5. Význam, mnohoznačnost, homonymie apod. Flashcards
(27 cards)
- sém
= složka významu
- sémém
= jednotlivý význam lexémů
- obsah významu
= souhrn sémů
- rozsah významu
= soubor jednotlivců nebo tříd jednotlivců, které pojmenováváme společným významem
hyponymie
= podřazenost
hyperonymie
= nadřazenost
- hyperoma v sobě zahrnují třídy hyponym
kohyponymie
= souřadnost
- hyponyma stejné třídy
vztah mezi rozsahem a obsahem významu a pod/nadřazeností
→ slovo nadřazené (např. obratlovec) má větší rozsah než slovo podřazené (např. savec)
- ALE má menší obsah (méně sémů)
- sémy u slova obratlovec → páteř
- sémy u slova savec → páteř + mateřské mléko (větší obsah)
- význam
= vztahuje formu k denotátu
- invarianta (základní význam) - motýlek ve významu hmyz
- varianta - motýlek na obleku
- lexikální význam
= mentální reflexe pojmenovávané skutečnosti, schopná vyjádřit (ALE nemusí vždy vyjadřovat) i citové a jiné postoje mluvčího ke skutečnosti a k situaci
- mnohovýznamová slova (polysémní)
= označují více denotátů
- apelativum
= obecné jméno, nese zobecnělý pojmový význam
- strom, dítě, láska
- proprium
= vlastní jméno
- jedinec, jedinečný předmět
- synsémantikum
= neplnovýznamové slovo/gramatické slovo (neplní fci VČ)
jejich význam se plně rozvíjí až ve spojení s autosémantiky
- autosémantikum
= plnovýznamové slovo/slovo pojmové
- slovo významově samostatné (subs., adj., verba, adv., někdy číslovky)
- polysémie
= mnohoznačnost
- homonymie
= stejnozvučnost
je-li nejednoznačnost formálně shodných jedn. důsledkem různého etymologického původu, jde o:
homonymii
- jejich forma náhodně shodná, významově nesouvisejí
→ ve slovníku je jako 2 hesla - př. tulení (objetí nebo maso)
je-li u nejednoznačných formálně shodných jednotek tentýž etymologický původ, jde o:
polysemii
- ve slovníku pod jedním heslem
- př. vyšel mi článek (buď v novinách, nebo tasemnice)
homonymie úplná
celé paradigma shodné (raketa)
homonymie částečná
nemají stejné paradigma (los)
mezislovní homonymie
spojení 2 a více slov přeskupením mezer
- Jak se tam tak rychle/ta krychle dostala?
mezijazyková homonymie
shoda forem slov z různých jazyků
- dort (německy - tam, čj - jídlo)
- vznik polysémie
- metafora (podobnosti, fce, umístění - koruna stromu X na hlavě)
- metonymie (na základě souvislosti)
- synekdocha (záměna části a celku)
- apelativizace (zobecnění proprií - Ty seš ale lazar.)