2. Lecke, Flashcards

(48 cards)

1
Q

Azt akarom , hogy kevesebbet költs.

A

Ich will dass du weniger ausgibst

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Egyre szegényebbek leszünk

A

Wir werden immer ärmer und ärmer

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Ha így folytatod , hamarosan teljesen leégünk anyagilag

A

Wenn du so weitermachst , werden wir bald pleite gehen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Azt hiszed bankár vagyok ?

A

Glaubst du dass ich ein Bakier bin?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Miért kell mindig a legdrágább ruhákat , cipőket venned ?

A

Warum musst du musst immer die teursten Kleider und schuhe kaufen?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Közben már minden régi barátunkat elvesztettük.

A

Inzwischen haben wir schon alle unsere alten Freunde verloren.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Egyikük sem jön már hozzánk , mert nem tudják elviselni az életstílusodat.

A

Keiner von ihnen kommt mehr zu uns , weil sie deinen Lebensstil nicht ertragen können.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Szerintem végleg elveszítettük őket.

A

Ich glaube , wir haben sie engültig verloren.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Azt mondjak hogy hiu es beképzelt lettél.

A

Sie sagen , dass du eitel und eingebildet geworden bist.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Nem gondoltam az esküvönk előtt hogy egy nap ilyen irigy és önző leszel.

A

Vor unserer Hochzeit habe ich nicht gedacht dass du eines Tages so neidisch und eigensinnig wirst.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

A nászutunkon azt mondtad hogy nem érdekel a pénzem és csak magamért szeretszt.

A

Auf unserer Hochzeitreise hast du gesagt dass dich mein Geld nicht interessiert und du mich nur für mich selbst liebst.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Ha mondtad volna hogy ennyire meg fogsz változni még időben meggondoltam volna magam

A

Wenn ich gewusst hätte dass du dich so viel ändern wirst , hätte ich es mir noch rechtzeitig anders überlegt

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Azt mondod nem akarsz gyermeket szülni mert a szülés nem tenne jót az alakodnak

A

Du sagst du willst keine Kinder gebären weil die Geburt deiner Figur nicht gut tun würde

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Kivel veszekednék most , ha anyád is ugyanígy gondolkodott volna ?

A

Mit wem würde ich mich jetzt streiten wenn es deine Mutter genau so gedacht hätte.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Javaslom , váljunk el mihamarabb

A

Ich schlage vor , dass wir uns so schnell wie möglich scheiden lassen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Most miért mondod el nekem?

A

Warum sagst du mir das jetzt?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Mert ez a legviccesebb történet , amelyet valaha hallottam.

A

Weil das die witzigste Geschichte war , die ich je gehört habe.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Borzasztóan sajnálom , de én nem tudok nevetni rajta.

A

Ich bedaure es fürchterlich , aber ich kann darüber nicht lachen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Lehet , hogy nincs humorérzékem

A

Vielleicht habe ich keinen Sinn für Humor.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Ha mondtad volna hogy ennyire meg fogsz változni még időben meggondoltam volna magam

A

Wenn ich gewusst hätte dass du dich so viel ändern wirst , hätte ich es mir noch rechtzeitig anders überlegt

21
Q

Azt mondod nem akarsz gyermeket szülni mert a szülés nem tenne jót az alakodnak

A

Du sagst du willst keine Kinder gebären weil die Geburt deiner Figur nicht gut tun würde

22
Q

Kivel veszekednék most , ha anyád is ugyanígy gondolkodott volna ?

A

Mit wem würde ich mich jetzt streiten wenn es deine Mutter genau so gedacht hätte.

23
Q

Javaslom , váljunk el mihamarabb

A

Ich schlage vor , dass wir uns so schnell wie möglich scheiden lassen.

24
Q

Most miért mondod el nekem?

A

Warum sagst du mir das jetzt?

25
Mert ez a legviccesebb történet , amelyet valaha hallottam.
Weil das die witzigste Geschichte war , die ich je gehört habe.
26
Borzasztóan sajnálom , de én nem tudok nevetni rajta.
Ich bedaure es fürchterlich , aber ich kann darüber nicht lachen.
27
Lehet , hogy nincs humorérzékem
Vielleicht habe ich keinen Sinn für Humor.
28
Micsoda szép reggel
Was für ein schöner Morgen
29
Kék az ég süt a nap a madarak énekelnek
Die Himmel ist blau die Sonne scheint die Vögel singen
30
Minden olyan zöld a kertben itt a tavasz
Alles ist so grün im Garten , Frühling ist da!
31
Akkor itt az ideje a tavaszi nagytakarításnak
Dann ist es Zeit für das Großreinemachen im Frühling
32
Ne próbáld elfordítani a hangulatomat úgysem fog sikerülni
Versucht nicht meine Stimmung zu verderben , es gelingt dir sowieso nicht
33
Bocsáss meg nem úgy gondoltam
Entschuldige, ich habe es nicht so gemeint
34
Ez egy őrült ötlet nem gondolod
Das ist ein verrückte Idee denkst du nicht
35
Ki tudja eldönteni hogy mi örült és mi normális
Wer kann entscheiden was verrückt und was normal ist
36
Senki ne mondja meg nekem hogy mit kezdjek az életemmel
Keiner soll mir sagen , was ich mit meinem Leben anfangen soll.
37
Már túl sok tanácsot kaptam , anélkul hogy kértem volna
Ich habe schon zu viele Ratschläge bekommen , ohne darum gebeten zu haben.
38
Szerintem senkinek nincs joga megmondani másoknak hogy mit csináljanak
Ich glaube , keiner hat das Recht anderen zu sagen , was sie tun sollten.
39
Egyetértesz velem ?
Bist du mit mir einverstanden?
40
Szerintem ez izgalmas téma
Ich denke , dass dies ein aufregendes Thema ist
41
Épp ellenkezöleg
Gerade andersherum
42
Én meglehetosen unalmasnak talalom
Ich finde es ziemlich langweilig
43
Válltsunk témat
Wechsel wir das Thema
44
Nézd Mostanában mindenki magáról és a sajátvproblémáiról beszel
Schau Zur Zeit spricht jeder über sich selbst und seine eigenen Probleme
45
Az emberek nem tudják megálni, hogy ne elemezzék minden kis lelki bajukat
Die Menschen können es nicht aushalten , ohne jeder ihrer kleinen seelischen Sorgen zu analysieren
46
És ha nem találnak senkit aki meghallgatnà oket akkor elmennek egy pszchiáterhez
Und wenn sie niemandem finden können, der ihren zuhört dann gehen sie zu einem Psychiater
47
Orankent 100 dollart fizetnek es boldogok
Sie bezahlen ihm 100 Dollar die Stunde und sind glücklich
48
Látod ilyen egyszeru az elet
Siehst du so einfach ist das Leben