3091 РУ-СРБ Flashcards

(45 cards)

1
Q

Я бы заказал бокал вина

A

Naručio bih jednu čašu vina

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

я заказал пиво

A

naručio sam pivo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

я обычно заказываю литр минералки

A

obično naručujem litar kisele

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

закажу еще по пиву всем

A

naručiću još po jedno pivo za sve

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

раньше мы часто заказывали двойную порцию

A

ranije smo često naručivali duplu porciju

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

мы будем заказывать гриль домой?

A

hoćemo li do porućimo roštilj na kućnu adresu?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

я бы заказал артикул номер 205461

A

poručio bih artikal broj 205461

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

передали Крстичи что автобус будет опаздывать

A

poručili su Krstići da će autobus kasniti

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

ты им передай, что мы не можем ждать

A

poruči ti njima da mi no možemo da čekamo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

вчера мы заказали товар, он должен прийти сегодня

A

juče smo poručili roba, trebalo bi da stigne danas

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

артикул, который хотите заказать, отсутствует на складе

A

artikal koji želite do poručite nemamo na stanju

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

каждый год президент вручает награды лучшим спортсменам

A

svake godine predsednik uručuje odlikovanja najboljim sportistima

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

герою был вручен орден

A

heroju je uručen orden

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

декан вручит дипломы студентам

A

dekan će uručiti diplome studentima

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

молодым талантам были вручены награды

A

mladim talentima je uručene nagrade

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

почтальон вручил мне повестку в суд

A

poštar mi je uručio sudski poziv

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

курьер не вручил мне посылку с Алиэкспресса

A

kurir mi nije uručio pošiljku sa Aliekspresa

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Будет ли Джулиан Ассанж экстрадирован в Америку

A

Da li će Džulian Asanž biti izručen Americi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Когда тесто поднимется, переложите его в миску

A

Kad testo naraste izručite ga u činiju

20
Q

Представляете, они сбрасывают мусор в реку

A

Zamislite, oni izručuju smeće u reku

21
Q

самолеты вылили более 30 тонн воды на горящие леса

A

avioni su izručili preko 30 tona vode na zapaljene šume

22
Q

пожалуйста, выкинь ведро в контейнер

A

molim te, izruči kantu u kontejner

23
Q

мы всегда обедаем дома

A

mi uvek ručamo kod kuće

24
Q

они всегда обедают в гостях

A

oni uvek ručaju u gostima

25
как только вы пообедаете, уберите стол и вымойте посуду
čim ručate raspremite sto i operite sudove
26
сегодня мы не успели пообедать
danas nismo stigli ni da ručamo
27
вчера мы обедали в ресторане
juče smo ručali u restoranu
28
мы пообедаем когда закончим работу
ručaćemo kad završimo posao
29
не могу обедать, не голоден
ne mogu da ručam, nisam gladan
30
до второй мировой войны
pre Drugog svetskog rata
31
до революции
pre revolucije
32
прежде всего
pre svega
33
я узнал эту новость раньше тебя
pre tebe sam saznao tu vest
34
я скорее сдохну, чем это позволю
pre bih cirkla nego da to dozvolim
35
раньше все было намного лучше
pre je sve bilo mnogo bolje
36
прежде всего нужно заботиться о здоровье
pre svega se treba brinuti o zdravlju
37
это скорее всего они ошиблись
pre će biti da su oni pogrešili
38
чем раньше, тем лучше
što pre, to bolje
39
прежде чем мы продолжим
pre nego što nastavimo
40
я зайду после рабочего времени (в нерабочее время)
svratiću posle radnog vremena
41
мы обсудим это позже (у нас будет серьезный разговор)
to ćemo posle da raspravimo
42
и что было потом?
i šta je bilo posle
43
после зайди ко мне
posle dođi kod mene
44
я закончу это позже
kasnije ću to da završim
45