Section 5A English to Greek Flashcards

1
Q

responsible (for), guilty (of)

A

ἄιτιος, ᾱ, ον

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

deep

A

βαθύς

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

heavy

A

βαρύς

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

life, means, livelihood

A

βίος, ὁ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

marriage

A

γάμος, ὁ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

converse

A

διαλέγομαι

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

lawsuit; penalty; justice

A

δίκη, ἡ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

exact one’s due; punish (+ παρά + gen.)

A

δίκην λαμβάνω (+ παρά + gen.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

because

A

διότι

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

unlucky

A

δυστυχής

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

bring in, carry in

A

εἰσφέρω

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

sweet, pleasant

A

ἡδύς

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

horse

A

ἵππος, ὁ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

whole of

A

ὅλος, η, ον

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

not yet

A

οὐδεπώ or οὔπω

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

owe

A

ὀφείλω

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

father

A

πατήρ, πατρός, ὁ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

near, nearly; almost

A

σχεδόν

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

then

A

τότε

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

son

A

υἱος, ὁ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

money

A

χρήματα, τά

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

(Strepsiades happens to be lamenting because he owes a lot of money.)

A

(ὁ Στρεπσιάδης ὀλοφυρόμενος τυγχάνει διότι πολλὰ χρήματα ὀφείλει.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

(For his son, being horse-mad, always takes much money.)

A

(ὁ γὰρ υἱός, ἱππομανὴς ὤν, πολλὰ χρήματα ἀεὶ λαμβάνει.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

(Now the son happens to be sleeping deeply, but the father cannot sleep) (lit.: sleep does not hold the father)

A

(νῦν δὲ τυγχάνει βαθέως καθεύδων ὁ υἱός, ὕπνος δ’ οὐκ ἔχει τὸν πατέρα.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

STREPSIADES Alas, alas! O king Zeus!

A

ΣΤΡΕΠΨΙΑΔΗΣ (yawning and groaning) ἰοὺ ἰού. ὦ Ζεῦ βασιλεῦ.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

The length of the nights — how great it is!

A

τὸ χρῆμα τῶν νυκτῶν, ὅσον ἐστι·

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Day is not yet coming.

A

καὶ οὐδέπω ἡμέρα γίγνεται.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

See! My son is sleeping deeply and does not cease sleeping.

A

(turns round as he hears some loud snores) ἰδού, βαθέως καθεύδει ὁ υἱὸς καὶ οὐ παύεται καθεύδων.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

Alas unhappy me!

A

(lies down again to try to sleep) οἴμοι τάλας.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

Deep sleep does not yet come to (lit. “hold”) me.

A

ἀλλ’ ὕπνος βαθὺς οὐδέπω μ’ ἔχει.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

I, unfortunate (as I am), am sleepless.

A

ἄγρυπνος δ’ εἰμὶ ὁ δυστυχής.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

While I am sleepless, my debts, which are heavy, worry me.

A

ἄγρυπνον δ’ ὄντα με δάκνει τὰ χρέα βαρέα ὄντα.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

For I owe much money because of this son of mine here,

A

χρήματα γὰρ πολλὰ ὀφείλω διὰ τὸν υἱὸν τουτονί, …

34
Q

and owing [much money] my creditors pursue me,

A

… ὀφείλοντα δέ με διώκουσιν οἱ χρῆσται …

35
Q

and are always exacting their due.

A

καὶ δίκην λαμβάνουσιν ἀεί.

36
Q

But I am still sleepless and at a loss.

A

(again tries to sleep) ἀλλ’ ἔτι ἄγρυπνός εἰμι, καὶ ἀπορῶ.

37
Q

And yesterday I was sleepless, for almost the whole night.

A

καὶ χθὲς ἄγρυπνος ἦ ἐγώ, σχεδὸν ὅλην τὴν νύκτα.

38
Q

For I was sleeping for a short while.

A

ὀλίγον γάρ τινα χρόνον ἐκάθευδον ἐγώ

39
Q

But when I was sleeping, then my creditors kept on pursuing me in my dreams,

A

ἀλλ’ ὅτε ἐκάθευδον, τότε ἐν τοῖς ὀνείροις ἐδίωκόν με οἱ χρῆσται …

40
Q

and kept on exacting their due because of my son.

A

… καὶ δίκην ἐλάμβανον διὰ τὸν ἐμὸν υἱόν

41
Q

And while I was at a loss, nobody was saving me,

A

καὶ ἐν ἀπορίᾳ μ’ ὄντα οὐδεὶς ἔσῳζεν, …

42
Q

but for the whole night I was always escaping from these lawsuits,

A

… ἀλλ’ ἐγὼ μὲν ὅλην τὴν νύκτα τὰς δίκας ταύτας ἀεὶ ἔφευγον, …

43
Q

and this son of mine kept taking lot of money because he was horse-mad.

A

ὁ δ’ υἱὸς οὑτοσὶ χρήματα πολλὰ ἀεὶ ἐλάμβανεν, ἱππομανὴς ὤν.

44
Q

And moreover even when sleeping the young man dreams of horses.

A

καὶ δὴ καὶ καθεύδων ὀνειροπολεῖ ὁ νεανίας ἵππους.

45
Q

Yes, certainly, even when a boy he kept dreaming of horses.

A

καὶ γὰρ ἔτι παῖς ὢν ὠνειροπόλει τοὺς ἵππους.

46
Q

Alas! Who was responsible?

A

ὄμοι. τίς αἴτιος ἦν;

47
Q

My wife [was] responsible, I know that well.

A

αἰτία ἡ γυνή, εὖ οἶδ’ ὅτι.

48
Q

For she (that one) always used to take her son and talk to him about horses.

A

ἐκείνη γὰρ ἀεὶ τὸν ὑιὸν ἐλάμβανε καὶ διελέγετο περὶ τῶν ἵππων.

49
Q

So her son always listened and learned about horses.

A

ὁ οὖν υἱὸς ἀεὶ περὶ ἵππων ἤκουε καὶ ἐμάνθανεν.

50
Q

But you, just as you are, sleep deeply!

A

(a loud snore is heard from his son.) σὺ δέ, ὤσπερ ἔχεις, βαθέως κάθευδε·

51
Q

For the debts, as you well know, fall (lit. “turn”) on my head.

A

τὰ γὰρ χρέα, εὖ οἶσθ’ ὅτι, εἰς τὴν κεφαλὴν τὴν ἐμὴν τρέπεται, οἴμοι.

52
Q

Alas! We never stopped arguing about the boy, my wife and I:

A

οὐ γὰρ ἐπαυόμεθα οὐδέποτ’ ἐγώ τε καὶ ἡ γυνὴ περὶ τοῦ παιδὸς λοδοιρούμενοι·

53
Q

for we were always arguing.

A

ἀεὶ γὰρ ἐδολοιφρούμεθα.

54
Q

But, O king Zeus! Why do you make marriages so bitter?

A

ἀλλ’ ὦ Ζεῦ βασιλεῦ, διὰ τί τοὺς γάμους οὕτω πικροὺς ποιεῖς;

55
Q

For always my wife makes my life bitter.

A

ἀεὶ γὰρ πικρὸν ποιεῖ τὸν ἐμὸν βίον ἡ γυνή.

56
Q

But how sweet was the country life!

A

ἀλλ’ ὡς ἡδὺς ἦν ὁ ἄγροικος βίος.

57
Q

(but) Marriage — how bitter!

A

ὁ δὲ γάμος ὡς πικρός.

58
Q

For my wife happens to be from the city,

A

ἡ γὰρ γύνη ἡ ἐμὴ ἐξ ἄστεως οὗσα τυγχάνει …

59
Q

and being a city woman she started to bring in much expense.

A

… καί, ἀστικὴ οὖσα πολλὴν τὴν δαπάνην εἰσέφερεν.

60
Q

This expense already then was ruining me.

A

αὕτη δ’ ἡ δαπάνη τότ’ ἤδη με διέφθειρεν.

61
Q

It is still ruining me even now.

A

καὶ ἔτι καὶ νῦν διαφθείρει.

62
Q

responsible (for), guilty (of)

A

ἄιτιος, ᾱ, ον

63
Q

deep

A

βαθύς

64
Q

heavy

A

βαρύς

65
Q

life, means, livelihood

A

βίος, ὁ

66
Q

marriage

A

γάμος, ὁ

67
Q

converse

A

διαλέγομαι

68
Q

lawsuit; penalty; justice

A

δίκη, ἡ

69
Q

exact one’s due; punish (+ παρά + gen.)

A

δίκην λαμβάνω (+ παρά + gen.)

70
Q

because

A

διότι

71
Q

unlucky

A

δυστυχής

72
Q

bring in, carry in

A

εἰσφέρω

73
Q

sweet, pleasant

A

ἡδύς

74
Q

horse

A

ἵππος, ὁ

75
Q

whole of

A

ὅλος, η, ον

76
Q

not yet

A

οὐδεπώ or οὔπω

77
Q

one

A

ὀφείλω

78
Q

father

A

πατήρ, πατρός, ὁ

79
Q

near, nearly; almost

A

σχεδόν

80
Q

then

A

τότε

81
Q

son

A

υἱος, ὁ

82
Q

money

A

χρήματα, τά