2019.07.23.pt Flashcards

(117 cards)

1
Q

palavra

A

tradução

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

O tio patinhas

A

tío patas

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

sarjeta

A

tragaaguas

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

A multidão de mirones

A

La multitud de espectadores

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

A porta da frente estava escancarada.

A

La puerta estaba abierta de par en par

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

a porta foi arrombada

A

la puerta fue derribada

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

acochengar

A

accurrucar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

aguentando

A

aferrándose

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

alguns papéis avulsos.

A

algunos papeles sueltos, al azar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

amarfanhar

A

amachucar, arrugar, estropear, desarmar (Não quero amarfanhar a tua…)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Anna, nem penses que me vais deixar pendurada!

A

No me dejarás plantada

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

antes de conduzirmos Anna através de

A

Anna antes de que llevamos a cabo a través

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

arrecadações

A

recaudaciones

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

as fitas haviam sido desenroladas

A

las cintas se desenrolla

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

autarquia

A

autoridad

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Bata antes de entrar, por favor!

A

Toque la puerta antes de entrar, por favor!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

betão

A

concreto

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

bisbilhotar

A

fisgón

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

cacifos,

A

locker

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

carnificina

A

carnicería

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

chacina

A

masacre

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

combinar um encontro

A

concertar una cita

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

como a vêem agora.

A

como se ve ahora.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

coruja

A

búho o mocho

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
dar uma quecca
echar un polvo (no serio, es viejo, antigo)
26
Dinheiro em numerário, notas
dinero en efectivo en
27
É o único trunfo que tenho.
Es la única ventaja que tengo.
28
efectivamente ela estacou, após alguns passos, virando-se para mim:
que en realidad se detuvo después de unos pocos pasos, dirigiéndose a mí:
29
Ela está metida em sarilhos,
Ella está en problemas,
30
esferográficas
lapicéro, caneta
31
Espero que não lhe tenha acontecido nada de grave.
Espero que no te ha pasado nada grave.
32
espreitar
dar un vistazo
33
Estás a fazer figura de parvo
Estás haciendo el ridículo
34
Estava tudo de pernas para o ar.
Era todo al revés.
35
estouro,
explosión, estampida
36
estragar meu sábado
estropear mi sábado
37
fardada
uniformada
38
Fazer chichi
orinando
39
Fazia oito dias que a Stephanie desaparecera.
Hacía ocho días que Stephanie había desaparecido.
40
Fechou o automóvel à chave.
Cerro el carro con llave
41
ficar atormentado
ser atormentado
42
Fiz-lhe a vontade.
lo complací
43
fogo de artificio
fuegos artificiales
44
Fonte de rendimientos
fuente de ingresos
45
furo
agujero
46
Imagino que se tenha reformado há muito tempo.
Me pregunto quien se retiró hace mucho tiempo.
47
Levantamientos no multibanco
Sacar dinero del ATM
48
mijar
meada
49
Não faço ideia.
No tengo idea.
50
Não havia vivalma
No había un alma
51
Não me digas que lhe ligaste para a insultares!
No me diga lo llamaste para insultares!
52
Não o vamos desiludir.
No vamos a defraudar.
53
não sabia que ficavas melindrado com isso.
No sabía que eras sensible con eso.
54
Nem sequer tivemos tempo para nos conhecermos.
Ni siquiera tuvimos tiempo para conocerse.
55
nenúfar
nenúfar
56
no parque de estacionamento.
en el estacionamiento.
57
O presidente Brown, apanhado desprevenido,
presidente marrón, tomado por sorpresa,
58
Pelas ruas da amargura
La amargura de calles
59
pelos vistos
aparentemente
60
percurso
ruta
61
por isso abrandei
así que reduje la velocidad
62
Porque andas às arrecuas?
por qué vas de espaldas?
63
Puseste batom.
Poner el lápiz labial.
64
Quis abrir a porta, mas estava trancada.
Quería abrir la puerta, pero estaba cerrada.
65
reboque
remolque
66
Se entrares, és bem-vindo e podes comer uma fatia de piza.
Si introduce, que son bienvenidos y se puede comer una rebanada de pizza.
67
Sentei-me num rochedo
Me senté en una roca
68
Sim, esse nome continua a vir à baila.
Sí, este nombre sigue pasado a primer plano.
69
Sim, sim, estou a par.
Sí, sí, soy consciente.
70
Só há uma maneira de o sabermos
Sólo hay una manera de saber
71
telefonei de seguida
Llamé inmediatamente
72
ten as pernas bambas
diez patas tambaleantes
73
Tens, portanto, até segunda-feira de manhã, bem cedinho, para encontrares alguma coisa de sólido que me possas apresentar.
Tiene, por lo tanto, hasta el lunes por la mañana, hora de la mañana, para que encuentre alguna cosa sólida que puedas presentarme.
74
Tratou-se de fogo posto
Fue fuego puesto (intencional)
75
um novo patamar
un nuevo nivel (de entendimiento, de capacidad, etc.)
76
verba
Soube que aumentaram a verba em US$ 600., Infelizmente, já não há verba.
77
viaturas à paisana
encubierto coche
78
A sério?
¿En serio?
79
“E se na verdade toda minha vida tiver sido errada?”
"Y si, de hecho, toda mi vida ha sido mal?"
80
“Se eu tinha que morrer assim como Caio deveriam ter-me avisado antes Uma voz dentro de mim desde o início deveria ter-me dito que seria assim Mas não havia nada em mim que indicasse isso; eu e todos os meus amigos sabíamos que no nosso caso seria diferente
"Si tuviera que morir como Caius debería haberme avisado antes Una voz dentro de mí desde el principio debería haber me dijo que sería como pero no había nada en mí para indicar esto; Yo y todos mis amigos sabía que en nuestro caso sería diferente
81
Leccionar na universidade
La enseñanza en la universidad
82
abafando
amortiguado
83
aborrecia-o e fazia-o afundar no desespero
le molestaba y le hizo caer en la desesperanza
84
adociada
adociada
85
agrimensor
topógrafo
86
agüentar
soportar
87
agulhas
agujas
88
aldrabice!
patrañas! Mentira, um trabalho mao feito
89
alfândega
aduana
90
algemada
esposado
91
álibi
coartada
92
amaciar
suavizar
93
ameixas
ciruelas
94
Anna começou por se entediar
Anna comenzó a aburrirse
95
omoplatas
omóplatos
96
entrar em parafuso
estar muy nervioso, surto
97
desabajar
vent, desahogarse
98
arranha-céus envidraçado
rascacielos acristalamiento
99
arrumada
limpio, ordenada
100
bater a porta
tocar la puerta
101
atarracado
rechoncho
102
atrapalhando
interrumpir, estorbar, molestar (desculpe atrapalhar)
103
avesso
al reves (Porque elas não estavam pelo avesso? Eu também sou avesso ao banho.)
104
babaca
gilipollas
105
bajular
halagar (É tanto pecado bajular quanto ser bajudado.)
106
banco traseiro de um automóvel em andamento
asiento trasero de un coche está en movimiento
107
baralhado
confundido (É só um bebé e está baralhado...)
108
batente
marco de la puerta (Abraçados sob o batente da porta do quarto.)
109
beberete
cóctel, almuerzo, reunión (Há um beberete em minha honra.)
110
boquete
blowjob, mamada (- Todos esses boquetes por nada.)
111
brando
leve, brando (Põe o jantar em lume brando)
112
porta-malas
porta-maletas
113
brotoejas
sarpullido (Tem uma brotoeja no braço da sua filha.)
114
bugigangas
baratijas (Temos doces, bugigangas, novidades.)
115
cabeça para baixo
al revés
116
Chamou Dakota à parte e colocou-lhe de novo a questão.
Dakota llamó aparte y poner de nuevo a la pregunta.
117
valeta
cuneta