11b- The Past Conditional Flashcards Preview

CFG/12 - Conditionel > 11b- The Past Conditional > Flashcards

Flashcards in 11b- The Past Conditional Deck (50)
Loading flashcards...
0
Q

The passé du conditionnel expresses what would have happened if another event had taken place, or if certain conditions had or had not been present. It is formed with the present conditional of être or avoir and the past participle of the main verb.
- Elle aurait accepté votre offre.

A
  • She would have accepted your offer.
1
Q

The passé du conditionnel expresses what would have happened if another event had taken place, or if certain conditions had or had not been present. It is formed with the present conditional of être or avoir and the past participle of the main verb.
- Nous aurions été déçus.

A
  • We would have been disappointed.
2
Q

The passé du conditionnel expresses what would have happened if another event had taken place, or if certain conditions had or had not been present. It is formed with the present conditional of être or avoir and the past participle of the main verb.
- Tu aurais ri!

A
  • You would have laughed.
3
Q

The passé du conditionnel expresses what would have happened if another event had taken place, or if certain conditions had or had not been present. It is formed with the present conditional of être or avoir and the past participle of the main verb.
- Ils se seraient mis en colère.

A
  • The would have been angry.
4
Q

The passé du conditionnel can express regret or reproach.

Nous aurions voulu y assister.

A

We would have liked to attend

5
Q

The passé du conditionnel can express regret or reproach.

Tu aurais dû arriver plus tôt.

A

You should have arrived earlier.

6
Q

The passé du conditionnel can express regret or reproach.

Elle aurait aime le féliciter.

A

She would have liked to congratulate him.

7
Q

The passé du conditionnel can express regret or reproach.

Cela aurait été tellement plus facile.

A

This would have been so much easier.

8
Q

The passé du conditionnel is usually found in sentences where the si (dependent) clause is in the plus-que-parfait.

Elle aurait fini plus tôt si vous l’aviez aidée.

A

She would have finished earlier if you had helped her.

9
Q

The passé du conditionnel is usually found in sentences where the si (dependent) clause is in the plus-que-parfait.

Je serais arrivé à l’heure s’il y avais eu moins de circulation.

A

I would have arrived on time if there had been less traffic.

10
Q

The passé du conditionnel is usually found in sentences where the si (dependent) clause is in the plus-que-parfait.

Si le patron n’avait pas voté la délocalisation, l’usine serait restée ouverte.

A

If the boss had not voted for a relocation, the factory would have stayed open.

11
Q

The passé du conditionnel is usually found in sentences where the si (dependent) clause is in the plus-que-parfait.

Il n’aurait pas tant gagné d’argent s’il était resté à Bordeaux.

A

He would not have made as much money if he had not stayed in Bordeaux.

12
Q

The passé du conditionnel is used as a conditionnel journalistique to express a statement not necessarily confirmed by authorities. In most cases that imply the English allegedly or reportedly, the conditional (past or present) will be used in French.
- Le tremblement de terre aurait fait des milliers de victimes en Mexique.

A
  • The earthquake reportedly killed thousands of people in Mexico.
13
Q

The passé du conditionnel is used as a conditionnel journalistique to express a statement not necessarily confirmed by authorities. In most cases that imply the English allegedly or reportedly, the conditional (past or present) will be used in French.
- Le président l’aurait gracié.

A
  • The president reportedly granted him his pardon.
14
Q

The passé du conditionnel is used as a conditionnel journalistique to express a statement not necessarily confirmed by authorities. In most cases that imply the English allegedly or reportedly, the conditional (past or present) will be used in French.
- Ce célèbre français se serait installé en Suisse.

A
  • This famous french singer reportedly moved to Switzerland.
15
Q

The passé du conditionnel is used as a conditionnel journalistique to express a statement not necessarily confirmed by authorities. In most cases that imply the English allegedly or reportedly, the conditional (past or present) will be used in French.
- Il aurait volé la voiture de son voisin.

A
  • He allegedly stole his neighbor’s car.
16
Q

Conjuguer les verbes entre parenthèses en utilisant d’abord le passé du conditionnel, puis le plus-que-parfait.

Nous (dîner) avec vous si nous (pouvoir).

A

Nous aurions dîné avec vous si nous avons pu.

17
Q

Conjuguer les verbes entre parenthèses en utilisant d’abord le passé du conditionnel, puis le plus-que-parfait.

Elle (visiter) ce musée si elle (avoir) plus de temps.

A

Elle aurait visité ce musée si elle avait eu plus de temps.

18
Q

Conjuguer les verbes entre parenthèses en utilisant d’abord le passé du conditionnel, puis le plus-que-parfait.

Elle (voir) ce film s’il (être) sous-titré.

A

Elle aurait vu ce film s’il avait été sous-titré.

19
Q

Conjuguer les verbes entre parenthèses en utilisant d’abord le passé du conditionnel, puis le plus-que-parfait.

Ils (inviter) Charles s’il (ne pas travailler) ce soir-là.

A

Ils auraient invité Charles s’il n’avait pas travaillé ce soir-là.

20
Q

Conjuguer les verbes entre parenthèses en utilisant d’abord le passé du conditionnel, puis le plus-que-parfait.

Il (faire) un documentaire sur ce sujet s’il (trouver) le financement.

A

Il aurait fait un documentaire sur ce sujet s’il avait trouvé le financement.

21
Q

Conjuguer les verbes entre parenthèses en utilisant d’abord le passé du conditionnel, puis le plus-que-parfait.

Ils (vendre) leur maison si leurs enfants (déménager).

A

Ils auraient vendu leur maison si leurs enfants avaient déménagé.

22
Q

Conjuguer les verbes entre parenthèses en utilisant d’abord le passé du conditionnel, puis le plus-que-parfait.

Vous (arriver) à temps si votre voiture (ne pas tomber) en panne.

A

Vous seriez arrivé à temps si votre voiture n’était pas tombée en panne.

23
Q

Conjuguer les verbes entre parenthèses en utilisant d’abord le passé du conditionnel, puis le plus-que-parfait.

Le directeur (démissionner) si les ouvriers (ne pas faire) pression.

A

Le directeur aurait démissionné si les ouvriers n’avaient pas fait pression.

24
Q

Conjuguer les verbes entre parenthèses en utilisant d’abord le passé du conditionnel, puis le plus-que-parfait.

Cette pièce (avoir) du succès s’il y (avoir) plus de temps pour les répétitions.

A

Cette pièce aurait eu du succès s’il y avait eu plus de temps pour les répétitions.

25
Q

Conjuguer les verbes entre parenthèses en utilisant d’abord le passé du conditionnel, puis le plus-que-parfait.

Nous (venir) si nous (recevoir) votre invitation plus tôt.

A

Nous serions venus si nous avions reçu votre invitation plus tôt.

26
Q

Conjuguer les verbes entre parenthèses en utilisant d’abord le plus-que-parfait, puis le passé du conditionnel.

S’il (finir) son projet, il (ne pas devoir) travailler le week-end.

A

S’il avait fini son projet, il n’aurait pas dû travailler le week-end.

27
Q

Conjuguer les verbes entre parenthèses en utilisant d’abord le plus-que-parfait, puis le passé du conditionnel.

Si je (mettre) mon manteau, je (ne pas avoir) si froid.

A
  1. Si j’avais mis mon manteau, je n’aurais pas eu si froid.
28
Q

Conjuguer les verbes entre parenthèses en utilisant d’abord le plus-que-parfait, puis le passé du conditionnel.

Si vous (pouvoir) témoigner au tribunal, la situation (être) différente.

A

Si vous aviez pu témoigner au tribunal, la situation aurait été différente.

29
Q

Conjuguer les verbes entre parenthèses en utilisant d’abord le plus-que-parfait, puis le passé du conditionnel.

Si on (ne pas guillotiner) le roi, l’histoire du pays (prendre) une tournure différente.

A

Si on n’avait pas guillotiné le roi, l’histoire du pays aurait pris une tournure différente.

30
Q

Conjuguer les verbes entre parenthèses en utilisant d’abord le plus-que-parfait, puis le passé du conditionnel.

S’il (apprendre) sa grammaire, il (faire) moins de fautes.

A

S’il avait appris sa grammaire, il aurait fait moins de fautes.

31
Q

Conjuguer les verbes entre parenthèses en utilisant d’abord le plus-que-parfait, puis le passé du conditionnel.

Si elle (se présenter) aux élections, elle (être élue).

A

Si elle s’était présentée aux élections, elle aurait été élue.

32
Q

Conjuguer les verbes entre parenthèses en utilisant d’abord le plus-que-parfait, puis le passé du conditionnel.

Si nous (commander) un couscous, nous (ne pas avoir) faim plus tard.

A
  1. Si nous avions commandé un couscous, nous n’aurions pas eu faim plus tard.
33
Q

Conjuguer les verbes entre parenthèses en utilisant d’abord le plus-que-parfait, puis le passé du conditionnel.

Si elle (pouvoir), elle (être) danseuse.

A

Si elle avait pu, elle aurait été danseuse.

34
Q

Conjuguer les verbes entre parenthèses en utilisant d’abord le plus-que-parfait, puis le passé du conditionnel.

  1. Si tu (être) plus pratique, nous (voyager) sans bagages.
A

Si tu avait été plus pratique, nous aurions voyagé sans bagages.

35
Q

Conjuguer les verbes entre parenthèses en utilisant d’abord le plus-que-parfait, puis le passé du conditionnel.

Si je (savoir), je (ne pas engager) Daniel.

A

Si j’avais su, je n’aurais pas engagé Daniel.

36
Q

The présent or passé du conditionnel are also used with the expression au cas où (in case).

Au case où le projet ne serait pas fini cet après-midi, appelez-moi.

A

In case the project is not finished by this afternoon, call me.

37
Q

The présent or passé du conditionnel are also used with the expression au cas où (in case).

Au cas ou, ce cadeau ne vous plairait pas, dites-le-moi.

A

In case you don’t like this present, let me know.

38
Q

The présent or passé du conditionnel are also used with the expression au cas où (in case).

Au case où il aurait échoué à l’examen, on lui donnera une autre chance.

A

In case he failed the exam we will give him another chance.

39
Q

The présent or passé du conditionnel are also used with the expression au cas où (in case).

Au case tu n’aurais pas retrouvé tes clés, Christian s’occupera de toi.

A

In case you didn’t find your keys, Christian will take care of you.

40
Q

The prime minister reportedly went to China yesterday.

A

Le Premier Ministre serait allé en Chine hier.

41
Q
  1. The witness allegedly gave the police a different version.
A

Le témoin aurait donné une version différente à la police.

42
Q
  1. The cyclone reportedly killed two hundred people in this town.
A

Le cyclone aurait tué deux cents personnes dans cette ville.

43
Q

The director reportedly resigned.

A

Le directeur aurait démissionné.

44
Q

The storm has reportedly destroyed a hundred houses.

A

La tempête aurait détruit des centaines de maisons.

45
Q
  1. Unemployment is reportedly going to decline next year.
A

Le chômage baisserait l’année prochaine.

46
Q
  1. The health minister reportedly signed the reform.
A

Le ministre de la Santé aurait signé la réforme.

47
Q
  1. Penguins are reportedly unable to reproduce because of global warming.
A

Les pingouins ne pourraient pas se reproduire en raison du réchauffement climatique.

48
Q
  1. His new neighbor allegedly stole his car.
A

Son nouveau voisin aurait volé sa voiture.

49
Q
  1. A French actor reportedly bought a house in California last week.
A

Un acteur français aurait acheté une maison en Californie la semaine dernière.