Phrases from Angèle Flashcards

1
Q

only

A

seulement

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

everybody

A

Tout le monde

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

culs

A

ass

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

move their

A

Bouger leur

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

it is obligatory

A

c’est obligé

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

On

A

Sur

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

In

A

Dans

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Otherwise, basically, what is it for?

A

Sinon, au fond, à quoi ça sert?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

If it’s not even to show them

A

Si c’est même pas pour leur montrer

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

And then what’s the point?

A

Et puis à quoi bon?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

You are so alone

behind your screen

A

T’es tellement seul

derrière ton écran

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

You think about what people will think

A

Tu penses à c’que vont penser les gens

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

But you leave them all indifferent

A

Mais tu les laisses tous indifférents

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Maybe I should get away

A

Peut-être, je devrais m’éloigner

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Away from the game, away from the danger

A

Loin du game, loin du danger

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

But I admit, I like to play

A

Mais j’avoue, j’aime bien jouer

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

If it’s me we’re talking about

A

Si c’est de moi dont on va parler

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Where I forget everything and go

A

Où j’oublie tout et je m’en vais

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

I am, I’m going to walk

A

Moi, je m’en vais marcher

20
Q

Naïve as ever

A

Naïve comme jamais

21
Q

Far from the eyes bitter

A

Loin des regards amers

22
Q

What’s the point?

A

À quoi bon?

23
Q

I want your eyes

A

Je veux tes yeux

24
Q

Let your beautiful eyes

A

Que tes beaux yeux

25
Q

Only in pictures

A

Seulement en photo

26
Q

I want both

A

Je veux les deux

27
Q

Without feeling (smelling) your skin

A

Sans sentir ta peau

28
Q

Connected online, but not to me

A

Connecté en ligne, mais pas à moi

29
Q

I’m waiting for your sign, I don’t think there is one

A

J’attends ton signe, j’crois qu’y en a pas

30
Q

I saw that you saw, you don’t answer

A

J’ai vu que t’as vu, tu réponds pas

31
Q

Seen

A

Vu

32
Q

There

A

Il y

33
Q

So I wait, always I wait

A

Alors j’attends, toujours j’attends

34
Q

so/then

A

alors

35
Q

Maybe I’m lying to myself, maybe I’m trembling

A

Peut-être je me mens, peut-être j’en tremble

36
Q

You shouldn’t think that

A

Faudrait pas que tu penses que

37
Q

Maybe one day we’ll meet

A

Un jour peut-être, on se verra

38
Q

But not right away, I’d rather not

A

Mais pas tout de suite, je préfère pas

39
Q

I prefer the illusion of having you, I have hope

A

Je préfère l’illusion de t’avoir, j’ai espoir

40
Q

But don’t make up too many

A

Mais t’inventes pas trop

41
Q

I already know that if you forget me, it will teach me that

A

je sais déjà que si tu m’oublies, ça m’apprendra que

42
Q

A guy asks me for directions, I kindly help him out

A

Un mec me demande son chemin, gentiment je le dépanne

43
Q

this idiot made me miss my streetcar

A

ce con m’a fait rater mon tram

44
Q

I take advantage of it,
I go to the bank,
I let my grandmother pass

A

J’en profite,
je passe à la banque,
je laisse passer mémé

45
Q

If only I had known that she would all her extracts from the year

A

Si seulement j’avais su qu’elle relèverait tous ses extraits de l’année

46
Q

I would have pushed it and stuck it in the

A

Je l’aurais poussée et coincée dans