13A Flashcards
(24 cards)
ὅτι μὲν τοίνυν ἐξ ἀρχῆς δούλη ἦν Νέαιρα καὶ ἑταίρα,
That Neaira was from the beginning a slave and a prostitute,
καὶ ἀπεδρα ἀπο τοῦ Φρυνιωνος εἰς Μεγαρα,
and that she ran away from Phrynion to Megara
και ὁ Φρυνιων ἑπανελθοὺσαν Ἀυηναζε αὐτην κατηγγυησε προς τῷ πολεμαρχῳ ὡς ξενην οὖσαν,
and that when she returned to Athens Phrynion demanded securities from her before the polemarch on the grounds that she was an alien,
δῆλα ἐστι τα τεκμηρια.
the evidence is clear.
νῦν δε Βουλομαι ὑμιν ἐπιδειξαι ὅτι Στέφανος αὐτος καταμαρτυρεί Νεαίρας ὡς, ξένη οὖσα, συνοικει αὐτῳ ὡς γυνη.
Now I want to demonstrate to you that Stephanos himself provides evidence against Neaira that she is living with him as his wife although she is a foreigner.
ἦν γαρ τῇ Νεαιρα θυγατηρ, ἥν ἦλθεν ἐχουσα εἱς την τοῦ Στεφανου οἱκιαν.
For Neaira had a daughter, whom she brought with her to the house of Stephanos.
και Ἁθηναζε ἑλθοντες, την κορην ἐκαλουν Φανω.
And when they came to Athens they called the girl Phano.
προτερον γαρ Στυβηλη ἑκαλειτο, πριν Ἀθηναζε ἐλθειν.
Formerly she had been called Strybele, before she came to Athens.
αὐτη δε ἡ κορη ἑξεδοθη ὑπο του Στεφανου τουτουι, ὡσπερ αὑτου θυγατηρ οὐσα και ἐξ ἀστης γυναικος, ἀνδρι Ἀθηναιῳ, Φραστορι Αἰγιλει.
This girl was given in marriage by Stephanos here, as if she had been his own daughter from a citizen wife, to an Athenian man, Phrastor of the deme of Aigileia.
και προικα ἐδωκεν ὁ Στεφανος τριακοντα υνας.
And Stephanos gave her a dowry of thirty minas.
και δη ἰστε την Φανω, πριν συνοικειν τῳ Φραστορι, την της μητρος φυσιν και ἀκολασιαν μαθουσαν.
And moreover you know that Phano, before she lived with Phrastor, had learned her mother’s character and extravagance.
ἐπειδη οὖν ἦλθεν ὡς τον Φραστορα, ὃς ἀνηρ ἐργατης ἦν και ἀκριβως τον βιον συνελεγετο, οὐκ ἠπιστατο τοις του Φραστορος τροποις ἀρεσκειν.
Therefore when she went to Phrastor, who was a working man and managed his income carefully, she did not know how to make herself pleasing to Phrastor’s ways.
ὁρων δε ὁ Φραστωρ αὐτην οὐτε κοσμιαν οὐσαν οὐτ᾽ ἐθελουσαν πειθεσθαι αὐτῳ,
Phrastor, seeing that she was neither well behaved nor willing to obey him,
ἁμα δε πυθομενος σαφως την Φανω οὐ Στεφανου ἀλλα Νεαιρας θυγατερα οὐσαν,
and at the same time having found out clearly that Phano was not the daughter of Stephanos but of Neaira,
ὠργισθη μαλιστα, ἡγουμενος ὑπο Στεφανου ὑβρισθηναι και ἑξαπατηθηναι.
was very angry, thinking that he had been deceived and treated disgracefully by Stephanos.
ἐγημε γαρ την Φανω πριν εἰδεναι αὐτην Νεαρας οὐσαν θυγατερα.
For he had married Phano before he knew that she was the daughter of Neaira.
ἐκβαλλει οὐν την Φανω ἐνιαυτον συνοικησας αὐτῃ, κυουσαν, και την προικα οὐκ ἀποδιδωσιν.
Therefore he divorced Phano, having lived with her for a year, she was pregnant, and he did not give back the dowry.
ἀλλ᾽ εἰ ὑπο Στεφανου μη ἐξηπατηθη ὁ Φραστωρ και Φανω γνησια ἦν, ἢ οὐκ ἂν ἐξεβαλεν αὐτην ὁ Φραστωρ, ἢ ἀπεδωκεν ἂν την προικα.
If Stephanos had not deceived Phrastor and if Phano had been legitimate, either Phrastor would not have divorced her or he would have given back the dowry.
ἐκπεσουσης δε Φανους, ἐλαχε Στεφανος δικην τῳ Φραστορι, κατα τον νομον ὁς κελευει τον ἀνδρα τον ἀποπεμποντα την υθναικα ἀποδιδοναι την προικα.
When Phano had been divorced, Stephanos brought a suit against Phrastor, in accordance with the law which requires a man who divorces his wife to give back the dowry.
λαχοντος δε Στεφανου την δικην ταυτην, γραφεται Φραστωρ Στεφανον τουτονι γραφην κατα τον νομον ὃς οὐκ ἐᾷ τινα ἐγγθησαι την ξενης θυγατερα ἀνδρι Ἀθηναιῳ.
But when Stephanos had brought this suit, Phrastor brought a charge against Stephanos here in accordance with the law which does not allow anyone to betroth the daughter of an alien to an Athenian man.
γνους δε Στεφανος ὁτι ἐξελεγχθησεται ἀδικων και ὁτι, ἐξελεγχθεις, κινδυνευσει ταις ἐσχαταις ζημιαις περιπεσειν
Stephanos, realising that he would be convicted of doing wrong and that having been convicted he would risk meeting with the most severe penalties
(ξενης γαρ θυγατηρ ἦν ἡ Φανω), διαλλαττεται προς τον Φραστορα και ἀφισταται της προικος και ἀνειλετο την δικην.
(for Phano was the daughter of an alien woman), was reconciled with Phrastor and gave up his claim to the dowry and withdrew the charge.
και πριν εἰς δικαστηριον ε᾽σελθειν, και ὁ Φραστωρ ἀνειλετο την γραφην.
And, before the case came to court, Phrastor also withdrew his charge.
ἀλλ᾽ εἰ ἀστης θυγατηρ ἦν Φανω, οὐκ ἂν διηλλαχθη Στεφανος.
But if Phano had been the daughter of a citizen woman, Stephanos would not have been reconciled.