59 Ecriture et livres Flashcards

(338 cards)

1
Q

les textes

A

texts

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

écrire

A

to write* [raɪt]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

un livre

A

a book [bʊk]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

un ouvrage, une œuvre

A

a work [wɜːk]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

les œuvres complètes de

A

the collected works of

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

un volume, un tome

A

a volume [ˈvɒljuːm]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

un auteur

A

an author [ˈɔːθəʳ] (fém. an authoress)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

un écrivain

A

a writer [ˈraɪtəʳ]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

une collection

A

a collection [kəˈlekʃən]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

un recueil

A

a book [bʊk] • a collection

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

un livret

A

a booklet [ˈbʊklɪt]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

un journal, une revue

A

a journal [ˈdʒɜːnl]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

un article sur

A

an article on [ˈɑːtɪkl]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

un manuel

A

a handbook [ˈhændbʊk] • a manual [ˈmænjʊəl]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

une bibliographie

A

a bibliography [ˌbɪblɪˈɒgrəfɪ]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

un essai

A

an essay [ˈeseɪ]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

un(e) essayiste

A

an essayist [ˈeseɪɪst]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

un pamphlet

A

a pamphlet [ˈpæmflɪt]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

un(e) pamphlétaire

A

a pamphleteer [ˌpæmflɪˈtɪəʳ]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

un journal (intime)

A

a diary [ˈdaɪərɪ]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

les mémoires

A

memoirs [ˈmemwɑːz]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

les confessions

A

confessions [kənˈfeʃənz]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

les bandes dessinées, les B. D.

A

[BR] the comic strips • [BR] the strip cartoons • [AM] the comics [ˈkɒmɪks] • [AM] the funnies [ˈfʌnɪz] (parlé)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

un ouvrage de référence

A

a reference work

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
une encyclopédie
an encyclopedia [ɪnˌsaɪkləʊˈpiːdɪə]
26
un dictionnaire
a dictionary [ˈdɪkʃənrɪ]
27
un lexique
a lexicon [ˈleksɪkən]
28
un vocabulaire
a vocabulary book
29
une biographie
a biography [baɪˈɒgrəfɪ]
30
biographique
biographical [ˌbaɪəʊˈgræfɪkəl]
31
un(e) biographe
a biographer [baɪˈɒgrəfəʳ]
32
une autobiographie
an autobiography [ˌɔːtəʊbaɪˈɒgrəfɪ]
33
autobiographique
autobiographical [ˈɔːtəʊˌbaɪəʊˈgræfɪkəl]
34
une thèse
a thesis [ˈθiːsɪs] (plur. theses)
35
un rapport
a report [rɪˈpɔːt]
36
un traité de
a treatise on [ˈtriːtɪz]
37
un manuel scolaire, un livre de classe
a textbook [ˈtekstbʊk]
38
un manuel d’histoire / de sciences
a history / science textbook
39
un(e) romancier (-ière)
a novelist [ˈnɒvəlɪst]
40
la fiction
fiction [ˈfɪkʃən]
41
un ouvrage de fiction
a work of fiction
42
fictif
fictitious [fɪkˈtɪʃəs] • fictional [ˈfɪkʃənl]
43
une histoire
a story [ˈstɔːrɪ]
44
une nouvelle
a short story
45
un roman
a novel [ˈnɒvəl]
46
un roman à succès
a blockbuster [ˈblɒkbʌstəʳ]
47
la science-fiction
science fiction
48
un conte, un récit
a tale [teɪl]
49
une légende
a legend [ˈledʒənd]
50
légendaire
legendary [ˈledʒəndərɪ]
51
une fable
a fable [ˈfeɪbl]
52
fantastique
fantastic [fænˈtæstɪk]
53
un conte de fées
a fairy tale • a fairy story
54
le grand méchant loup
the big bad wolf
55
une sirène
a mermaid [ˈmɜːmeɪd]
56
un démon
a demon [ˈdiːmən]
57
un vampire
a vampire [ˈvæmpaɪəʳ]
58
un loup-garou
a werewolf [ˈwɪəwʊlf]
59
la poésie
poetry
60
un poème sur
a poem on, about [ˈpəʊɪm]
61
écrire des poèmes, faire de la poésie
to write* poetry
62
poétique
poetic(al) [pəʊˈetɪk(əl)]
63
un poète
a poet [ˈpəʊɪt]
64
une strophe
a verse • a stanza [ˈstænzə]
65
une rime
a rhyme [raɪm]
66
rimer avec
to rhyme with
67
l’accent
the stress [stres]
68
raconter (histoire, légende)
to tell* [tel] • to relate [rɪˈleɪt] • to recount [rɪˈkaʊnt]
69
raconter (événement)
to tell* about • to relate • to recount
70
la narration
the narrative [ˈnærətɪv] • the account [əˈkaʊnt]
71
narratif
narrative
72
le (la) narrateur (-trice)
the narrator [nəˈreɪtəʳ]
73
l’action
the action [ˈækʃən]
74
l’intrigue
the plot [plɒt]
75
le déroulement de l’intrigue
the unfolding of the plot
76
le nœud de l’action
the knot of the plot
77
le dénouement
the denouement [deɪˈnuːmɒn]
78
un épisode
an episode [ˈepɪsəʊd]
79
le point culminant
the climax [ˈklaɪmæks]
80
une péripétie
an incident [ˈɪnsɪdənt] • a twist in the plot
81
un personnage
a character [ˈkærɪktəʳ]
82
le héros
the hero [ˈhɪərəʊ]
83
l’héroïne
the heroine [ˈherəʊɪn]
84
les protagonistes
the protagonists [prəʊˈtægənɪsts]
85
le style
the style [staɪl]
86
une figure de rhétorique
a figure of speech
87
une figure de style
a stylistic device
88
un jeu de mots sur
a pun on [pʌn]
89
faire un jeu de mots
to pun
90
l’humour
[BR] humour [ˈhjuːməʳ] • [AM] humor
91
humoristique
humorous [ˈhjuːmərəs]
92
l’ironie
irony [ˈaɪərənɪ]
93
ironique
ironic(al) [aɪˈrɒnɪk(əl)]
94
décrire
to describe [dɪsˈkraɪb]
95
descriptif
descriptive [dɪsˈkrɪptɪv]
96
une description
a description [dɪsˈkrɪpʃən]
97
un portrait
a portrayal [pɔːˈtreɪəl] • a portrait [ˈpɔːtrɪt]
98
faire le portrait de qqn, peindre qqn
to portray sb
99
réaliste
realistic [rɪəˈlɪstɪk]
100
un symbole
a symbol [ˈsɪmbəl]
101
symbolique
symbolic [sɪmˈbɒlɪk]
102
symboliser
to symbolize [ˈsɪmbəlaɪz]
103
représenter qqch.
to represent sth • to stand* for sth
104
la représentation
representation [ˌreprɪzenˈteɪʃən]
105
une image
an image [ˈɪmɪdʒ]
106
les images (d’une œuvre)
imagery [ˈɪmɪdʒərɪ] (n. c. sing.)
107
imaginaire
imaginary [ɪˈmædʒɪnərɪ]
108
imaginer
to imagine [ɪˈmædʒɪn]
109
l’imagination
imagination [ɪˌmædʒɪˈneɪʃən]
110
la fantaisie, l’imagination
fantasy [ˈfæntəzɪ]
111
dépeindre qqch. comme
to depict sth as [dɪˈpɪkt]
112
évoquer qqch.
to evoke sth • to conjure sth up
113
faire allusion à
to allude to
114
une caricature
a caricature [ˈkærɪkətjʊəʳ]
115
un compte rendu (pour un journal)
a review [rɪˈvjuː]
116
faire un compte rendu de qqch.
to write* a review of sth • to review sth
117
la critique (activité)
criticism [ˈkrɪtɪsɪzəm] (n. c.)
118
une critique (analyse)
a critique [krɪˈtiːk]
119
critique
critical [ˈkrɪtɪkəl]
120
un(e) critique
a critic [ˈkrɪtɪk]
121
critiquer
to criticize [ˈkrɪtɪsaɪz]
122
analyser
to analyze [ˈænəlaɪz]
123
une analyse
an analysis [əˈnæləsɪs] (plur. analyses)
124
évaluer
to assess [əˈses] • to evaluate [ɪˈvæljʊeɪt]
125
une évaluation
an assessment [əˈsesmənt] • an evaluation [ɪˌvæljʊˈeɪʃən]
126
une remarque, un commentaire sur
a comment on [ˈkɒment]
127
un commentaire sur (exposé)
a commentary on [ˈkɒməntərɪ]
128
faire des commentaires sur qqch.
to comment on sth
129
un extrait
an abstract [ˈæbstrækt]
130
un résumé
a summary [ˈsʌmərɪ] • a résumé [ˈreɪzjuːmeɪ]
131
résumer
to summarize [ˈsʌməraɪz] • to sum up
132
citer
to quote [kwəʊt]
133
interpréter
to interpret [ɪnˈtɜːprɪt]
134
une interprétation
an interpretation [ɪnˌtɜːprɪˈteɪʃən]
135
exprimer
to express [ɪksˈpres]
136
bien / mal exprimer qqch.
to express sth well / badly • to put* sth well / badly
137
l’expression
expression [ɪksˈpreʃən]
138
être un signe de qqch., dénoter qqch.
to be a sign of sth
139
un contexte
a context [ˈkɒntekst]
140
contextuel
contextual [kɒnˈtekstjʊəl]
141
simple
simple [ˈsɪmpl]
142
simplement
simply [ˈsɪmplɪ]
143
original
original [əˈrɪdʒɪnl]
144
inventif
inventive [ɪnˈventɪv]
145
plein d’imagination
imaginative [ɪˈmædʒɪnətɪv]
146
plein de verve, piquant
racy [ˈreɪsɪ]
147
plausible, vraisemblable
plausible [ˈplɔːzəbəl]
148
doué
gifted [ˈgɪftɪd]
149
plein de talent
talented [ˈtæləntɪd]
150
intéressant
interesting [ˈɪntrɪstɪŋ]
151
passionnant
exciting [ɪkˈsaɪtɪŋ]
152
fascinant
fascinating [ˈfæsɪneɪtɪŋ]
153
absorbant
engrossing [ɪnˈgrəʊsɪŋ]
154
frappant
striking [ˈstraɪkɪŋ]
155
convaincant
convincing [kənˈvɪnsɪŋ]
156
émouvant
moving [ˈmuːvɪŋ]
157
cinglant
scathing [ˈskeɪðɪŋ]
158
en profondeur
in depth
159
prosaïque
matter-of-fact • prosaic [prəʊˈzeɪɪk]
160
poussé, tiré par les cheveux
far-fetched
161
pompeux
pompous [ˈpɒmpəs]
162
grandiloquent
grandiloquent [grænˈdɪləkwənt]
163
sentimental
sentimental [ˌsentɪˈmentl]
164
trop sentimental
mawkish [ˈmɔːkɪʃ]
165
ennuyeux
boring [ˈbɔːrɪŋ] • tedious [ˈtiːdɪəs]
166
superficiel
superficial [ˌsuːpəˈfɪʃəl]
167
lourd
heavy [ˈhevɪ] • [BR] laboured [ˈleɪbəd] • [AM] labored
168
répétitif
repetitive [rɪˈpetɪtɪv]
169
prolixe, interminable
long-winded
170
décousu
rambling [ˈræmblɪŋ]
171
galvaudé
hackneyed [ˈhæknɪd] • trite [traɪt]
172
banal
commonplace [ˈkɒmənˌpleɪs] • banal [bəˈnɑːl]
173
dépourvu d’imagination
pedestrian [pɪˈdestrɪən]
174
fade, terne
colourless [ˈkʌləlɪs] • drab [dræb]
175
un cliché
a cliché [ˈkliːʃeɪ]
176
manquer d’action
to move slowly
177
larmoyant
maudlin [ˈmɔːdlɪn]
178
un roman de gare
an airport novel
179
les romans de gare
pulp fiction
180
plagier
to plagiarize [ˈpleɪdʒˌrɑɪz]
181
le plagiat
plagiarism [ˈpleɪdʒəˌrɪzəm] • plagiary [ˈpleɪdʒərɪ]
182
à mon avis
in my opinion • in my view
183
du point de vue de…
from the point of view of …
184
comme le souligne l’auteur
as the author points out
185
en dernière analyse
in the final analysis
186
dans l’ensemble
on the whole • by and large
187
en un mot
in a word
188
en fait
in (actual) fact
189
un exemple typique
a typical example • a case in point
190
un exemple de
an example of • an instance of
191
exemplifier qqch.
to exemplify sth
192
par exemple
for example • for instance
193
en premier / second lieu
in the first / second place
194
passons maintenant à
now we come to
195
en guise d’introduction
by way of introduction
196
il est important de noter que…
it should be noted that …
197
cela veut dire que…
what this means is that …
198
il s’ensuit que…
it follows from this that …
199
d’un côté,… de l’autre côté
on the one hand, … on the other (hand)
200
dans une certaine mesure
to a certain extent • in some degree
201
à tel point que
to the extent that
202
jusqu’à un certain point
up to a point
203
concernant
concerning [kənˈsɜːnɪŋ]
204
en ce qui concerne
as regards • with respect to
205
relativement à
in relation to
206
dans le même esprit
in similar vein
207
malgré, en dépit de
in spite of • notwithstanding [ˌnɒtwɪθˈstændɪŋ]
208
un éloge, un panégyrique
a eulogy [ˈjʊːlədʒɪ]
209
faire l’éloge de
to praise [preɪz] • to eulogize [ˈjʊːlədʒɑɪz]
210
dithyrambique
laudatory [ˈlɔːdətrɪ]
211
son essai se lit facilement / comme un roman
her essay reads easily / like a novel
212
il captive l’intérêt / l’attention du lecteur
he captures the reader’s interest / attention
213
son talent de narrateur
his narrative powers
214
l’intérêt faiblit
the interest flags
215
imprimer
to print [prɪnt]
216
un imprimeur
a printer [ˈprɪntəʳ]
217
l’imprimerie (activité)
printing [ˈprɪntɪŋ]
218
la typographie
the typography [taɪˈpɒgrəfɪ]
219
relier en qqch.
to bind* in sth [baɪnd]
220
une illustration
an illustration [ˌɪləsˈtreɪʃən]
221
les illustrations
the illustrations [ˌɪləsˈtreɪʃənz] • the artwork [ˈɑːtwɜːk] (sing.)
222
un(e) illustrateur (-trice)
an illustrator [ˈɪləstreɪtəʳ]
223
la mise en page
the layout [ˈleɪaʊt]
224
en majuscules
in capitals • in capital letters
225
une maison d’édition
a publishing house
226
travailler dans l’édition
to work in publishing
227
un(e) éditeur(1) (-trice)
a publisher [ˈpʌblɪʃəʳ]
228
publier
to publish [ˈpʌblɪʃ]
229
publié chez
under the imprint of • published by
230
publier qqch. à compte d’auteur
to publish sth privately
231
faire paraître
to bring* out
232
disponible
in print
233
épuisé
out of print
234
un exemplaire
a copy [ˈkɒpɪ]
235
un numéro
an issue [ˈɪʃuː]
236
le dernier numéro de
the latest issue of
237
une édition
an edition [ɪˈdɪʃən]
238
une édition à tirage limité
a limited edition
239
une première édition
a first edition
240
l’édition originale
the original edition
241
une publication
a publication [ˌpʌblɪˈkeɪʃən]
242
un livre relié
a hardback [ˈhɑːdbæk]
243
un livre broché
a soft-cover book
244
un livre de poche
a paperback [ˈpeɪpəˌbæk]
245
une édition de poche
a pocket edition
246
une version abrégée
an abridged version
247
un manuscrit
a manuscript [ˈmænjʊskrɪpt]
248
le tapuscrit
the typescript [ˈtaɪpskrɪpt]
249
une édition revue et corrigée
a revised and corrected edition
250
corriger
to amend [əˈmend] • to correct [kəˈrekt]
251
éditer (annoter)
to edit [ˈedɪt]
252
la couverture
the cover [ˈkʌvəʳ]
253
une page
a page [peɪdʒ]
254
à la page 9
on page 9
255
un chapitre
a chapter [ˈtʃæptəʳ]
256
au chapitre 10
in chapter 10
257
un titre
a title [ˈtaɪtl]
258
la page de titre
the title page
259
l’avant-propos
the foreword [ˈfɔːwɜːd]
260
la table des matières
the contents [kənˈtents] (plur.)
261
la préface
the preface [ˈprefɪs]
262
l’introduction
the introduction [ˌɪntrəˈdʌkʃən]
263
le texte
the text [tekst]
264
les notes
notes [nəʊts]
265
un index
an index [ˈɪndeks] (plur. indices)
266
intitulé
entitled [ɪnˈtaɪtld]
267
annoté
annotated [ˈænəʊteɪtɪd]
268
les droits d’auteur
royalties [ˈrɔɪəltɪz]
269
le copyright
copyright [ˈkɒpɪraɪt]
270
un(e) libraire
a bookseller [ˈbʊkseləʳ]
271
une librairie
a bookshop [ˈbʊkʃɒp]
272
une librairie de livres d’occasion
a secondhand bookshop
273
les livres anciens
antiquarian books
274
un étalage de librairie
a bookstall [ˈbʊkstɔːl]
275
un prix littéraire
a literary prize
276
un succès de librairie
a best-seller
277
une bibliothèque
a library [ˈlaɪbrərɪ]
278
emprunter un livre à une bibliothèque
to borrow a book from a library
279
un(e) bibliothécaire
a librarian [laɪˈbrɛərɪən]
280
un catalogue
[BR] a catalogue [ˈkætəlɒg] • [AM] a catalog
281
cataloguer
[BR] to catalogue • [AM] to catalog
282
Un tiens vaut mieux que deux tu l’auras
A bird in the hand is worth two in the bush
283
Tel est pris qui croyait prendre – C’est l’arroseur arrosé
It’s the biter bit
284
Il n’est pire sourd que celui qui ne veut pas entendre
There are none so deaf as those who will not hear
285
Au royaume des aveugles les borgnes sont rois
In the kingdom of the blind, the one-eyed man is king
286
Quand le chat n’est pas là, les souris dansent
When the cat’s away the mice do play
287
Il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué
Don’t count your chickens before they are hatched
288
Advienne que pourra
Come what may
289
On ne fait pas d’omelette sans casser des œufs
You can’t make an omelette without breaking eggs
290
Tout est bien qui finit bien
All’s well that ends well
291
La fin justifie les moyens
The end justifies the means
292
L’erreur est humaine
To err is human
293
Un de perdu, dix de retrouvés
There are plenty of fish in the sea
294
Tout ce qui brille n’est pas or
All that glitters is not gold
295
Aide-toi, le Ciel t’aidera
God helps those who help themselves
296
L’homme propose et Dieu dispose
Man proposes, God disposes
297
Mieux vaut tard que jamais
Better late than never
298
Rira bien qui rira le dernier
He who laughs last laughs longest
299
Tel père, tel fils
Like father like son
300
Œil pour œil (dent pour dent)
An eye for an eye (and a tooth for a tooth)
301
Plus on est de fous, plus on rit
The more the merrier
302
La raison du plus fort est toujours la meilleure
Might is right
303
Les grands esprits se rencontrent
Great minds think alike
304
L’argent ne fait pas le bonheur
Money can’t buy happiness
305
Tant qu’il y a de la vie, il y a de l’espoir
Never say die
306
Pas de nouvelles, bonnes nouvelles
No news is good news
307
Il n’y a rien de nouveau sous le soleil
There is nothing new under the sun
308
Deux avis valent mieux qu’un
Two heads are better than one
309
Un sou est un sou
Every penny counts
310
C’est en forgeant qu’on devient forgeron
Practice makes perfect
311
Une place pour chaque chose et chaque chose à sa place
A place for everything and everything in its place
312
Un malheur n’arrive jamais seul
It never rains but it pours
313
Tous les chemins mènent à Rome
All roads lead to Rome
314
L’enfer est pavé de bonnes intentions
The road to Hell is paved with good intentions
315
L’exception confirme la règle
The exception proves the rule
316
Prudence est mère de sûreté
Better safe than sorry
317
Loin des yeux, loin du cœur
Out of sight, out of mind
318
Qui ne dit mot consent
Silence gives consent
319
La nuit porte conseil
Sleep on it!
320
Qui va lentement va sûrement
Slow but sure
321
Il n’y a pas de fumée sans feu
There’s no smoke without fire
322
Qui sème le vent récolte la tempête
He who sows the wind reaps the whirlwind
323
La parole est d’argent, mais le silence est d’or
Speech is silver but silence is golden
324
L’esprit est prompt, mais la chair est faible
The spirit is willing but the flesh is weak
325
C’est la goutte d’eau qui a fait déborder le vase
It’s the last straw that broke the camel’s back
326
Il faut battre le fer pendant qu’il est chaud
Strike while the iron is hot
327
Une hirondelle ne fait pas le printemps
One swallow doesn’t make a summer
328
Des goûts et des couleurs on ne discute pas
There is no accounting for taste
329
On n’apprend pas à un vieux singe à faire la grimace
You can’t teach an old dog new tricks
330
Il ne faut jurer de rien
You never can tell
331
Le temps, c’est de l’argent
Time is money
332
Il ne faut pas remettre à demain ce qu’on peut faire le jour même
Never put off till tomorrow what can be done today
333
Qui vivra verra
What will be will be
334
À quelque chose malheur est bon
It’s an ill wind that blows nobody any good
335
Impossible n’est pas français
There is no such word as can’t
336
Les mauvais ouvriers ont toujours de mauvais outils
The bad workman blames his tools
337
Le monde est petit
It’s a small world
338
Il faut de tout pour faire un monde
It takes all sorts to make a world