Suburani 12.3 Incendium in Subūrā Flashcards

This deck contains the entire Latin story for "Incendium in Subūrā" and an English translation of each sentence.

1
Q

incendium in Subūrā

A

Fire in the Subura

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

in urbe

A

In the city

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

incendium per viās tōtīus urbis nunc ruēbat.

A

The fire was now rushing through the streets of the entire city.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

flammae tabernās popīnās īnsulās violenter cōnsūmēbant.

A

The flames were violently consuming the shops, the bars, and the apartment buildings.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Subūrānī per viās fūmōsās ruēbant.

A

The Suburani were rushing through the smoky streets.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

mātrōnae līberīs haerēbant.

A

Ladies were clinging to their children.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

dominī servōs vocābant.

A

Owners were calling the enslaved.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

omnēs effugere temptābant.

A

All were trying to escape.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

prō popīnā

A

In front of the bar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Catia ad popīnam festīnābat.

A

Catia was hurrying to the bar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Quārtillam prō popīnā cōnspexit.

A

She caught sight of Quartilla in front of the bar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

‘ubi est īnfāns?’ ancilla perterrita rogāvit.

A

‘Where’s your baby?’ the terrified enslaved woman asked.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

‘nōnne tū eum cūrās?’ exclāmāvit Catia.

A

‘Surely you’re looking after him?’ Catia cried out. // or “You’re looking after him, aren’t you..”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Currāx perterritus fēminās spectāvit.

A

Currax, terrified, looked at the women.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

‘īnfāns in īnsulā dormiēbat …’,
puer susurrāvit.

A

‘The baby was sleeping in the apartment building …’,
the boy whispered.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

‘tēcum veniō, īnsula est perīculōsa!’ ancilla exclāmāvit.

A

‘I’m coming with you, the apartment building is dangerous!’ the enslaved woman shouted.

17
Q

Catia ferōciter exclāmāvit, et ad iānuam īnsulae cucurrit.

A

Catia cried out fiercely, and ran to the doorway of the apartment building.

18
Q

‘hīc manē, mī fīlī.’

A

‘Wait here, my son.

19
Q

in īnsulā

A

In the apartment building

20
Q

mātrōna et ancilla īnsulam intrāvērunt et per fūmum ascendēbant.

A

The lady and the enslaved woman entered the apartment building and were climbing through the smoke.

21
Q

īnsula obscūra erat et fēminae mūrōs cellārum vix vidēre poterant.

A

The building was dark and the women were scarcely able to see the walls of the
rooms.

22
Q

lentē prōcēdēbant.

A

They were proceeding slowly.

23
Q

in tabulātō secundō prōcēdere nōn potuērunt, quod trabs conlāpsa erat.

A

On the second floor they were not able to continue, because there was a collapsed beam.

24
Q

flammae nunc ubīque erant.

A

The flames were now everywhere.

25
Q

Catia dēspērābat, sed Quārtilla trabem cum magnā difficultāte sustulit.

A

Catia was despairing, but Quartilla lifted the beam with great difficulty.

26
Q

‘festīnā!’ Quārtilla exclāmāvit.

A

‘Hurry!’ Quartilla shouted.

27
Q

Catia breviter dubitāvit, sed clāmōrem īnfantis audīvit, et ‘nōlī timēre, Quārtilla!’ dīxit, ‘reveniō!’

A

Catia hesitated briefly, but heard her baby’s cry, and said ‘Don’t worry, Quartilla! I’m coming back!’

28
Q

Catia sub trabem rēpsit, et in tabulātum tertium festīnāvit.

A

Catia crept under the beam and hurried to the third floor.

29
Q

subitō ingēns fragor resonāvit.

A

Suddenly a huge crash resounded.

30
Q

in viā

A

In the street

31
Q

in viā Currāx īnsulam ānxiē spectābat.

A

In the street Currax was watching the apartment building anxiously.

32
Q

subitō Giscō advēnit et ‘dīc mihi,
ubi est uxor? ubi est fīlius?’ rogāvit.

A

Suddenly Gisco arrived and asked, ‘Tell me, where’s my wife? Where’s my son?’

33
Q

‘in īnsulā sunt, domine. īnfāns …’, servus dīcere coepit.

A

‘They’re in the apartment building, master. Your baby …’, the enslaved boy began to say.

34
Q

tum Currāx et Giscō ingentem fragōrem audīvērunt.

A

Then Currax and Gisco heard a huge crash.

35
Q

Giscō puerum rapuit et celeriter
cucurrit.

A

Gisco grabbed the boy and ran quickly.

36
Q

tōta īnsula in viam cecidit.

A

The entire apartment building fell into the street.