんだ B: _なるほど_。**それなら話は別だね**
A: Hay que contratarla. Es hija del director. B: _Ahora entiendo_. **Eso es otra cosa**.
72
A: 何をそんなに怒ってるの? B: **気がつかないの?** 私、髪切ったのに
A: ¿Por qué estás tan enfadada? B: **¿No te das cuenta de que** me he cortado el pelo?
73
A: 約束する? B: ああ。**約束するよ**
A: ¿Me lo prometes? B: Sí, mujer. **Te doy mi palabra**.
74
A: 忘れないで。これが最後のチャンスなんだよ B: 分かった。**そのつもりでいるよ** **気に留めておいてね**
A: No olvides. Esta es la última oportunidad. B: Bien. **Lo tendré en cuenta**. **Tenlo en cuenta.**
75
A: あの人の行動、何だか変じゃない? B: 確かに、**そう言われてみると**...
A: ¿No te parece extraña su conducta? B: Hombre, **ahora que lo dices**...
76
A: また·D映画が_封切られた_ね。もう見た? B: いいや。でも、**そう言えば**、メガネを修繕しなきゃ
A: _Han estrenado_ otra película en 3D. ¿La has visto? B: No, pero **eso me recuerda que** tengo que arreglar mis gafas.
77
A: もう心配しなくていいんだよ。みんな片付いたから B: **それってどういう意味?**
A: Ya puedes estar tranquila. Todo está arreglado. B: **¿Eso qué quiere decir?**
78
A: **怪我しなかった?** B: _大丈夫だよ_。ありがとう
A: **¿Te has hecho daño?** B: No, _no es nada_. Gracias.
79
A: _本当に_秘密を守れる? B: **言うまでもないよ**!
A: _¿Seguro que_ me guardarás el secreto? B: **¡Ni que decir tiene!** **( ni tiene que decir )**
80
A: ああ、ハサミを待って来たんだけど、もういらないんだね? B: そうなの。**せっかく**持って来て**くれたのに**、ごめんね (**とにかくありがとう**)
A: Ah,¿ya no necesitas estas tijeras que te he traído? B: No, pero **gracias de todos modos**.
81
A: パウラはとってもご機嫌だよ。**それもそのはず (そして、それはより少ないものではない=それ相応のものだ)**、彼女は... B: 宝くじに当たったの?
A: Paula está muy contenta, **y no es para menos**, porque... B: ¿Porque le ha tocado la lotería?
82
A: じゃあ、**引き止めて悪かったね** B: _とんでもない!_じゃ、またね
A: Bueno, **ya no te entretengo más**. B: _¡Qué va!_ Pues ya nos vemos.
83
A: やあ、ようこそ! B: _来てくれたの?_**わざわざ**迎えに来て**もらってすみません**
A: ¡Hola, bienvenida! B: _¿Tú por aquí?_ **No tenías que haberte molestado en** venir a buscarme.
84
A: 私、**少しだけどスペイン語が話せるの** B: 少しだって?_ぺらぺら_の_くせに_!
A: **Me defiendo un poco en español**. B: ¿Un poco? ¡_Pero si_ _lo dominas fenomenal_!