25. The pluperfect subjunctive Flashcards
(47 cards)
I wasn’t sure that they had heard me.
(Yo) no estaba seguro de que ellos me hubieran oído.
John hoped that the students had studied the lesson.
John esperaba que los estudiantes huberian estudiado la lección.
It was a pity that the plumber hadn’t fixed the drain.
Fue una lástima que el fontanero no hubiera arreglado el desagüe.
We wrote them a letter in case they hadn’t understood us.
Les escribimos una carta en caso de que ellos no nos hubieran entendido.
Was it possible that they [m.] had never heard of Leo Tolstoy?
Fue posible que ellos nunca hubieran oído de Leo Tolstoy.
They were acting as if they had never met before.
Actuaban como si nunca se huberian conocido antes.
He didn’t believe that I had said such a thing.
Él no creyó que yo hubiera dicho tal cosa.
It was unlikely that she had paid for the car in cash.
Fue improbable que ella hubiera pagado el carro al contado.
There wasn’t anyone at the party who had traveled around the world.
No había nadie en la fiesta que hubiera viajado aldredor del mundo.
I never believed that she had been Miss America.
Yo no creía nunca que ella hubiera sido Miss América.
He refused to speak until we had locked the doors.
Él se negó a hablar hasta que hubiéramos cerrado las puertas.
I sent him a telegram in case he hadn’t yet heard the good news.
Le envié un telegrama en caso de que él todavía no hubiera oído las buenas noticias.
It was tragic that the gardener- not the butler- had done it.
Fue trágico que el jardinero- no el criado- lo hubiera hecho.
She always doubted that he had been honest with her.
Ella siempre dudaba que él hubiera sido honrado con ella.
There wasn’t anyone in the house who had gotten up before ten thirty.
No había nadie en la casa que se hubiera levantado antes de las diez y media.
If I had read this book earlier, I wouldn’t have made so many mistakes in my life.
Si (yo) hubiera leído este libro antes, no habría hecho [OR cometido] tantos errores en mi vida.
If Barbara had known the truth about Ken, would she have married him?
¿Si Barbara hubiera sabido la verdad acerca de Ken, se habría casado con él?
If you had warned us of the earthquakes, we wouldn’t have built our house in this area.
Si nos hubieras advertido de los terremotos, no habríamos construido nuestra casa en este área.
It would have been nice if you had included a photo with this article.
Habría sido bueno si hubieras incluido una foto con este artículo.
I don’t know where I’d be if I hadn’t met you.
No sé dónde estaría si no te hubiera conocido.
If there had been one ounce of truth in your speech, somebody would have believed you.
Si hubiera habido una onza de verdad en tu discurso, alguien te habría creído.
If you had been born two days earlier, we would have had the same birthday.
Si hubieras nacido dos días antes, habríamos tenido el mismo cumpleaños.
If there hadn’t been a snowstorm yesterday, there would have been one today.
Si no hubiera habido una nevada ayer, habría habido una hoy.
If we had known that you were in trouble, we would have offered you help.
Si hubiéramos sabido que tenías dificultades, te habríamos ofrecido ayuda.