#81 Expatrie Ou Immigre Flashcards

1
Q

Les inscriptions

A

The registration

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Une base solide en français

A

A solid base in French

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

D’acquérir

D’acquérir les competences et les connaissances nécessaires pour dépasser le niveau intermédiaire

A

To acquire

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Tomber à l’eau

Mes plans pour les vacances sont tombés à l’eau

A

Être annulé ou échouer ou ne pas réussir

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Jusqu’au dimanche 12 juillet

A

Until July 12

Hasta la doce julio

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Les petites ruisseaux font les grandes rivières

A

Small streams make big rivers.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Au bout d’un an

A

At the end of a year

Después de un año

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Sauter aux yeux

La différence saute aux yeux

A

Être évidente

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Lors

J’étais déjà la lors des dernières elections il y a 5 ans

A

During

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Je ne m’y étais pas trop intéressé

A

I wasn’t too interested in it

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

J’étais beaucoup plus impliqué. J’ai suivi la campagne , etc

A

I was much more involved.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

J’attendais les résultats avec impatience

A

I waited impatiently for the results

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Je rafraîchissais la page toutes les deux minutes

A

I refreshed the page every 2 minutes

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Je suis de moins en moins l’actualité politique en France

A

I follow less and less the political current events in France.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

J’ai l’impression de plus m’intéresser à la politique en Pologne qu’en France.

A

I feel more interested in Polish politics than in those of France.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Je suis en désaccord avec la parti politique qui est au pouvoir depuis 5 ans

A

I do not agree with the political party that has been in power for the last 5 years

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

C’est un peu bête vu que je n’ai pas le droit de vote, mais bon.

A

It’s a bit silly considering that I don’t have the right to vote, but ok

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Anodin

A

Trivial, not a big deal

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Vivre a l’étranger

A

To live abroad

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Il y en a qui font leurs études ou qui travaillent

A

There are «some» who do their studies or who work..

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

La logistique

J’étais concentré sur la logistique.

A

The logistics

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Je ne me suis pas posé

A

I did not ask myself

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

À quel point

A

To what degree

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Je ne me les suis pas posées plus tôt

A

I did not ask myself «these questions» earlier

25
Q

Ce que le pays a de meilleur à offrir

A

The best the country has to offer

26
Q

On n’attend même pas de vous

A

We don’t even expect of you..

27
Q

On n’attend même pas de vous que vous appreniez la langue locale

A

We don’t even expect of you that you learn the local language

28
Q

Des que
Ailleurs
Des qu’une meilleure opportunité se présentera ailleurs

A

As soon as a better opportunity presents itself elsewhere

29
Q

Ceux dont le passeport n’ouvre pas toutes les frontières

A

Those (whose) for whom the passport doesn’t open all borders

30
Q

On les laisse entrer pour faire le travail dont les locaux ne veulent pas

A

We allow them to enter to do the work which the locals don’t want

31
Q

On leur rappelle qu’ils ne sont pas les bienvenus

A

We remind them that they are not welcome

32
Q

Et qu’ils devront rentrer chez eux dès que l’économie n’aura pas plus besoin d’eux

A

And that they will have to return to their country as soon as the economy does not have anymore need of (for) them

33
Q

Sinon

Sinon c’est un manque de respect pour leur pays d’accueil

A

If not

34
Q

En tant que

Moi, en tant que français, je suis forcément un expat

A

«As a French person»

35
Q

Si j’avais été ukrainien, j’aurais été un immigré

A

If i «had been» Ukrainian, I «would have been» an immigrant.

36
Q

Je me serai sûrement posé des questions sur ma place plus tôt

A

I surely would have asked myself questions about my place earlier

37
Q

C’est ce dont je vous propose de parler dans cet épisode

A

It is this which I offer to talk about in this episode

This is what I will talk about in this episode

38
Q

Croiser

Quand on croise un Américain noir

A

To cross

39
Q

Pareil

Pareil pour un Japonais.

A

The same for a Japanese person.

40
Q

Ce qui va nous placer dans la 1ère ou la 2nde catégorie c’est la place de notre pays dans le classement mondiale des puissances économiques.

A

What places us in the first or second category is where our country stands in the world rankings of economic power

41
Q

Plus vous êtes nombreux, plus il y a de chances qu’on vous considère comme des immigrés

A

The more numerous your group is, the higher the likelihood that you will be considered an immigrant.

42
Q

Un emprunt

A

A loan

Une dette à rembourser a la banque

43
Q

Se planter

A

«Échouer» «rater» «se tromper»

44
Q

Du coup

A

Therefore

45
Q

C’est comme ça qu’avec mon Master d’une grande école de commerce parisienne , je me suis retrouvé à me lever à 5h du matin pour faire des sandwiches.

A

That’s how I , with a master’s from a large Parisian business school, found myself waking up at 5am to make sandwiches.

46
Q

Ça m’a remis les pieds sur terre.

C’était un retour à la réalité.

A

That brought my feet back down to earth.

It was a return to reality.

47
Q

Le profil

J’avais plus le profil d’un immigré que d’un expatrié

A

Profile (the ‘l’ n’est pas muet)

48
Q

Au-delà

Les grandes entreprises essayent de conquérir les marchés au-delà de leurs frontières nationales.

A

Beyond

49
Q

Une bulle

Ils vivent dans une bulle confortable

A

A bubble

50
Q

Exigeant

On est beaucoup plus exigeant avec les immigrés qu’avec les expatriés.

A

Demanding

51
Q

Le modèle assimilationniste comme en France

Le modèle multiculturaliste comme au Royaume-Uni

A

Assimilation model vs multicultural model

52
Q

L’immigré doit constamment prouver qu’il mérite sa place

A

The immigrant must constantly prove that he deserves to be here

53
Q

On lui fait comprendre qu’il doit rentrer chez lui

A

We make him understand that he should/has to go home

54
Q

À tout prix

Je voulais à tout prix éviter la cliché de l’expat francais

A

At all costs

55
Q

L’expat’ qui ne parle que français, qui n’a que des amis français

A

The expat who only speaks French and only has French friends

56
Q

Alors dès que j’entendais d’autres Français dans la rue ou dans le resto, je les fuyais comme la peste.
La peste

A

Therefore as soon as I heard other French people, «je les ai évité le plus possible, je ne veux avoir aucun contact avec quelqu’un»
The plague

57
Q

Il m’est arrivé d’engager la conversation

A

I have happened to strike up a conversation

I once struck up a conversation

58
Q

Pousser

A

To push