Special Word List Flashcards

1
Q

อะไร

A

Word: อะไร
A-rye
What

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

ไป

A

Word: ไป
Bye
Go

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

มั้ย

A

Word: มั้ย
Mai
word indicating Yes or No question

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

ไม่

A

Word: ไม่
Meye
Not

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

ไม่แน่ใจ

A

Phrase: ไม่แน่ใจ
Meye na jeye
I’m not sure

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

กับ

A

Word: กับ
Gab
and, with

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

และ

A

Word: และ
Laea
and

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

หรือ

A

Word: หรือ
Rueee
or

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

ฤๅ

A

Word: ฤๅ
Ruee
or

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

ทราบ

A

Word: ทราบ
Saab
To know

The consonant cluster ทร is a special pair that form the sound “s”. For example:

ทราบ sâap “to know”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

เป็น

A

Word: เป็น
bpen
to be, I am, he is, She is

Note: Negative form of “bpen” (เป็น) in this context would be “mai chai” (ไม่ใช่) – not to be / am not / is not / are not

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

บน

A

Word: บน
bon
on

Example: บนเครื่องบิน (on the airplane)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

อยาก

A

Word: อยาก
Yak
want + verb

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

เอา

A

Word: เอา
Aww
Want + noun

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

กี่

A

Word: กี่
Gee
How many, how much

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

เท่าไหร่

A

Word: เท่าไหร่
Towe Rai
How many, how much

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

ราคาเท่าไร?

A

Phrase: How much does this cost?
ราคาเท่าไร
Raka Towrai
How much does this cost

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

ขอ

A

Word: ขอ
Kaw
To ask for

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

สำหรับ

A

Word: สำหรับ
Sam-rab
For (especially for, purposelly for, personally for)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

ให้

A

Word: ให้
Hi
For
(do something for someone, with intention for someone to or to do)
Note: Most common use of for. Also transaltes to “give”.

ให้ (hâi) is one of the most common words in the Thai language. We can use it in many different senses. Two of its main functions are as the verb “to give” and as a preposition meaning “for.”

When using ให้ (hâi) as the verb “to give,” the basic pattern is:

Subject + ให้ (hâi) + Direct Object + Indirect Object

We can also include the word กับ (gàp) between the direct object and the indirect object.

When we use ให้ (hâi) as the preposition “for,” it will come before the indirect object. Often, though, when the indirect object is “you” or “me,” we will omit it, and just ให้ (hâi) remains at the end. The general pattern is:

Subject + Verb + Direct Object + ให้ (hâi) + Indirect Object

Additionally, we can attach a complete clause after ให้ (hâi) so that it carries the meaning of “for the purpose of.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

นี้

A

Word: นี้
Nii
this

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

ช่วย

A

Word: ช่วย
Chew-uay
help, please (if you see at start of sentence it is a request)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

น่อย

A

Word: น่อย
Noi
Particle at the end of sentence to soften or make cute a request or other potentially offending or strong statement.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

เพื่อ

A

Word: เพื่อ
puea
For
+ noun = putting effort for (for my kid, I can do everything)
+ verb = in order to ( I drive to Bangkok to apply for a job)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

อย่า

A
Word: อย่า
yaa
Do Not, Don't
อย่าเยอะ
yaa yer
dont be difficult
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

อีก

A

Word: อีก
ìik
again, another

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

พวกเรา

A

Word: พวกเรา
pûuak-rao
we

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

ตอนนี้

A

Word: ตอนนี้
dtaawn níi

Translations of ตอนนี้

Adverb
at present, at this time, right now, at this moment, now, then

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

ขณะนี้

A

Word: ขณะนี้
khà-nà níi
At this time

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

แต่

A

แต่
dtàae
but, just, only

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

เมื่อไร

A

เมื่อไร
Muah-reye
When

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

ทำไม

A

ทำไม
Tham-meye
Why

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

ยังไง

A

ยังไง
yang-ngeye
How

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

อยู่ที่ไหน

A

อยู่ที่ไหน
You-ti-nigh
Where is located?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

แล้วเจอกัน

A

แล้วเจอกัน
Laeo-jer-gan
See you later, we will meet later

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

ดื่ม

A

ดื่ม
duem
drink

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

ฟัง

A

ฟัง
fang
listen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

พูด

A

พูด
pud
speak

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

อ่าน

A

อ่าน
aan
read

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

เขียน

A

เขียน
kian
write

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

นอน

A

นอน
nawn
sleep

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

นั่ง

A

นั่ง
nang
sit

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

ยืน

A

ยืน
yuen
stand

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

ทำ

A

ทำ
tham
do

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

เดิน

A

เดิน
dooen
walk

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

ช่วย!

A

ช่วย!
Chu-aye
Help

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

ตำรวจ

A

ตำรวจ
Dtam-Ru-at
Police

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

วันนี้

A

วันนี้
wan-níi
Today

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

พรุ่งนี้

A

พรุ่งนี้
phrûng-níi
tomorrow

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

เมื่อวานนี้

A

เมื่อวานนี้
mûuea-waan-níi
yesterday

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

เป็นอย่างไร

A

เป็นอย่างไร
bpen yàang rai
How is …?

The phrase “เป็นอย่างไร(bpen yàang rai)” can be placed after whatever you want to ask about. For example, you could very likely be asked by Thai people when you come to Thailand “ประเทศไทยเป็นอย่างไร(bprà-thêet thai bpen yàang rai),” which means “How’s Thailand?”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

เที่ยวให้สนุก

A

เที่ยวให้สนุก
thîiao hâi sà-nùk
Have a good day.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

เท่านั้น

A

เท่านั้น
thâo-nán
only

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

ไม่เชิง

A

ไม่เชิง
mâi-chooeng
no, not really

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

อีกครั้ง

A

อีกครั้ง
ik kraeng
once again

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

มอเตอร์ไซค์รับจ้าง

A

มอเตอร์ไซค์รับจ้าง
maaw-dtôoe-sai ráp-jâang
motorcycle taxi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

ตึก

A

ตึก
dtùek
Building

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

แค่นิดหน่อย

A

แค่นิดหน่อย
khâae nít-nàuy
Just a little

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

ได้

A

ได้
dâai
Can do

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

ลย

A

ลย
looei
“At all” or “to the extent of.”

Actually, “เลย(looei)” has so many meanings and can be used in many different situations. In negative statements, “เลย(looei)” is put after verbs or adjectives and means “not at all.” For example, “มี(mii)” is “to have,” and “เงิน(ngoen)” is “money.” So “ไม่มีเลย(mâi mii looei)” means “I don’t have any money at all.”

But when used in a positive sense, it can mean “certainly,” “so much so,” or “to such an extent.”
For example, if you actually are a big fan of spicy food, and I asked you “คุณชอบอาหารเผ็ดไหมคะ(khun châawp aa-hăan phèt châi mái khá),” you could answer…
“ชอบมากเลย(châawp mâak looei),” “I really love it!”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

ยังไม

A

ยังไม
Yang Mai
Not yet

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
62
Q

ชาวพุทธ

A

ชาวพุทธ
Chaaw Put
Buddhist

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
63
Q

พุทธศาสนา

A

พุทธศาสนา
Put tisaa sanaa
Buddhism

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
64
Q

ผัก

A

ผัก
Pagk
Vegetable

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
65
Q

เพราะว่า

A

เพราะว่า
Praw waa
Because

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
66
Q

อารมณ์ดี

A

อารมณ์ดี
aa-room dee
Good mood

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
67
Q

แล้ว

A

แล้ว
láaeo
already, and then, as for, later

แล้ว (láaeo) is one of the most useful Thai words. It can have many different functions in a sentence. Its most general meaning is “already.” When we place แล้ว (láaeo) after a verb, it indicates that the action happened already. This is one method that we can use to show the past tense in Thai.

When the object of the verb is included in the sentence, then แล้ว (láaeo) goes after the object. When we use it to mean “already,” แล้ว (láaeo) will generally be the last word of the sentence except for particles such as ครับ (khráp), ค่ะ (khâ), or นะ (ná).

One of the other most important uses of แล้ว (láaeo) is to mean “so,” “next,” or “then.” When used for this, แล้ว (láaeo) will come at the beginning of a sentence or clause.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
68
Q

เขียน

A

เขียน
khǐian
to write

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
69
Q

ให้

A

ให้
hâi
to give

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
70
Q

ใกล้

A

ใกล้
glâi
Near

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
71
Q

กระดาษ

A

กระดาษ
grà-dàat
Paper

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
72
Q

รอสักครู่

A

รอสักครู่
raaw sàk-khrûu
Wait a minute.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
73
Q

ให้หน่อย

A

ให้หน่อย
..hâi nàuy
Please…for me.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
74
Q

พ่อแม่

A

พ่อแม่
phâaw mâae
parents

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
75
Q

เงิน

A

เงิน
ngoen
money

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
76
Q

กรุณา

A

กรุณา
gà-rú-naa
please

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
77
Q

จาก

A

จาก
jàak
from

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
78
Q

ว่า

A

ว่า
wâa
that

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
79
Q

ทราบ

A

ทราบ
sâap
to know (polite)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
80
Q

ไม่ทราบว่า…

A

ไม่ทราบว่า…
mâi sâap wâa…
What is…? (lit. “I don’t know that…”)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
81
Q

ของฝาก

A

ของฝาก
khǎawng-fàak
Gift

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
82
Q

ห้างสรรพสินค้า

A

ห้างสรรพสินค้า
hâang-sàp-pha-sĭn-kháa
“Shopping mall”
or just “ห้าง(hâang)” for short.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
83
Q

นี่เรียกว่าอะไร

A

นี่เรียกว่าอะไร
nîi rîiak wâa a-rai
“what is this called?”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
84
Q

นี่ในภาษาไทยเรียกว่าอะไร

A

นี่ในภาษาไทยเรียกว่าอะไร
nîi nai phaa-săa thai rîiak wâa a-rai
“What is this called in Thai?”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
85
Q

สุนัข

A

สุนัข
sù-nák
polite word for “dog.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
86
Q

กระเป๋า

A

กระเป๋า
grà-bpăo
a bag

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
87
Q

ไม่เป็นไร

A

ไม่เป็นไร
mâi-bpen-rai a
It means “never mind,” “it doesn’t matter,” or “it’s no big deal!”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
88
Q

ไม่เป็นไร

A

ไม่เป็นไร
mâi-bpen-rai
It means “never mind,” “it doesn’t matter,” or “it’s no big deal!”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
89
Q

ทาน

A

ทาน
thaan
To eat (polite).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
90
Q

มหาวิทยาลัย

A

มหาวิทยาลัย
Mahaa-weh-tee-a-lie
University

91
Q

ทุกท่าน

A

ทุกท่าน
thúk-thân
Everyone (polite).

92
Q

เมืองไทย

A

เมืองไทย
muueang thai
Thailand

haven’t we learned that we say “ประเทศไทย(bprà-thêet thai)” for “Thailand?” What’s the difference between the two?
They are the same, but “เมืองไทย(muueang thai)” is usually said in not so formal situation, such as everyday conversation. So it’s the most common way for Thai people to refer to “Thailand.” Actually “เมือง(muueang)” means “city.” For example, we say “เมืองโตเกียว(muueang dtoo-giiao)” for “Tokyo,” “เมืองแวนคูเวอร์(muueang waaen-khuu-wôoe) “ for “Vancouver,” and so on. However, “เมืองไทย(muueang thai)” is the only unique example where it refers to the entire country.

93
Q

ทุก

A

ทุก
thúk
Every

94
Q

เยี่ยม

A

เยี่ยม
yîiam
Great or excellent.

95
Q

ชอบ

A

ชอบ
châawp
To like

96
Q

ตลก

A

ตลก
dtà-lòk
Funny

97
Q

เยี่ยมมาก

A

เยี่ยมมาก
yîiam mâak
Great job.

98
Q

มาจาก

A

มาจาก
maa jàak
To come from

99
Q

เชิญนั่ง

A

เชิญนั่ง
chooen nâng
“Please sit.”

“นั่ง(nâng)” is the verb “to sit.” “เชิญ(chooen)” is a word you use when you want to invite someone to do something. Its usage is very simple. You can just put the verb after “เชิญ(chooen).” The phrase would then mean “please do that verb.” For example, “ทาน(thaan)” is “to eat,” “เชิญทาน((chooen thaan)” then means “please eat” or “go ahead.” “to have a look” is “ดู(duu).” How would you say “please have a look?” “เชิญดู(chooen duu)”

100
Q

กัน

A

กัน
gan
together

101
Q

มัน

A

มัน man

it

102
Q

ดูนี่สิครับ

A

ดูนี่สิครับ
duu nîi sì khráp
“Look at this!”

103
Q

สิ

A

สิ

particle used in commands

104
Q

เขา

A

เขา
khǎo
he, he / she

105
Q

ไชโย

A

ไชโย
chai-yoo
Cheers!

ดื่ม(dùuem)” and “ชน(chon)” are actions of drinking and clanking glasses together respectively. However, “ดื่ม(dùuem)” and “ชน(chon)” are common in casual conversations while “ไชโย(chai-yoo)” is frequently used in formal situations like in wedding ceremonies, for example.

106
Q

ทานกันเลย

A

ทานกันเลย
thaan gan looei
Let’s eat.

“กินกันเลย(gin gan looei)” also means “Let’s eat!” and is a formal expression used within a family or among friend

107
Q

ลอง

A

ลอง
laawng
to try

108
Q

โดย

A

โดย
dooi
by

109
Q

เรา

A

เรา
rao
we

110
Q

ได้เลย

A

ได้เลย
dâai looei
Okay

111
Q

ว่าง

A

ว่าง
wâang
free

112
Q

แล้วเจอกัน

A

แล้วเจอกัน
láaeo jooe gan
See you!

113
Q

เป็นไงมั่ง

A

เป็นไงมั่ง
Bpen-ngai-mang
How are you? (Causal with friend)

คุฌเป็นยังไงบ้าง
Kuhn bpen yang ngai bahng
How are you? (Formal)

114
Q

ว่าง

A

ว่าง
wâang
free

115
Q

ด้วยกัน

A

ด้วยกัน
dûuai-gan
Together.

116
Q

เบอร์โทรศัพท์

A

เบอร์โทรศัพท์
booe thoo-rá-sàp
Telephone number.

117
Q

แน่นอน

A

แน่นอน
nâae-naawn
“Certainly” or “of course.”

118
Q

แล้วเจอกัน

A

แล้วเจอกัน
láaeo jooe gan
“See you later.”

119
Q

ก็

A

ก็
gâaw
also, and, then, well, um…

This is the only word that changes form in this manner for the short vowel sara เ-าะ aw

The word “ก็ gâw” is one of the most commonly used words in spoken Thai.If you listen to a Thai talking you will probably hear a few “ก็ gâw” in one conversation. If you want speak like a Thai , you must understand this tiny but crucial word.

It is arguably the most ambiguous word in the Thai language. Did you know that this tiny little word has staggering 33 meanings and usages!!

To put it simply, ก็ /gâw/ is a word that connect two things, concepts, or ideas together in the way that they compliment each other.

120
Q

เอง

A

เอง
eeng
self

121
Q

ผมเอง

A

ผมเอง
phǒm eeng
myself [spoken by a male], “It’s me.”

นี่ผมสตีฟเองครับ
sà-wàt-dii khráp nîi phǒm sà-dtíip eeng khráp
Good morning. It’s Steve.

122
Q

ตอนนี้

A

ตอนนี้
dtaawn-níi
now

123
Q

รู้

A

รู้
rúu
to know

124
Q

ยัง

A

ยัง
yang
still, yet

125
Q

เห็น

A

เห็น
hěn
to see

126
Q

พวกคุณ

A

พวกคุณ
phûuak-khun
all of you

127
Q

เหมือนกัน

A

เหมือนกัน
mǔuean-gan
same/too/also

128
Q

ยังไม่

A

ยังไม่
yang mâi
“not yet.”

129
Q

หิว

A

หิว
hĭu
is a verb meaning “to be hungry,”

130
Q

ตังค์

A

ตังค์
dtang
“money”

131
Q

เวลา

A

เวลา
weh-laa
time, or when

132
Q

อาจจะ

A

อาจจะ
àat-jà
maybe / probably

133
Q

แล้ว…

A

แล้ว…
láaeo
What about…?

134
Q

อาจจะ

A

อาจจะ
àat-jà
“might” or “maybe.”

We already learned that placing จะ jà (“will”) before a verb creates the future tense. You use it when asking about the future and when giving statements in which you are definite about what is going to happen. But when you are uncertain of the likelihood of a future event occurring, you can use อาจจะ (àat-jà) to mean “might” or “maybe.” We also place it right before the verb, just like จะ (jà). Here are some examples of how we can use it.

135
Q

จะ

A

จะ

“will”

before a verb creates the future tense

136
Q

อยาก

A

อยาก
yàak
To want

137
Q

แต่

A

แต่
dtàae
But or only.

138
Q

ไม่แน่ใจ

A

ไม่แน่ใจ
mâi nâae-jai
I’m not sure.

139
Q

ไม่มีเงิน

A

ไม่มีเงิน
mâi mii ngoen
“have no money.”

140
Q

นอน

A

นอน
naawn
“to sleep,”

141
Q

อย่า

A

อย่า
yaa
Do not

142
Q

จริงๆ

A

จริงๆ
Jing jing
really

143
Q

ยังไม่รู้

A

ยังไม่รู้
yang mâi rúu
This phrase means “I don’t know yet.” or “I still don’t know.”

ยัง (yang) means “still” or “yet”. And ไม่รู้ (mâi rúu) is “don’t know”. This phrase is often said by itself as an answer to a question.
It can also be used as the beginning of a longer sentence followed by ว่า (wâa) and some other statement.
For example…
ยังไม่รู้ว่าจะกินอะไรดี (yang mâi rúu wâa jà gin à-rai dii.)

144
Q

กว่า

A

กว่า
gwàa
more than

145
Q

ซื้อ

A

ซื้อ
su
buy

146
Q

สู่

A

สู่
sùu
to

147
Q

ดู

A

ดู
duu
to look, to watch

148
Q

ยินดีต้อนรับ

A

ยินดีต้อนรับ
yin-dii-dtâawn-ráp
Welcome

149
Q

บริการ

A

บริการ
Buri-gan
Service

150
Q

ไป

A

ไป
bpai
Too

ไป (bpai) is usually the verb “to go.” But when we put it after an adjective, its meaning is “too,” as in “too hot,” “too heavy,” or “too big.”

ร้อนไป (ráawn bpai), หนักไป (nàk bpai), ใหญ่ไป (yài bpai)

Now, we can also use ไป (bpai) with the words เยอะ (yóe), meaning “many”, or มาก (mâak), meaning “very”. Then we can say “too many” or “too much”. For example, กินข้าวเยอะ (gin khâao yóe) means “eat a lot of rice”. So can you guess how to say “I ate too much rice.”?

151
Q

แล้วกัน

A

แล้วกัน
láaeo gan
This phrase is used to indicate that the speaker has reached a decision about something. It is similar to saying “Well, alright then…” or “OK, I guess…”.

152
Q

ขอโทษ

A

ขอโทษ
khǎaw-thôot
Excuse me

153
Q

ช่วย

A

ช่วย
chûuai
to help

154
Q

วันเกิด

A

วันเกิด
wan-gòoet
birthday

155
Q

ช่วย…ให้หน่อย

A

ช่วย…ให้หน่อย
chûuai … hâi nàuy
This phrase essentially means “please do (some action) for me”. The first word, ช่วย (chûuai), is the verb “to help”. This is followed by whatever you are requesting the listener to do. That is followed by ให้หน่อย (hâi nàuy). ให้ (hâi) in this case means “for”, as in “for me”. And หน่อย (nàuy) means “a little”.
We put หน่อย (nàuy) there to make the request sound more humble.
So the whole thing is almost like saying “Could you help a little by doing (some request) for me?”

example of a whole sentence…
ช่วยเปิดประตูให้หน่อย (chûuai bpòoet bprà-dtuu hâi nàuy.) meaning “Could you please open the door for me?” The requested action, เปิดประตู (bpòoet bprà-dtuu), or “open the door” is put between ช่วย (chûuai) and ให้หน่อย (hâi nàuy).

156
Q

จังเลย

A
จังเลย 
jang looei
This functions as an adverb meaning “exceptionally”, “exceedingly”, “extremely”, “very” or “really”. It will usually follow directly after an adjective. As in...
อากาศวันนี้ร้อนจังเลย 
(aa-gàat wan-níi ráawn jang looei.)
“The weather is really hot today.”
157
Q

เปิด

A

เปิด
bpooèt
is “to open”

158
Q

แตกต่าง

A

แตกต่าง
dtàaek-dtàang
different, to be different

159
Q

ทำไม

A

ทำไม
tham-mai
why

160
Q

แล้วคุณล่ะ

A

แล้วคุณล่ะ
láaeo khun lâ
“And how about you”

161
Q

พวกเขา

A

พวกเขา
phûuak-khǎo
This is a plural pronoun that means “they” or “them”.

พวก (phûuak) means “a group”. It can be added to the beginning of many pronouns and nouns to make them plural. In this case เขา (khǎo) means “he” or “she”, so พวกเขา (phûuak-khǎo) means “they”. Another example is พวกนี้ (phûuak-níi) meaning “these”. It is the plural of นี้ (níi) meaning “this”.
What about “we” or “us”?
We can use เรา (rao) to mean “we”, but เรา (rao) can also be used as a singular pronoun meaning “I”. So in cases where you want to make sure you are not misunderstood, you can use พวกเรา(phûuak rao), which is specifically the plural “we”.

162
Q

พวกนี้

A

พวกนี้
phûuak-níi
meaning “these”. It is the plural of นี้ (níi) meaning “this”.

163
Q

แตกต่าง

A

แตกต่าง
dtàaek-dtàang
different, to be different

164
Q

ตรงนั้น

A

ตรงนั้น
dtrong-nán
there

165
Q

คืนนี้

A

คืนนี้
khuuen-níi
tonight

166
Q

สอน

A

สอน
sǎawn
to teach

167
Q

ใหม่

A

ใหม่
mài
new, again

168
Q

เคย

A

เคย
khooei
ever

We can easily say “never” instead of “ever” just by adding the negative particle ไม่ (mâi) in front of เคย (khooei).

169
Q

สั่ง

A

สั่ง
sàng
to order

170
Q

ครั้งหนึ่ง

A

ครั้งหนึ่ง
khráng nùeng
This means “once” or “one time”.

171
Q

ปีที่แล้ว

A

ปีที่แล้ว
bpii thîi láaeo
“last year”.

ปี (bpii) is “year”. ที่ (thîi) in this case means “which”. And แล้ว (láaeo) is “already”. So altogether, we have “the year which was already” or “last year”.

172
Q

เร็ว

A

เร็ว
reo
fast, quick

173
Q

เพราะ

A

เพราะ
phráw
because

174
Q

ฝนจะตก

A

ฝนจะตก
fŏn jà dtòk
means “It will rain.”

175
Q

บอก

A

บอก
bàawk
“to tell”

176
Q

น่าจะ

A

น่าจะ
nâa jà
This expression is used to say that an action is “probable” or “likely”.

177
Q

หรือเปล่า

A

หรือเปล่า
rǔue bplàao
or not

178
Q

แล้วหรือยัง

A

แล้วหรือยัง
láaeo rǔue yang
Meaning “Already Happened or Not.”

179
Q

ทาน

A

ทาน
thaan
to eat

180
Q

แผน

A

แผน
phǎaen
plan

181
Q

ใกล้ๆ

A

ใกล้ๆ
glâi-glâi
nearby, around

182
Q

กินข้าวรึยัง

A

กินข้าวรึยัง
gin khâao rúe yang
Casual form of Did you eat yet?

183
Q

ต้อง

A

ต้อง
dtâwng
Meaning “Must”

184
Q

ไม่ต้อง

A

ไม่ต้อง
mâi dtâwng
which means “not need to” or “is not necessary.” Make sure you don’t confuse it with “must not.”

185
Q

ยิ้ม

A

ยิ้ม
yím
to smile

186
Q

เช่น

A

เช่น
chên
This is a word used to mean “for example” or “such as”. It will come right before an object or list of objects that the speaker is giving as examples.

187
Q

เมื่อกี้

A

เมื่อกี้
mûuea-gîi
This means “a moment ago”. Like most time words, it would usually be used at the beginning of a sentence.

For example, if you just said something, but I didn’t quite hear it, I could say
เมื่อกี้คุณพูดว่าอะไรนะคะ (mûuea-gîi khun phûut wâa à-rai ná khá)
“What did you just say?” or “What did you say just a moment ago?”

188
Q

ประมาณ

A

ประมาณ
bprà-maan
This means “approximately”, “about”, or “around”. It will come right before an amount or a time.

189
Q

หมา

A

หมา
măa
Actually there are two different words for “dog”. If you want to be polite, you can use สุนัข (sù-nák). But if you don’t need to be very polite you can say หมา (măa).

190
Q

ถ้า

A

ถ้า
thâa
if

In sentences that begin with ถ้า (thâa), we often use the word ก็ (gâaw) to link the two clauses together. In these cases, ก็ (gâaw) has a meaning of “then.”

191
Q

ฝนตก

A

ฝนตก
fŏn dtòk
means “to rain”

192
Q

นั้น

A

นั้น
nan
that

193
Q

น่าสนุก

A

น่าสนุก
nâa-sà-nùk
enjoyable

194
Q

น่าสนใจ

A

น่าสนใจ
nâa-sǒn-jai
interesting

195
Q

น่ารัก

A

น่ารัก
nâa-rák
cute, lovely

196
Q

เยี่ยม

A

เยี่ยม
yîiam
to visit, to see

197
Q

หาด

A

หาด
hàat
beach

198
Q

ใคร

A

ใคร
khrai
“who”

199
Q

ก็ได้

A

ก็ได้
gâaw dâai
It’s all right, It’s OK, can also, any

200
Q

ยังไง

A

ยังไง
yang-ngai
This is a spoken form of the adverb “how”.
The more formal, written form of “how” is อย่างไร (yàang-rai). But you will hear ยังไง (yang-ngai) used more often in regular speech.

As with the English word “how”, ยังไง (yang-ngai) is used in both questions and statements.

What would be an example of ยังไง (yang-ngai) used in a question?
วันนี้อากาศเป็นยังไง (wan níi aa-gàat bpen yang-ngai)
“How is the weather today?” And how about an example of ยังไง (yang-ngai) used in a statement.
ฉันไม่รู้ว่าเขาทำยังไง (chăn mâi rúu wâa khăo tham yang-ngai)

“I don’t know how he did it.” In this sentence the Thai word order is like saying “I don’t know that he did how”.

ฉันไม่รู้ว่า (chăn mâi rúu wâa) means “I don’t know that”, and เขาทำยังไง (khăo tham yang-ngai) means “How did he do it?”

201
Q

ภาษาไทยพูดว่ายังไง

A

ภาษาไทยพูดว่ายังไง
phaa-săa thai phûut wâa yang-ngai
to ask how it’s said in Thai.

202
Q

เกียจรอ

A

เกียจรอ
khîi-gìiat raaw
This means “I’m too impatient to wait”.
ขี้เกียจ (khîi-gìiat) is the adjective “lazy”, and รอ (raaw) is the verb “to wait”.

203
Q

ท่าจะ

A

ท่าจะ
thâa jà
“possibly”, “probably” or “perhaps”.

204
Q

ได้สิ

A

ได้สิครับ
(dâai sì khráp) or
ได้สิคะ (dâai sì khá)
This means “Certainly!” or “Of course you can!” The verb ได้ (dâai) in this phrase means “to be possible”, and สิ (sì) is an emphatic particle. It’s used to turn statements into suggestions or commands.

205
Q

ทุกอย่าง

A

ทุกอย่าง
thúk-yàang
“everything”

206
Q

ทั้งหมด

A

ทั้งหมด
tháng-mòt
means “all” or “altogether”

207
Q

ทุกวัน

A

ทุกวัน
tuk wan
everyday

208
Q

รู้สึก

A

รู้สึก
rúu-sùek
to feel

209
Q

อ้วน

A

อ้วน
ûuan
fat, chubby

210
Q

สุขภาพ

A

สุขภาพ
sùk-khà-phâap
health

211
Q

ผอม

A

ผอม
phǎawm
slim

212
Q

แพง

A

แพง
phaaeng
adjective meaning “expensive.”

213
Q

ถูก

A

ถูก
thùuk
“cheap”

214
Q

เจ

A

เจ
jee
Chinese Mahayana Buddhist vegetarian.

Restaurants serving เจ (jee) food are easily identified by a yellow and red sign with the Thai word เจ. In everyday speech, we often use เจ (jee) to mean “vegetarianism” in general, but there is another term, มังสวิรัติ (mang-sà-wí-rát), that more correctly refers to “food that is simply meat-free.”

215
Q

สนุก

A

สนุก
sa-nuk
fun

216
Q

รู้สึก

A

รู้สึก
rúu-sùek
to feel

217
Q

สุขภาพ

A

สุขภาพ
(sùk-khà-phâap)
health

218
Q

ขึ้น

A

ขึ้น
(khûen)
to rise, to increase, to grow

219
Q

ลง

A

ลง
(long)
to descend, to decrease, to shrink

220
Q

คราวหลัง

A

คราวหลัง
(khraao-lǎng)
This means “from now on”.

คราว (khraao) means a “time” or an “occasion”. And หลัง (lǎng) can mean “behind”, but in this expression it means “after”. So another way to translate คราวหลัง (khraao-lǎng) is “afterwards”.

มาสาย (maa-sǎai) means “to come late” and ไม่ (mâi) means “not”.

221
Q

ไม่ต้องลำบาก

A

ไม่ต้องลำบาก
(mâi dtâwng lam-bàak)
This means “You don’t need to bother” or “You don’t need to go through the trouble”.

ไม่ต้อง (mâi dtâwng means) “don’t need to”. And ลำบาก (lam-bàak) is an adjective meaning “difficult”, “hard”, or “troubled”.

Now in a sentence, ไม่ต้องลำบาก (mâi dtâwng lam-bàak) can be followed by an action to specify what the listener doesn’t need to bother with.

222
Q

ครั้ง

A

ครั้ง
krahng
time

223
Q

ละ

A

ละ
la
per