01.01.2025-31.01.2025 Flashcards

(124 cards)

1
Q

Я мгновенно погружаюсь в работу

A

I instantly deep dive into work

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

погибли на поле боя

A

To die in action

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Гостеприимство
Они были скорее (не)гостеприимны, чем нет.

A

The hospitality of
They were rather (in)hospitable than not

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Я не смогу приехать в пять.

A

I can’t make it at five

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

времени не хватает

A

Time is short

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

однообразие

A

Uniformity

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

отбросить

A

To dismiss

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Их тех наших посетителей..

A

of those

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

разнообразие

A

Variety

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

заменять кого-то

A

To cover for

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

до дедлайна осталось 3 недели

A

The deadline is 3 weeks away

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

разделить работы

A

To share out work = to allocate work

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

вероятность

A

The probability of = the likelihood of

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

подчиняться (уставу, стандарту, нормам)

A

To comply with smth (standards, regulations)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

не подчинение, не соответствие

A

Non-compliance

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

опасность (риски) производственная

A

Occupational hazard

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

природные явления

A

Natural events

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

то что не получается

A

A failure to do smth

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

быть тесно взаимосвязаным

A

To be Closely interlinked/ interconnected

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

провернуть что-то
Лично я никогда не сомневалась в возможности провернуть это

A

To pull smth off
personally, I have never doubted the likelihood of pulling it off

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

уделить время
В то время как мы уделяем много времени чтобы наверстать работу за прошлый месяц, она напрасно тратит много времени разъезжая по делам сейчас когда бизнес медленный.

A

To give a time
Whereas we are giving a lot of time to catching up on the last month’s work, she is wasting a lot of time traveling on business now that activities are slow.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

кроме того !!!

A

Besides

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

способствовать чему то
Более того то что не получается нанимать правильных людей способствует ухуджению взаимоотношения между ними.

A

To contribute to
Besides, the failure to hire the right people contributes to worsening relationships between them.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

повернуть

A

To take (right, wrong)turning

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
пойти коротким путем
To take a shortcut
26
ускорить что-то
To speed up smth
27
1) воровать в особо крупных размерах 2) воровство в особо крупных размерах (на уровне государства)
1) To embezzle 2) Ebezzelement
28
это пойдет кому-то на пользу
It will do smd good
29
Она была бы не против если бы ей назначили встречу с врачом.
She wouldn't mind having an appointment with the doctor made.
30
сознаться что/ в чем-то Она призналась полиции во взломе супермаркета.
1) To confess that 2) To confess smth/ to doing smth to sbm She confessed to breaking into the supermarket to the police.
31
приводить (себя,кого-то, что-то) в порядок Мне нужно пару минут, чтобы привести себя в порядок
to tidy smb up = to tackle = to handle I need a couple of minutes to tidy myself up
32
давайте договоримся о встрече
Let's arrange to meet
33
1) лишать/отобрать кого-то чего-то 2) чувствовать себя обделенным
1) To deprive smb of smth 2) To feel deprived
34
беженцы
The refugees
35
Ты хочешь или не хочешь?
Do you want or dont you? (not: do you want or not?)
36
приверженность; обязательства
A commitment (devotion)
37
купиться на что-то ( в хорошем смысле, поверить)
To buy into smth
38
достроить что-то
To build an extension to
39
работа, приносящая удовлетворение, благодарная работа
A rewarding job
40
быть обвиненым в чем-то
To be charged of
41
осудить кого-то за Поскольку он купился на их предложение по вине Питера, он был обвиненным и осужденным в преступлении.
To convict smb of As he bought into their offer through Peter’s fault, he was charged and convicted of committing a crime.
42
противоположное чему-то
The opposite of
43
1) мало 2) несколько
1) Few 2) a few
44
быть несчастным
To be miserable
45
кто то другой а не
Someone other than
46
иметь/ получить ограниченный доступ В связи с последними обновлениями я ограничил доступ к необходимым данным.
To have/ to gain restricted access to In connection with recent updates, I have restricted access to the required data.
47
To work out well Мой день проходит не так, как я ожидала.
To work out well My day hasn’t been working out the way I expected.
48
заниматься чем то вплотную
To be on smth
49
давайте возьмемся на это Он решил сразу же прояснить как осуществляются взаиморазчеты, чтобы мы взялись за них со следующей недели
To get on to smth He decided to clear up how mutual transactions are conducted while we are on it, so that we could get onto them starting next week.
50
что-то головная боль, морока
Smb/ smth is a nuisance
51
все время Давайте посмотрим правде в глаза: предпринятые до сих пор шаги и меры не всегда были эффективными в борьбе с теми, кто продолжает нарушать рекомендации по ценообразованию.
all along Let's face it steps and measures taken so far haven’t been effective all along while dealing with those who keep violating price-forming recommendations.
52
вклиниться встрять прошу прощение за то что вклиниваюсь Мне пришлось вклиниться в их переписку поскольку есть опеределенные трудности касательно того того что действительно важно.
To butt in May I come in here? I’m sorry to be butting in. Do you mind me butting in/ if I butt in at this point? I had to butt into their correspondence as there were certain difficulties interpreting what really mattered.
53
Нам нужно где-то остановиться/провести черту. После нескольких этапов переговоров с ними как с перспективными партерами, мы договорились подвести черту,и реалистично оценить то о чем уже было договорились
We have to stop somewhere/ draw a line. After a few stages of negotiating with prospective partners, we agreed to draw a line to realistically asses/ evaluate what has been agreed about so far.
54
грязный неаккуратный, непристойный
A filthy
55
засуха
The drought
56
нагрянуло
To struck (some disaster)
57
протестующие, протестовать
A rebel/ to rebel
58
судебные разбирательства
The trial
59
установиться
To set in (rain)
60
я привыкла что меня слушают на встрече
I am used to being heard in the meeting.
61
куча Этот мужчина страдал от ряда тяжелых недугов.
A loads of This man suffered under a load of troubles.
62
быть совершенным
To be accomplished
63
особняк
A manor
64
незначительный
A minor
65
удерживать заложников В фильме ужасов злодей часто стремится взять в заложники близких героя.
To hold hostages In a horror film, the villain often seeks to hold hostage the hero's loved ones.
66
в реальной жизни; собственной персоной; воплоти Ты видел его в реальной жизни? = своими собственными глазами
In the flesh Did you see him in the flesh? = with your own eyes
67
наплыв (чаще про людей) Наплыв туристов может нарушить привычный распорядок дня местных жителей.
An influx of (people, tourists) An influx of tourists can dislocate the local residents' daily routines.
68
быть на полпути к чему-то Она была на полпути до завершения выпекания торта, когда поняла, что у нее кончился сахар.
To be halfway through doing smth She was halfway through baking a cake when she realized she was out of sugar.
69
налогать (налог, штраф, ограничение)
To impose (restrictions, ban) on
70
Что касается моего мнения Что касается меня, то приток беженцев в некоторые регионы Германии помешал мне найти квартиру, что разрушило мои планы переехать в Германию.
As far as I’m concerned As far as I’m concerned an influx of refugees to particular German regions stopped me from finding a flat, which ruined my plans to move to Germany.
71
сделать так чтобы кто-то проникся чем-то (заинтересовываться)
To get smb to warm up to smth/smth
72
внутренне состояние
Interstate
73
Быть в растерянности = запутаться
To be at a loss = to get confused
74
Я хочу, чтобы по этому поводу были предприняты какие-то действия.
I want some actions on this
75
быть просроченным на 3 недели
To be 3 weeks overdue
76
точная дата Является ли эта информация точной?
The precise (exact) date Is this information precise (accurate)?
77
Выпускать
To release = to bring out = to come out
78
проверить что-л.
to check smth out
79
в значении скорее всего что-то Посмотрите на эти черные тучи. Сегодня днем (скорее всего) ​​будет дождь.
To be going to do smth Look at those black clouds. It is going to rain this afternoon.
80
быть должным что-то кому-то
To owe smth to smb
81
быть применимым (если применимо)
To be applicable = can be apply
82
быть уместным Если это уместно, я бы использовал такой вид презентации, чтобы зрители, посмотревшие это видео, могли сравнить свои собственные мнения с мнениями, высказанными в обучающем видео.
To be appropriate If appropriate, I’d use this kind of presentation so that viewers watching this video could compare their own opinions with those given in a training video.
83
выступать в качестве Брокеры выступают в роли посредников между клиентом и компанией.
To act as Brokers act as intermediaries between the client and the company.
84
это не должно быть проблемой
It shouldn't be a problem
85
поправить кого-то по какой-то информации Могу ли я поправить вас по сумме невыполненного заказа?
To correct smb on smth Could I correct you on the back order amount?
86
поспешный Это поспешная подготовка. Я немного поторопилась
To be hasty It’s a hasty preparation I was a bit hasty
87
я понимаю что вы… Я так понимаю у вас был интересный вечер.
I take it you… I take it you had an enjoyable night.
88
Мы попрощались и ушли.
We said our goodbyes and left.
89
надо осознавать (безлично) Необходимо понимать, что выступления — это ежедневная рутина торгового представителя.
One has to be aware One has to be aware that speaking is a daily sales representative’s routine.
90
Неотъемлемая часть
An integral part
91
быть убедительным (о человеке, аргументе)
To be persuasive = to be convincing
92
что то стоит своих денег
Smth is value for money
93
Иметь в виду
To bear in mind
94
думать о бренде
To be brand-conscious
95
иметь что-то общее с
To have smth in common with
96
выгодно купить что-то
To get a bargain
97
Определить = придать форму
To define = to shape
98
давайте сформулируем это так
Let’s put it this way
99
Вносить вклад в что-л./делание чего-л., способствовать чему-то Оглядываясь назад, мы понимаем, что наши продажи могли бы быть выше, если бы мы провели какую-то кампанию.
To contribute to smth/ to doing In retrospect, our sales could have been higher if we had conducted some campaign.
100
Оглядываясь назад Оглядываясь назад, я прихожу к выводу, что пополнение запасов поставщиков топовых товаров способствовало бы сокращению сроков поставки.
Looking back Looking back, I conclude that replenishing the suppliers of top items would have contributed to reducing the delivery time.
101
главный поворотный пункт Ваше видение расширения текущего количества дилеров в Украине может стать (может стать) для нас поворотным моментом в уменьшении нашей доли рынка.
The (major) turning point for us at this point in the stage. Your vision of expanding the current number of dealers in Ukraine can be (is able to become) a turning point for us in our market share becoming smaller
102
сжиматься, усыхать, поубавиться Ваше видение расширения текущего количества дилеров в Украине может привести к сокращению нашей доли рынка бренда Mando.
To shrink (a market share, profits, costs) Your vision of expanding the current number of dealers in Ukraine can result in shrinking our market share of the Mando brand.
103
что то на чем я хочу сделать акцент
Smth was the highlight - here/below are its (встречи) highlights of
104
короче говоря
Long story short
105
Мы рассматриваем сделать что-то В этом году мы рассматриваем возможность начала сотрудничества с новыми поставщиками из сектора иностранной сельскохозяйственной техники.
we are considering going smth This year we are considering starting cooperation with new suppliers from the agricultural foreign machinery sector.
106
выделить время для чего-то
To make time to do smth
107
Самое главное Самое главное, наши предложения направлены на увеличение нашего товарооборота.
Most importantly Most importantly, our suggestions aims to increase our turnover.
108
1) Вот (копия) 2) Я отправляю/пересылаю с этим письмом 3) Прикреплено/прикреплены 4) Я прилагаю
Sending an attachment: 1) Here’s (a copy of) 2) I am sending/ forwarding with this email 3) Attached is/are 4) I attach
109
Закругляться
to wrap up
110
Just before/ just after Just then - как раз когда Just then she came in. Just as - именно в тот момент Just as she came into the room they were discussing a major point of the meeting.
111
Именно в тот момент (акцент на моменте) Именно в тот момент мы были убеждены в целесообразности того что мы предложили
It was at that moment It was at that moment that we were convinced of the advisability of what we suggested.
112
недоверие к кому-то/ чему-то Наша обеспокоенность по поводу вашего недоверия к нам продолжает расти.
Distrust of Our concern about your distrust of us keeps rising.
113
Взвесив все Взвесив все мы приняли решение передоговориться о сроках предложенных ранее.
On balance On balance, we decided to renegotiate the terms suggested previously.
114
примерно в это время Примерно в это же время мы стали уделять особое внимание бренду.
Around this time Around this time we put an emphasis on the importance of being a brand-conscious.
115
сделать акцент на чем-то
To put/to place an emphasis on
116
1) Это широко распространенное мнение/верование 2) Широко распространено мнение, что Широко распространенное мнение что современной системе образования не предоставляет так много автономии для студентов.
1) It is a widely thought/ believed 2) It is a widely held opinion that It’s a widely held opinion that the modern educational system fails to provide students with the desired autonomy.
117
приносить желаемый результат
To bring the desired result
118
все наши примеры / прошлый опыт указывает на Все наши примеры нарушения РРЦ, которые мы постоянно приводим, свидетельствуют о неоднократных нарушениях со стороны ваших дилеров.
All our examples/ previous experience suggest that All our examples of violating the RRP, which we keep providing, suggest repeated violations (coming from, your dealers, by your dealers) on the part of your dealers.
119
с нашей стороны
On our part we did our best
120
кто-то аргументирует что Мы до сих пор не предложили никакого контраргумента потому что они аргументируют тем что такое драматическое сокращение количества людей может оказаться катастрофическим.
smb argues that We haven’t suggested any counterargument so far as they argue that such a drastic reduction in stuff numbers might appear disasters.
121
сильное, чрезвычайное/ небольшое сокращение
A drastic/ a slight reduction in
122
1) заявлять 2) утверждать
1) To Claim 2) To state
123
Не может быть никаких сомнений в том, что ваше предложение очень щедрое, но у меня в голове были другие цифры (другая цифра).
There can be no doubt that (Undoubtedly) your offer is very generous, but I had other figures (another figure) in my mind.
124
в довершении ко всему 1) Что еще хуже, они увеличили цену на 6 процентов. 2) Почему бы тебе не дать ей понять что она продолжает усугублять все (ситуацию) отказываясь наверствывать работу своего помощника?
To make matters (thing) worse 1) To make matters worse, they increased their price by 6 percent. 2) Why dont you give her the understanding that she keeps making matters worse by refusing to catch up on her assistant’s work?