1. Immigration Flashcards

(484 cards)

1
Q

Felony

A

Delito mayor

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Plea

A

alegato, defensa; declaración

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Aggravated felony

A

Delito grave agravado

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Removeable

A

Expulsado

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Homeland Security

A

Instituto de Seguridad Nacional

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Content

A

Not sure about answer

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Relief

A

Beneficio

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Individual Merit Hearing

A

Juicio migratorio individual

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Expungement

A

Borrar, cancelar, limpiar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

White Collar Offense

A

Delito de guante blanco

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Voluntary Manslaughter

A

Homicidio simple

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Pro se

A

Sin asistencia legal

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

State your appearance for the record

A

Preséntense

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Swear or affirm

A

Jura o protesta

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Competent

A

Capacitado

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Accurately and completely

A

Fielmente y sin omisiones

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

The U.S. government

A

La Secretaría de Gobernación

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

To remain

A

Tener estancia

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Order of removal

A

Orden de expulsión

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Voluntary departure

A

Retorno voluntario (double check)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Facts of the case

A

Fundamentos del caso

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

In violation of law (to be in) (*immigration law)

A

Está en los Estados Unidos ilegalmente

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Ilegible

A

dejar de cumplir con los requisitos

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Adjustment of status

A

Regularización de la situación migratoria

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
There being nothing further
Ya que no hay más que agregar
26
LESSON 2
LESSON 2
27
Acquittal
Absolución, exoneración
28
Admitted into evidence
Aceptado como prueba
29
Adverse party
parte hostil
30
Adverse witness
testigo hostil
31
Affiant
Declarante
32
Affirmative defense
Defensa de fondo
33
Aforementioned
Susodicho
34
Aforesaid
Antedicho
35
Aforethought
Premeditación
36
Aider & Abettor
Auxiliador e incitador
37
Alibi
Coartada
38
Allegation
Presunción
39
Alleviate
Mitigar
40
Allow time to
Conceder una prórroga
41
Alternate
Suplente
42
Alternative to Imprisonment
Medidas sustitutivas de reclusión
43
Answer to a charge
Descargo
44
Answer to interrogatories
Absolución de posiciones
45
Appeal
Apelaciones
46
Appearance
Comparecencia
47
Appearance docket
Lista de comparecientes
48
Appointment of experts
Nombramiento de peritos
49
Arraignment
Lecture de cargos (Acusación formal)
50
Attest (to)
Dar fe
51
Argumentative
Argumentativa
52
Attorney of record
Abogado que consta en el acta
53
Bail Bond
Fianza
54
Bail bondsman
Financista
55
Bail forfeiture
Confiscación de la caución
56
Bail exoneration
Descargo de la caución
57
Bail reinstatement
Reposición de la caución
58
Bail revocation
Revocación de la caución
59
Bailiff
Alguacil
60
Bailment
Depósito
61
To the Best of my Knowledge and Belief
Según mi leal saber y entender
62
Bench warrant
Orden de arresto judicial
63
Beyond a reasonable doubt
Fuera de toda duda razonable
64
Bind over (to)
Consignarse al tribunal superior
65
Blunt
Contundente
66
Bodily Harm
Daños corporales
67
Bodily injury
Lesiones corporales
68
Book (to)
Fichar el arresto
69
Bound over
Consignado al tribunal superior para ser juzgado
70
Brief
Escrito
71
Bring up for trial
Someter al juicio
72
Bring to justice (to)
Capturar (police)
73
Burden of proof
Carga o peso de la prueba
74
Carry into effect (to)
Poner en ejecución
75
Case law
Derecho jurisprudencial
76
Challenge
Recusación
77
Challenge for Cause
Recusación fundada
78
Chambers
Despacho del juez
79
Charge (verb)
Acusar
80
Charge (noun)
Acusación
81
Charge a jury (to)
Instruir al jurado
82
Circumstantial Evidence
Pruebas indirectas
83
Claim (verb)
Afirmar
84
Claim (noun)
Afirmación
85
Complainant
Demandante (acusador)
86
Conclusive proof
Plena prueba
87
Concurrent Sentence (sentencing)
Condenas simultáneas
88
Conditional release
Libertad condicional
89
Confinement
Reclusión
90
Confiscation
Decomiso
91
Confront
Carear
92
Consolidate
Acumular causas
93
Consolidated case
Causas acumuladas
94
Contempt of court
Desacato
95
Continuance
Aplazamiento
96
Conviction
Condena
97
Coroner
Médico forense
98
Corporal Punishment
Pena corporal
99
Count
Cargo
100
Court Appearance
Comparecencia corporal
101
Court-appointed attorney
Abogado de oficio
102
Court clerk
Actuario
103
Court of higher jurisdiction
Tribunal de mayor instancia
104
Credit for time served
Crédito por el plazo cumplido
105
Criminal record
Antecedentes penales
106
Cross-examination
Contrainterrogatorio
107
Default
Incumplimiento
108
Default judgement
Fallo for falta de comparecencia
109
Defendant
Acusado, procesado
110
Defense exhibit A
Prueba de descargo letra A
111
Deferred Entry of judgement (DEJ)
Tratamiento en libertad
112
Determination of priors
Determinación de condenas anteriores
113
Direct examination
Interrogatorio directo
114
Discovery
Revelación de información
115
Dismiss
Sobreseer
116
Dismissal of the case
Sobreseimiento de una causa
117
Dismissal of the case
Sobreseimiento de una causa
118
Disposition
Resolución
119
Disregard
Hacer caso omiso
120
District Attorney
1. Fiscal 2. Agente del Ministerio Público (México)
121
Diversion
Tratamiento en libertad
122
Double Jeopardy
Doble enjuiciamiento
123
Drop the charges (to)
Retirar los cargos
124
Due course of law
Debido procesamiento legal
125
Due process of law
Debido procesamiento legal
126
In due process
Con las garantías procesales
127
Duress
Coacción
128
Duty
Deber, obligación, competencia
129
Enact
Promulgar, sancionar
130
Enactment
Promulgación de una ley
131
Encroachment
Usurpación, intrusión
132
Enforce
Ejecutar
133
Enjoin
Prohibir
134
Enter a plea
Declararse
135
Evidence for the defense
Pruebas de descargo
136
Evidence for the prosecution
Pruebas de cargo
137
Evidenciary hearing
Audiencia reprobatoria
138
Evidenciary Period
Periodo de probanza
139
Examination in chief
Primer interrogatorio de testigo
140
Examination of witnesses
Interrogatorio de testigos
141
Excuse the jury
Despedir, ausentar al jurado
142
Exemplary Damages
Daños punitivos
143
Exhibit
Elemento de prueba
144
Expert witness
Testigo pericial
145
Extenuating circumstances
Circunstncias atenuantes
146
Eyewitness
Testigo presencial
147
False arrest
Arresto ilegal
148
Fate
Suerte
149
Felony
Delito grave
150
Field Sobriety Test (FST)
Prueba de sobriedad en el sitio
151
Final argument
Declaración de clausura
152
Finding
Hallazgo
153
Fingerprint
Huella dactilar
154
First appeal
Recurso de segunda instancia
155
Foreman of the jury
Portavoz del jurado
156
Forfeit on Bail
Perder la caución
157
Furlough
Permiso de salida
158
Give the Benefit of the Doubt (to)
Dar el beneficio de la duda
159
Good time
Crédito por buen comportamiento
160
Ground
Fundamento (o Causal)
161
Hate-crime
Delito motivado por perjuicios
162
Hearsay
Testimonio de terceros
163
Hung jury
Jurado en desacuerdo
164
Immaterial
Sin importancia
165
Impaneling of jurors
Selección de jurado
166
Impeachment
Desacreditación (Also, impugnación o juicio político)
167
In Camera hearing
Audiencia realizada en el despacho del juez
168
Indeterminate sentence
Condena de duración indeterminada
169
Indictment
Acusación emitida por el Gran Jurado
170
Information
Acusación formal por la fiscalia
171
Initial appearance
Comparecencia inicial
172
Injunction
Requerimiento judicial (mandato judicial, juicio de amparo)
173
Inmate
Recluso
174
Irrelevant
No pertinente
175
Jump bail
Quebrantar la caución
176
Jury box
Tribuna al jurado
177
Jury charge
Instrucciones al jurado
178
Jury Foreman
Portavoz del jurado, presidente del jurado
179
Jury instructions
Instrucciones al jurado
180
Juvenile offender
Delincuente menor de edad
181
Knowingly
A sabiendas
182
Law Clerk
Secretario judicial
183
Law enforcement agency
Organismo de represión
184
Law of the land
Derecho común
185
Lawful day
Día hábil
186
Lawsuit
Pleito (litigio o proceso judicial)
187
Leading question
Pregunta que sugiere la respuesta
188
Legal act
Acto jurídico
189
Legal aid
Asistencia letrada (asistencia legal)
190
Legal proceeding
Diligencia jurídica
191
Legal year
Año civil
192
Life term
Cadena perpetua
193
Lineup
Cuerda de sospechosos
194
Malice
Dolo
195
Malice Aforethought
Alevosía
196
Malicious Falsehood
Falsedad dolosa
197
Mastermind
Autor intelectual
198
Material Evidence
Prueba substancial
199
Material witness
Testigo importante
200
Miscarriage of justice
Denegación de justicia
201
Mistrial
Juicio nulo
202
Migrating Circumstances
Circunstancias atenuantes
203
Mitigation on Sentence
Atenuación de la condena
204
Motion
Pedimento (recurso/petición)
205
Motion to appoint expert witnesses
Pedimento para nombrar los testigos parciales
206
Motion to consolidate
Pedimento para acumular las causas
207
Motion to continue
Pedimento de aplazamiento
208
Motion to Determine Present Sanity
Pedimento para determinar la cordura actual
209
Motion to dismiss
Pedimento de sobreseimiento
210
Motion to Disqualify Judge for Cause (Papering)
Pedimento de inhibitoria (pedimento para inhabilitar al juez por causa legal)
211
Motion to Name Attorney
Pedimento de nombramiento de abogado
212
Motion to Preclude
Pedimento para prevenir
213
Motion to Quash Indictment
Pedimento para anular la acusación formal
214
Motion to set aside
Pedimento para dejar sin efecto
215
Motion to Suppress Evidence
Pedimento para eliminar pruebas
216
Motion for a change of venue
Pedimento para cambiar la jurisdicción
217
Motion for a Direct Veredict
Pedimento para un veredicto dictado por el juez
218
Motion for Diversion
Pedimento de tratamiento en libertad, pedimento de remisión
219
Motion for Judgement of the Pleadings
Pedimento para decidir el caso basado solamente en los alegatos
220
Motion for revocation of probation
Pedimento para revocar la libertad a prueba
221
Motion for Severance of Offenses
Pedimento para la separación de los delitos
222
Motion for Severance of Defendants
Pedimento para la separación de los coacusados
223
Move (verb)
Peticionar, pedir, promover
224
Mug shots
Fotografía de presos
225
Naked confession
Confesión sin confirmación
226
Namely
A saber
227
Negligence in law
Negligencia procesal
228
Non-bailable offense
Delito no caucionable
229
Non-custodial measure
Sanción no privativa de la libertad
230
Non-responsive answer
Respuesta no atingente
231
Nolo Contendere (No contest plea)
Declaración de no me opongo
232
No time waiver plea
Causa en la que no se ha renunciado al plazo
233
Null
Nulo
234
Null and void
Nulo y sin efecto
235
Object (verb)
Protestar, oponerse
236
Objection Sustained
Protesta aceptada
237
Objection overruled
Protesta rechazada
238
Off Calendar
Removida de la lista de causas
239
Off the record
Extraoficialmente
240
Offended party
Parte agraviada
241
Offender
Delincuente
242
Offer an exhibit
Presentar un elemento de prueba
243
Offer in evidence
Presentar como prueba
244
On the merits
El caso en sí
245
Open Court
Tribunal en pleno
246
Opening Statement
Intervención inicial
247
Opinion Evidence
Prueba pericial
248
Opinion of Counsel
Dictamen jurídico
249
Order of business
Orden del día
250
Ordinance
Ordenanza
251
Ordinary care
Diligencia razonable
252
Organized crime
Delincuencia organizada
253
Over-crowding
Superpoblación
254
Overrule
Revocar (declarar sin lugar)
255
Own recognizance (OR)
Bajo palabra de honor (libertad provisional bajo protesta)
256
Parole
Libertad preparatoria
257
Parole board
Junta de libertad preparatoria
258
Pass a judgement (to)
Pronunciar un fallo
259
Pass for cause
No hacer recusación or causa
260
Penalty assessment (PA)
Impuesto penal, recargo judicial
261
People
Fiscalía (parte acusadora)
262
People's exhibit 1
Prueba de cargo #1
263
Peremptory Challenge
Recusación sin causa
264
Perfidy
Ventaja
265
Perform duty (to)
Cumplir un deber
266
Perpetrator
Autor material
267
Placement
Asignación
268
Plaintiff
Querellante
269
Plea
Declaración
270
Plea bargain
Convenio declaratorio
271
Plead straight up
Declararse culpable tal cual sea la acusa
272
Points and authorities
Jurisprudencia
273
Post bail
Declarar caución, poner la fianza
274
Postponment
Aplazamiento, prórroga
275
Power of appointment
Facultad de nombrar
276
Power of attorney
Poder notarial
277
Preliminary investigation
Averiguación previa
278
Preliminary rulings
Cuestiones prejudiciales
279
Presumption
Presunción
280
Prima facie proof
Prueba presunta
281
Principal
Autor material
282
Prior investigation
Averiguación previa
283
Priorable offense
Delito acumulativo
284
Probable cause
Motivo fundado
285
Probation
Libertad a prueba
286
Probation officer
Agente de libertad a prueba
287
Proceedings
Diligencias
288
Process-server
Agente judicial
289
Pro Per
Autorepresentación
290
Proper evidence
Pruebas admisibles
291
Prosecute
Enjuiciar, procesar, someter a juicio
292
Prosecution
Ministerio público, fiscalía
293
Public defender
Defensor público
294
Pull the time waiver
Rescindir la renuncia al plazo
295
Pursuance
Cumplimiento
296
Put it to you
Diga si es cierto que
297
Quash
Anular, invalidar, abrogar
298
Questioning
Interrogatorio
299
Rap sheet
Prontuario (lista de arrestos)
300
Reading of the Complaint
Lectura de la denuncia
301
Reason of (by)
A causa de
302
Reasonable Grounds
Motivos fundados
303
Rebuttal
Refutación, impugnación de la prueba
304
Recognizance
Caución juratoria (Mexico/Puerto Rico)
305
Red-handed
In fraganti
306
Re-cross Examination
Segundo contrainterrogatorio
307
Re-direct Examination
Repregunta, segundo contrainterrogatorio
308
Release on one's O.R.
Libertad provisional bajo protesta
309
Remand
Consignar
310
Remain in custody (to)
Dictar auto de prisión preventiva
311
Remedial meassure
Medida correctiva
312
Repeat offender
Reincidente
313
Residential program
Programa para internados
314
Restraining order
Orden de prohibición
315
Reversal of a judgement
Revocación de una sentencia
316
Right to counsel
Derecho a asistencia letrada
317
Riot
Motín, tumulto, revuelta
318
Rioter
Amotinador, alborotador
319
Rule out
Descartar, no admitir
320
Scene of the Crime
Lugar del delito
321
Sealed verdict
Veredicto cerrado
322
Search and seizure
Registro e incautación
323
Search of premises
Cateo domiciliario
324
Search warrant
Orden de cateo
325
Section
Artículo (de una ley)
326
Second appeal
Recurso de tercera instancia
327
Seizure
Incautación
328
Sentence appealed
Condena recurrida
329
Take Judicial Notice (to)
Tener conocimiento de oficio
330
take the oath (to)
Prestar juramento (jurar)
331
Tampering with witnesses
Sobornar a los testigos
332
Temporary restraining order (TRO)
Orden de prohibición provisionaria
333
Thank and excuse (to)
Agradecer y despedir
334
To the Best of my knowledge and belief
Según mi leal saber y entender
335
Trailing
Quedar en espera (postergar)
336
Tiral by Jury
Juicio con jurado, juicio ante un jurado
337
Trial Judge
Juez de primera instancia
338
Trial Lawyer
Abogado procesalista
339
Trial court
Tribunal de primera instancia
340
Triggering factor
Factor desencadenante
341
Truce bill
Acusación admitida/aprobada por el gran jurado
342
Trial Judge
Juez de primera instancia
343
Trial Court
Tribunal de primera instancia
344
Triggering factor
Factor desencadenante
345
True bill
Acusación admitida
346
Try a case
Procesar una causa
347
Venue
Jurisdicción
348
Voluntary manslaughter
Homicidio simple
349
Voir Dire
Interrogación para determinar competencia
350
Waive
Renunciar a
351
Waive and give up (to)
Renunciar y ceder a
352
Waive one's rights
Abdicar su derecho
353
Waive time
Renuncia a plazo legal
354
Wanton
Insensible
355
Warning
Amonestación
356
Willful
Intencional
357
Witness
Testigo
358
Witness box/stand
Banquillo de testigos
359
Witness for the defense
Testigo de descargo
360
Witness for the prosecution
Testigo de cargo
361
Work Furlough
Permiso para salir y trabajar
362
Writ
Auto
363
Bond hearing
Audiencia de fianza
364
Risk of flight
Riesgo de fuga
365
Detainee
Detenido
366
Testify
Declarar
367
Legal Status
Situción Migratoria Legal
368
ICE
Servicio de imigración y control de aduanas
369
Evidentiary Rights
Derechos Probatorios
370
Evidentiary Rights
Derechos Probatorios
371
Pending
A la espera
372
In lieu
En lugar de
373
NTA
Notificación de comparecencia
374
Eligible
Reune requisitos
375
Voluntary Departure Bond
Fianza de salida voluntaria
376
Post bond
Depositar una fianza
377
Vacate
Dejar sin efecto (desalojar)
378
Depart
Partir
379
Immigration and Nationality Act
Ley de Migración de los Estados Unidos de Norte-América.
380
Charged
Acusado
381
Warrant (a releif)
Merece
382
Undeseriability
No deseabilidad
383
Threshold test
Prueba de límite
384
Property or business ties
Lazos con un bien o un comercio
385
Inception
Inicio
386
Incumbent
Le corresponde
387
Sustain burden of proof
Sostener la carga de la prueba
388
Candor
Franquesa
389
Plausibility
Verosimilitud
390
Consistency
Coherencia
391
Crewman
Tripulante
392
Postmarked
Matasellada
393
Meritorious in fact
Justificada por los hechos
394
Turpitude
Bajeza moral
395
LULAC
Liga de Ciudadanos Latinoamericanos Unidos
396
Concurrence
Acuerdo
397
Persecutor
Acosador
398
Rule on
Decidir
399
440 Motion
Pedimento para dejar sin efecto un antecedente penal
400
Withholding
Suspensión
401
CAT (Convention against torture)
Convención en contra de la tortura
402
ISAP (Supervision appearance program)
Programa de supervisión (de comparecientes)
403
Anchor Babies
Bebés plataforma
404
Affidavit of Support (AOS)
Declaración de prestación de fianza migratoria
405
PD (prosecutorial discretion)
A discreción del abogado de la secretaria
406
LPR
Residente permanente
407
Nexus tracking device
Dispositivo de rastreo
408
Package deal
Oferta combinada
409
U-Visa
Visado U
410
Immigration hold
Retención migratoria
411
ROD Bond (Based on Rodriguez case)
Redeterminación de la fianza
412
Franco Case
Determine mental competency
413
Hearby (eliminate gender issue of "la presente")
Por este medio
414
Deny (application)
Rechazar
415
Controlled substance
Sustancia regulada
416
Attempted robbery
Intento de robo
417
Statement of law
Reglamentos
418
Cancelation of removal
Anulación de la expulsión
419
Grounds for removal
Causales para la expulsión
420
At issue
En litigio
421
LIFE ACT
Ley de reunificación familiar (conocida en inglés como la ley life)
422
Abandoned (application)
Desistida
423
Grandfathered
Aceptada por antiguedad
424
Counsel
Licenciado
425
Remanded removal hearing
1. Audiencia de expulsión estando detenido el comparaciente (most likely, if involved custody) 2. Audiencia de expulsión ya consignada
426
Charges
Infracciones migratorias
427
Set for status (this case is)
Esta causa se señaló (fijar) para determinar la situación
428
Standing order
Order vigente
429
Qualifying date
Fecha de aceptación
430
EOIR
La dir. general de migraciones (no equivalent in target)
431
USG (US gov)
Secretaria Gobernación (en mexico)
432
Ratio
Proporción
433
Entry of judgment
Dictar sentencia
434
Printed (been)
Sacado huellas dactilares
435
Service (notify)
Servicio de migración y ciudadanía
436
Hard evidence
Pruebas concretas
437
Filing date
Fecha de iniciación del trámite
438
Derivative status | Debido a su familiar, mamá, etc.
Situación migratoria regular derivada de un dependiente
439
Accompanying visa | A type of visa in which family members travel with the principal applicant
Visa de acompañante
440
Advance Parole
Permiso de ingreso expedido por adelantado
441
``` Advisory Opinion (opinion regarding a point of law from the Office of Visa Services in the Department of State) ```
Opinión pericial
442
Allotment (The allocation of an immigrant number to a consular office or to USCIS.)
Asignación
443
Applicant (Visa) | A foreign citizen who is applying for a nonimmigrant or immigrant U.S. visa.
Solicitante
444
Appointment Package
Documentación para la cita migratoria
445
A- Number | Alien registration number
Número de registro de extranjeros
446
Cancelled Without Prejudice | A stamp an embassy or consulate puts on a visa when there is a mistake in the visa or the visa is a duplicate visa
Anulada con reserva de la ley
447
Case Number (The National Visa Center (NVC) gives each immigrant petition a case number. This number has three letters followed by ten digits (numbers).
Número de Causa
448
Change of status | From one visa to another, not the same as adjustment/regularización
Cambio de situación migratoria.
449
Charge/Chargeable | Where the immigrant is "charged", means that person is counted towards a given country's numerical limit of visas
Deducción a la cuota de visas disponibles.
450
Common-law marriage
Concubinato
451
Documentarily Qualified | Visa app
Acreditado documentalmente
452
Duration of Status (In certain visa categories such as diplomats, students and exchange visitors, the alien may be admitted into the U.S. for as long as the person is still doing the activity)
Vigencia de la situación migratoria regular
453
Full and Final Adoption
Adopción definitiva y consumada
454
Homeless
Persona de países sin representación consular
455
I-94(W)
formulario de ingreso I-94, forma I-94.
456
I-551 (Green Card)
Tarjeta de residente
457
Immigrant visa
Visa/Visado de inmigrado
458
In status (those who follow the requirements maintain their status and ensure their ability to remain in the U.S. Those who do not follow the requirements violate their status and are considered “out of status”.)
En cumplimiento con su situación migratoria
459
Joint Sponsor
Financista migratorio
460
Labor Certification
Constancia de Trabajo
461
Labor Condition Application (LCA)
Solicitud para la aprobación de trabajo de un extranjero
462
Legitimation
Acta de reconocimiento de hijo
463
National Visa Center (NVC)
Centro Nacional de Visados/Visas.
464
Native
Originario.
465
Notice of Action (A DHS, USCIS immigration form, Notice of Action, Form I-797 that says that USCIS has received a petition you submitted; taken action, approved a petition or denied a petition)
Notificación de Resolución
466
Overstay
Estancia excedida
467
Post (U.S. Embassy, Consulate or other diplomatic mission abroad. Not all U.S. Embassies, Consulates and missions are visa-issuing posts)
Sede
468
Preference Immigration (A system for determining which and when people can immigrate to the U.S. within the limits of immigration set by Congress)
Migración basada en nivel de preferencia.
469
Rank Order Number
Número obtenido en el sorteo de visas/visados
470
Re-entry Permit
Permiso de Salida y Regreso
471
Section 213A
Artículo 213, inciso A
472
Skills List
Lista de aptitudes, lista de capacidades
473
Special Agricultural Worker (Farm workers in perishable products who worked for a specified period of time and were able to adjust status to lawful permanent resident according to the Immigration Reform and Control Act of 1986.)
Trabajador agrícola regularizado
474
Special Immigrant
Migrante en circunstancias extraordinarias.
475
Sponsor: 1) A person who fills out and submits an immigration visa petition. Another name for sponsor is petitioner, OR 2) a person who completes an affidavit of support (I- 864) for an immigrant visa applicant.
Solicitud con responsiva
476
Sponsored Immigrant:
Migrante bajo solicitud con responsiva.
477
Spouse
Cónyuge.
478
Surviving Parent
Padre/madre superstite.
479
Temporary Worker
Trabajador provisional, trabajador temporal.
480
Termination of a Case (If the applicant fails to reply to the inquiry correspondence sent by their embassy or consulate, termination of their visa application will begin. )
Extinción de la causa.
481
Visa Waiver Program (VWP) (Citizens of participating countries meeting the Visa Waiver Program requirements may be allowed to enter the U.S. as visitors for pleasure or business without first getting a visa. )
Acuerdo de supresión de visas/visados.
482
Evidence of hardship to the respondent
Prueba de ser una carga para la parte compareciente
483
No expense to the government
Sin que le cueste a la Secretaría
484
The country of which the alien is a subject, national, or citizen
El país en donde el extranjero reciba protección y al cual haya jurado lealtad