1-B: First set of very basic vocabulary Flashcards

Some initial everyday words, mostly nouns, "is/not", some key places. (86 cards)

1
Q

tha

A

is/am/are
(descriptive)

present tense

This is the “to be” of description (a “to be” of identity will be introduced later).
By itself, also means “Yes.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

is/am/are
(descriptive)

A

tha

present tense

This is the “to be” of description (a “to be” of identity will be introduced later).
By itself, also means “Yes.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

chan eil

A

is/am/are not,
isn’t/aren’t

present tense

By itself, also means “No.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

is/am/are not,
isn’t/aren’t

A

chan eil

present tense

By itself, also means “No.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

halò

Also hallò.

A

hello

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

hello

A

halò

Also hallò.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

tìoraidh

A

bye

informal

Mnemonic: derived from British English “cheerio”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

bye

informal

A

tìoraidh

Mnemonic: derived from British English “cheerio”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

agus

A

and

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

and

A

agus

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

no

A

or

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

or

A

no

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

le

A

with

Many other meanings: “by (means of)”, “using”, “in possession of”, “in favour of”, etc. But use of these comes later.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

with

A

le

Many other meanings: “by (means of)”, “using”, “in possession of”, “in favour of”, etc. But use of these comes later.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

taing

A

thanks

casual

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

thanks

casual

A

taing

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

brot

m.; gen. brota, pl. brotan

A

soup, broth

brùth is another word for “broth”, that doesn’t also mean “soup”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

soup, broth

A

brot

m.; gen. brota, pl. brotan

brùth is another word for “broth”, that doesn’t also mean “soup”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

iasg

m.; gen. & pl. èisg

A

fish

Mnemonic: cognate with Greek “ichthys”, English “ichthyo-“.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

fish

A

iasg

m.; gen. & pl. èisg

Mnemonic: cognate with Greek “ichthys”, English “ichthyo-“.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

f.; pl. tìtheachan

A less common equivalent is teatha (f., pl. teathachan).

A

tea

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

tea

A

f.; pl. tìtheachan

A less common equivalent is teatha (f., pl. teathachan).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

cofaidh

m.; pl. cofaidhean

A

coffee

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

coffee

A

cofaidh

m.; pl. cofaidhean

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
*aran* | m.; gen. *arain*
bread ## Footnote Note: *aran-flùir* is also used, for "wheat-flour bread", not made of oat flour.
26
bread
*aran* | m.; gen. *arain* ## Footnote Note: *aran-flùir* is also used, for "wheat-flour bread", not made of oat flour.
27
*math* | Lenited as *mhath*. Your first word with lenition! ## Footnote comp. **irregular**: *fhearr*
good ## Footnote As a noun (m., gen. *maith*), can mean "goodness", "advantage", "use/utility", "produce", or "profit".
28
good
*math* | Lenited as *mhath*. Your first word with lenition! ## Footnote comp. **irregular**: *fhearr*. As a noun (m., gen. *maith*), can mean "goodness", "advantage", "use/utility", "produce", or "profit".
29
*blasta* | comp. same
tasty, delicious; savoury, succulent; agreeable ## Footnote More metaphoric meanings include "eloquent" and "tasteful". The adv. phrase *blasta air*, means "fond of, keen on".
30
tasty, delicious; savoury, succulent; agreeable
*blasta* | comp. same ## Footnote More metaphoric meanings include "eloquent" and "tasteful". The adv. phrase *blasta air*, means "fond of, keen on".
31
*tomàto* | m., pl. *tomàtothan*
tomato
32
tomato
*tomàto* | m., pl. *tomàtothan*
33
*ìm* | m.; gen. *ìme*
butter
34
butter
*ìm* | m.; gen. *ìme*
35
*hama* | f.; pl. *hamaichean*
ham, bacon ## Footnote Another "bacon" word is *beucoin*.
36
ham, bacon
*hama* | f.; pl. *hamaichean* ## Footnote Another "bacon" word is *beucoin*.
37
*uisge* | m.
water ## Footnote In many stock phrases, it more specifically means "rain".
38
water
*uisge* | m. ## Footnote In many stock phrases, it more specifically means "rain".
39
*càise* | m.; pl. *càisean*
cheese ## Footnote **Mnemonic**: cognate with Spanish "queso", German "Käse".
40
cheese
*càise* | m.; pl. *càisean* ## Footnote **Mnemonic**: cognate with Spanish "queso", German "Käse".
41
*forca* | f.; gen *fuirce*, pl. *forcan*.
fork ## Footnote Also just *forc* (more often the verb "to fork").
42
fork
*forca* | f.; gen *fuirce*, pl. *forcan*. ## Footnote Also just *forc* (more often the verb "to fork").
43
*spàin* | f.; gen. *spàine*, pl. *spàinean*
spoon
44
spoon
*spàin* | f.; gen. *spàine*, pl. *spàinean*
45
*cèic* | f.; gen. *cèice*, pl. *cèicean*
cake
46
cake
*cèic* | f.; gen. *cèice*, pl. *cèicean*
47
*biadh* | m.; gen. *bìdh*, pl. *biadhan*
food / meal
48
food / meal
*biadh* | m.; gen. *bìdh*, pl. *biadhan*
49
*rìs* | m. ## Footnote Also *reis*, *rus* (gen. *ruis*).
rice
50
rice
*rìs* | m. ## Footnote Also *reis*, *rus* (gen. *ruis*).
51
*salann* | m.; gen. & pl. *salainn*
salt
52
salt
*salann* | m.; gen. & pl. *salainn*
53
*piobair* | m. Also just *piobar*; gen. *piobair*.
pepper | Black pepper, not chili peppers. ## Footnote However, the distinction between *piobair* and the other (capsicum) kind, *peabar*, is not well-maintained. Not to be confused with *pìobaire*, "bagpiper".
54
pepper | Black pepper, not chili peppers.
*piobair* | m. Also just *piobar*; gen. *piobair*. ## Footnote However, the distinction between *piobair* and the other (capsicum) kind, *peabar*, is not well-maintained. Not to be confused with *pìobaire*, "bagpiper".
55
*Alba* | f. ## Footnote /ALL-ə-pə/ or even /ALL-ə-peh/
Scotland ## Footnote **Important!** This has the "Gaelic helping vowel", and the /b/ → /p/ shift, and schwa-ization of the final vowel: /ALL-ə-pə/, sometimes even /ALL-ə-peh/. Some of these effects remain even in derived words like *Albannach* ("Scottish"), /ALL-ə-pan-akh/, but are absent from unrelated words like *albatras* ("albatross"), /ALL-ba-trəs/. Pronunciation closer to /ALL-ə-**b**ə/ with only a partial p-shift is not unknown. Same with /ALL-ə-p**a**/, so probably also /ALL-ə-**ba**/.
56
Scotland
*Alba* | f.; /ALL-ə-pə/ or even /ALL-ə-peh/ ## Footnote **Important!** This has the "Gaelic helping vowel", and the /b/ → /p/ shift, and schwa-ization of the final vowel: /ALL-ə-pə/, sometimes even /ALL-ə-peh/. Some of these effects remain even in derived words like *Albannach* ("Scottish"), /ALL-ə-pan-akh/, but are absent from unrelated words like *albatras* ("albatross"), /ALL-ba-trəs/. Pronunciation closer to /ALL-ə-**b**ə/ with only a partial p-shift is not unknown. Same with /ALL-ə-p**a**/, so probably also /ALL-ə-**ba**/.
57
*bainne* | m.
milk
58
milk
*bainne* | m.
59
*siùcar* | m., gen. *siùcair*
sugar
60
sugar
*siùcar* | m., gen. *siùcair*
61
*mi*
I / me
62
I / me
*mi*
63
*thu*
you (singular, informal) ## Footnote As learned later, may take other forms depending on grammar, e.g. *thusa*, *tusa*.
64
you (singular, informal) | singular, informal
*thu* ## Footnote As learned later, may take other forms depending on grammar, e.g. *thusa*, *tusa*.
65
*sailead* | m., gen. *saileid*, pl. *saileadan*
salad ## Footnote Just *salad* is also used.
66
salad
*sailead* | m., gen. *saileid*, pl. *saileadan* ## Footnote Just *salad* is also used.
67
*buntàta* | m., pl. same ## Footnote Variants: *putàta*, *puntàta*, *muntàta*.
potato
68
potato
*buntàta* | m., pl. same. ## Footnote Variants: *putàta*, *puntàta*, *muntàta*.
69
*Sasann* | f.; gen. *Sasainn* ## Footnote May also be *Sasainn* as non-genitive.
England ## Footnote The gentitive form *Sasainn* is often used as the base name instead of *Sasann*; probably a matter of dialect. (This does not apply to all such names.)
70
England
*Sasann* | f.; gen. *Sasainn* ## Footnote The gentitive form *Sasainn* is often used as the base name instead of *Sasann*; probably a matter of dialect. (This does not apply to all such names.)
71
caileag | f., gen. *caileige*, pl. *caileagan*
girl ## Footnote There are other "lass" words in the range of "little girl" to "young woman", but they'll come later.
72
girl
caileag | f., gen. *caileige*, pl. *caileagan* ## Footnote There are other "lass" words in the range of "little girl" to "young woman", but they'll come later.
73
*balach* | m., gen. & pl. *balaich*
boy ## Footnote **Mnemonic:** Sounds a bit like "bollock" (i.e. testicle). There are other "lad" words in the range of "little boy" to "young man", but they'll come later.
74
boy
*balach* | m., gen. & pl. *balaich* ## Footnote **Mnemonic:** Sounds a bit like "bollock" (i.e. testicle). There are other "lad" words in the range of "little boy" to "young man", but they'll come later.
75
*cat* | m., gen. & pl. *cait* ## Footnote Bonus: what are *cullach* (m.; gen. & pl. *cullaich*); *moth-chat* (m.; gen. & pl. *moth-chait*); and *cat fireann* (m.; gen. & pl. *cait fireann*)?
cat ## Footnote Bonus: "tomcat" can be *cullach*; *moth-chat* (lit. "male/penis-cat"); or *cat fireann* (lit. "male/masculine cat"). May vary by dialect.
76
cat ## Footnote Bonus: what are some terms for "tomcat"?
*cat* | m., gen. & pl. *cait* ## Footnote Bonus: "tomcat" can be *cullach* (m.; gen. & pl. *cullaich*); *moth-chat* (m.; gen. & pl. *moth-chait*; lit. "male/penis-cat"); or *cat fireann* (m.; gen. & pl. *cait fireann*; lit. "male/masculine cat"). May vary by dialect.
77
*cù* | m.; gen. & pl. *coin*, gen. pl. *con* ## Footnote Bonus: what are *galla* (f.; pl. *galachan*), *saidh* (f.; gen. *saidhe*, pl. *saidhean*), and *sadhan* (m.; gen. & pl. *sadhain*)?
dog ## Footnote Bonus: "bitch (female dog)" = *galla*, *saidh*, or *sadhan*. Probably varies by dialect. Weirdly, the last of these is grammatically masculine.
78
dog ## Footnote Bonus: what are terms for "bitch (female dog)"?
*cù* | m.; gen. & pl. *coin*, gen. pl. *con* ## Footnote Bonus: "bitch" can be *galla* (f.; pl. *galachan*), *saidh* (f.; gen. *saidhe*, pl. *saidhean*), or *sadhan* (m.; gen. & pl. *sadhain*). Probably varies by dialect. Weirdly, the last of these is grammatically masculine.
79
*tidsear* | m.; gen. *tidseir*, pl. *tidsearan* ## Footnote Sometimes written *tìdsear*, gen. *tìdseir*, pl. *tìdsearan*.
teacher
80
teacher
*tidsear* | m.; gen. *tidseir*, pl. *tidsearan* ## Footnote Sometimes written *tìdsear*, gen. *tìdseir*, pl. *tìdsearan*
81
pàrant | m.; gen. *pàraint*, pl. *pàrantan*
parent
82
parent
pàrant | m.; gen. *pàraint*, pl. *pàrantan*
83
*beag* | **Irregular**: comp. *lugha*
small, little, minor, slight, petty ## Footnote **False friend!** Looks and sounds much like English "big" but means the opposite. See also *àrd*.
84
small, little, minor, slight, petty
*beag* | **Irregular**: comp. *lugha* ## Footnote **False friend!** Looks and sounds much like English "big" but means the opposite.
85
*mòr* | **Irregular**: comp. *motha*
big, large, grand, tall, ample ## Footnote Can also indicate things like "spacious", "high", "lofty", "bulky", or "in a large amount" / "a large quantity of". See also *àrd*.
86
big, large, grand, tall, ample ## Footnote Can also indicate things like "spacious", "high", "lofty", "bulky", or "in a large amount" / "a large quantity of".
*mòr* | **Irregular**: comp. *motha*. ## Footnote See also *àrd*.