1-C: Second set of very basic vocabulary Flashcards

Expand a little on ideas from the first, and add some key terms and placenames (62 cards)

1
Q

Gàidhlig

f. Often a’ Gàidhlig, in many constructions.

A

Gaelic

of the Scottish sort

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Gaelic

of the Scottish sort

A

Gàidhlig

f. Often a’ Gàidhlig, in many constructions.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

dona

A

bad

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

bad

A

dona

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

sibh

A

you
(plural or formal)

As learned later, may take other forms depending on grammar, e.g. sibhse.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

you
(plural or formal)

A

sibh

As learned later, may take other forms depending on grammar, e.g. sibhse.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

e

A

he

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

he

A

e

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

i

A

she or it

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

she or it

A

i

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

uisge-beatha

m.

A

whisky

Literally “water [of] life”, same as “aqua vitae”, “akvavit”, “akevitt”, “okowita”, “akvavitti”, etc. in many European languages.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

whisky

A

uisge-beatha

m.

Literally “water [of] life”, same as “aqua vitae”, “akvavit”, “akevitt”, “okowita”, “akvavitti”, etc. in many European languages.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

peabar

f., gen. peabrach, pl. peabraichean

A

pepper

Chili or bell peppers, not black pepper.

The distinction between peabar and piobair (black pepper) is not actually well-maintained.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

pepper

Chili or bell peppers, not black pepper.

A

peabar

f., gen. peabrach, pl. peabraichean

The distinction between peabar and piobair (black pepper) is not actually well-maintained.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

cnoc

m.; pl. cnuic

Another word for it is sìth (f., gen. sìthe, pl. sìthean).

A

hill

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

hill

A

cnoc

m.; pl. cnuic.

Another “hill” word is sìth (f., gen. sìthe, pl. sìthean).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

eilean

m.; gen. eilein, pl. eileanan

A

island, isle

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

island, isle

A

eilean

m.; gen. eilein, pl. eileanan

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

sràid

f.; gen. sràide, pl. sràidean

A

street

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

street

A

sràid

f.; gen. sràide, pl. sràidean

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

rathad

m.; gen. rathaid, pl. rathaidean

Alternative: ròd (m., gen ròid, pl. ròidean).

A

road

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

road

A

rathad

m.; gen. rathaid, pl. rathaidean

Alternative: ròd (m., gen ròid, pl. ròidean).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Albannach

comp. Albannaiche

/ALL-ə-pan-akh/

A

Scottish

both adj. (“of Scotland”) & n. (“Scottish person”).

Important! /ALL-ə-pan-akh/ has both the “helping vowel” and the /b/ → /p/ shift of Alba (“Scotland”, /ALL-ə-pə/) and other Scotland-related words.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Scottish

A

Albannach

comp. Albannaiche; both adj. (“of Scotland”) & n. (“Scottish person”).

Important! /ALL-ə-pan-akh/ has both the “helping vowel” and the /b/ → /p/ shift of Alba (“Scotland”, /ALL-ə-pə/) and other Scotland-related words.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
*Rìoghachd Aonaichte* (*RA*), *an Rìoghachd Aonaichte*
United Kingdom (UK), the United Kingdom
26
United Kingdom (UK), the United Kingdom | f.
*Rìoghachd Aonaichte* (*RA*), *an Rìoghachd Aonaichte* | f.
27
*Breatann* | f.; gen. *Breatainn* or *Breatainne*
Britain
28
Britain
*Breatann* | f.; gen. *Breatainn* or *Breatainne*
29
*Breatann Mhòr*, *a' Bhreatann Mhòr* | f.; gen. *Breatainn Mhòr*, *Breatainne Mòire*
Great Britain
30
Great Britain
*Breatann Mhòr*, *a' Bhreatann Mhòr* | f.; gen. *Breatainn Mhòr*, *Breatainne Mòire*
31
*Sasannach* | m.; gen. & pl. *Sasannaich*, comp. *Sasannaiche*
English ## Footnote **The language: *Beurla*.**
32
English
*Sasannach* | m.; gen. & pl. *Sasannaich*, comp. *Sasannaiche* ## Footnote **The language: *Beurla*.**
33
*ban-*, *bana-* | f. As in: *ban-Èireannach*, *bana-bharan*. Causes lenition. ## Footnote Which terms take *bana-* instead of *ban-* seems a bit arbitrary.
-woman, -ess | As in "Irishwoman", "baroness", etc.
34
-woman, -ess | As in "Irishwoman", "baroness", etc.
*ban-*, *bana-* | f. As in: *ban-Èireannach*, *bana-bharan*. Causes lenition. ## Footnote Which terms take *bana-* instead of *ban-* seems a bit arbitrary.
35
*bean* | f., **irregular**: gen. *mnà*, pl. *mnathan*, gen. pl. *ban*
woman / wife
36
woman / wife
*bean* | f., **irregular**: gen. *mnà*, pl. *mnathan*, gen. pl. *ban*
37
*fear* | m., gen. & pl. *fir*
man ## Footnote Specifically implies a male.
38
man
*fear* | m., gen. & pl. *fir* ## Footnote Specifically implies a male.
39
*duine* | m., pl. *daoine*
husband (also man, person) ## Footnote Unlike *fear*, can be used generically.
40
husband (also man, person)
*duine* | m., pl. *daoine* ## Footnote Unlike *fear*, can be used generically.
41
*cèile* | m., pl. *cèilean*
partner, significant other, spouse
42
partner, significant other, spouse
*cèile* | m., pl. *cèilean*
43
*ollamh* | m., gen. *ollaimh*, pl. *ollamhan*
professor ## Footnote Originally referred to a high-ranking bardic poet (*filidh*). Anglicized *proifeasair* (m., pl. *proifeasairean*) may also occur, esp. in reference to foreign academics.
44
professor
*ollamh* | m.; gen. *ollaimh*, pl. *ollamhan* ## Footnote Originally referred to a high-ranking bardic poet (*filidh*). Anglicized *proifeasair* (m., pl. *proifeasairean*) may also occur, esp. in reference to foreign academics.
45
*Dùn Èideann*
Edinburgh | Capital of Scotland. ## Footnote *dùn* = fort[ress]
46
Edinburgh
*Dùn Èideann* | Capital of Scotland. ## Footnote *dùn* = fort[ress]
47
*cèilidh* | f., gen. *cèilidhe*, pl. *cèilidhean*
A "ceili", a folk music and dance party ## Footnote Literally means "visit" and can still mean that in some contexts.
48
A "ceili", a folk music and dance party
*cèilidh* | f., gen. *cèilidhe*, pl. *cèilidhean* ## Footnote Literally means "visit" and can still mean that in some contexts.
49
*an, am, a', na*
the | Which to use depends on gender and first letter of the noun. ## Footnote And *na* can serve several unrelated roles, depending on the grammar. You'll learn these details later, but should at least be able to recognize these "the" words immediately since they are very frequent.
50
the
*an, am, a', na* | Which to use depends on gender and first letter of the noun. ## Footnote And *na* can serve several unrelated roles, depending on the grammar. You'll learn these details later, but should at least be able to recognize these "the" words immediately since they are very frequent.
51
*can* | nom. *cantainn*
[to] say | **Mnemonic**: cognate with "cant", "chant, "cantor", "incantation", etc. ## Footnote There are other terms for this but with broader meanings, e.g. *abair* (irreg. nom. *ràdh*) "say, speak, tell, utter", but we'll get into that later. *Can* is useful enough to start with.
52
[to] say
*can* | nom. *cantainn* ## Footnote **Mnemonic**: cognate with "cant", "chant, "cantor", "incantation", etc. There are other terms for this but with broader meanings, e.g. *abair* (irreg. nom. *ràdh*) "say, speak, tell, utter", but we'll get into that later. *Can* is useful enough to start with.
53
*seo* | pl. *iad seo*
this | pl. "these" ## Footnote *Seo* has other uses. By itself, *Seo!* is one way of saying "Yes!/Sure!/Right!" (*Tha!* is another, indicating "[It] is [so]"). You'll pick up more *seo* meanings later. There are dialectal longer ways to say "this/these" (and they start with *seo-*) but don't worry about them now.
54
this | pl. "these"
*seo* | pl. *iad seo* ## Footnote *Seo* has other uses. By itself, *Seo!* is one way of saying "Yes!/Sure!/Right!" (*Tha!* is another, indicating "[It] is [so]"). You'll pick up more *seo* meanings later. There are dialectal longer ways to say "this/these" (and they start with *seo-*) but don't worry about them now.
55
*càr* | m.; gen. *càir*, **pl. *càraichean***
car, automobile ## Footnote Confusingly, *càr* (gen. & **pl. *càir***) can also mean "friend" or "relative", but with a different plural, and there are other words for both.
56
car, automobile
*càr* | m.; gen. *càir*, **pl. *càraichean*** ## Footnote Confusingly, *càr* (gen. & **pl. *càir***) can also mean "friend" or "relative", but with a different plural, and there are other words for both.
57
*aonaichte* | comp. same
united | adj. ## Footnote Common in various country names and football/soccer team names. Can also mean "integrated". **Mnemonic**: is actually cognate; the root is *aonad*, "unit".
58
united | adj.
*aonaichte* | comp. same ## Footnote Common in various country names and football/soccer team names. Can also mean "integrated". **Mnemonic**: is actually cognate; the root is *aonad*, "unit".
59
*aonad* | m.; gen. *aonaid*, pl. *aonadan*
unit ## Footnote Used as a headword in various Gaelic-learning lesson plans. Also the root of a variety of words you'll pick up later, for "unity", "unitary", "unitarian", etc.; they're all cognate with English versions.
60
unit
*aonad* | m.; gen. *aonaid*, pl. *aonadan* ## Footnote Used as a headword in various Gaelic-learning lesson plans. Also the root of a variety of words you'll pick up later, for "unity", "unitary", "unitarian", etc.; they're all cognate with English versions.
61
*an Aonadh* | m.; gen. *an Aonaidh*
the Union (i.e., the UK) ## Footnote Lower-case, *aonadh* (m., gen. *aonaidh*, pl. *aonaidhean*) may mean "union", "unity", "merger"; or "the act of uniting", "the act of joining", "the act of merging".
62
the Union (i.e., the UK)
*an Aonadh* | m.; gen. *an Aonaidh* ## Footnote Lower-case, *aonadh* (m., gen. *aonaidh*, pl. *aonaidhean*) may mean "union", "unity", "merger"; or "the act of uniting", "the act of joining", "the act of merging".