Harcèlement Flashcards

1
Q

Le harcèlement est une série d’agissements hostiles répétés visant à affaiblir psychologiquement la personne qui en est la victime.

A
  • Belästigung ist eine Reihe von wiederholten feindlichen Handlungen, die darauf abzielen, die Person, die das Opfer ist, psychisch zu schwächen.
    • Belästegung ass eng Serie vu wiederhuelende feindleche Akten déi psychologesch geschwächt sinn déi Persoun, déi Affer ass.
  • Harassment is a series of repeated hostile acts aimed at psychologically weakening the person who is the victim.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q
  1. L’élève harcelé est en grande souffrance. On le reconnaît parce qu’il change de comportement : il n’a plus d’amis, ses notes chutent ou il perd l’appétit. Ces signes, les éducateurs et les enseignants apprennent désormais à les repérer.
A
  • Der belästigte Student hat große Schmerzen. Wir erkennen ihn, weil er sein Verhalten ändert: Er hat keine Freunde mehr, seine Noten fallen oder er verliert den Appetit. Pädagogen und Lehrer lernen jetzt, sie zu erkennen.
  • Déi belästegt Student ass a grousse Péng. Mir erkennen hien well hien säi Verhalen ännert: hien huet net méi Frënn, seng Bewäertunge falen oder hie verléiert säin Appetit. Éducateuren an Enseignanten léieren elo fir se ze gesinn.
  • The harassed student is in great pain. We recognize him because he changes his behavior: he no longer has friends, his grades drop or he loses his appetite. Educators and teachers are now learning to spot them.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

détection reconnaissance identification détermination

A

Erkennung

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

harcèlement gêne nuisance désagrément

A

Belästigung

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

reconnaissable visible évident identifiable perceptible

A

erkennbar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q
  • Contrairement au harcèlement sexuel, il n’existe toujours pas de loi spécifique au Luxembourg traitant du harcèlement moral sur le lieu de travail pour ce qui concerne les salariés de droit privé.
A
  • Im Gegensatz zu sexueller Belästigung gibt es in Luxemburg noch kein spezifisches Gesetz, das sich mit moralischer Belästigung am Arbeitsplatz in Bezug auf privatrechtliche Arbeitnehmer befasst.
    • Am Géigesaz zu der sexueller Belästegung gëtt et zu Lëtzebuerg nach ëmmer kee spezifescht Gesetz wat moralesch Belästegung betrëfft wat de Mataarbechter ënner Privatrecht ugeet.
  • Unlike sexual harassment, there is still no specific law in Luxembourg dealing with moral harassment in the workplace with regard to employees under private law.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q
  • Tout harcèlement est à l’évidence interdit. Dans un premier temps, l’employeur lui-même doit s’abstenir de tout comportement inapproprié envers ses salariés.
A
  • Jede Belästigung ist offensichtlich verboten. Erstens muss der Arbeitgeber selbst jegliches unangemessenes Verhalten gegenüber seinen Arbeitnehmern unterlassen.
    • All Belästegung ass offensichtlech verbueden. Als éischt muss de Patron selwer vun iergendeng onfäeg Verhalen vis-à-vis vu senge Mataarbechter refuséieren.
  • Any harassment is obviously prohibited. First, the employer himself must refrain from any inappropriate behavior towards his employees.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

interdire l’ interdiction

A

das Verbot, Untersagung (Verbuet)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q
  • Le harcèlement moral est une conduite abusive qui par des gestes, paroles, comportements, attitudes répétés ou systématiques vise ou conduit à dégrader les conditions de vie et conditions de travail d’une personne.
A
  • Moralische Belästigung ist missbräuchliches Verhalten, das durch wiederholte oder systematische Gesten, Worte, Verhaltensweisen, Einstellungen die Lebens- und Arbeitsbedingungen einer Person verschlechtert.
    • Moralesch Belästegung ass mëssbraucht Verhalen déi duerch widderholl oder systematesch Gesten, Wierder, Behuelen, Attitudë zielt oder féieren zur Verschlechterung vun enger Persoun hir Liewens- an Aarbechtsbedingungen.
  • Moral harassment is abusive conduct which, through repeated or systematic gestures, words, behaviors, attitudes aims or leads to degrading a person’s living and working conditions.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q
  • Il est souvent conseillé au salarié de tenir au fur et à mesure un rapport détaillé des incidents qu’il subit, de leur contexte et des éventuels témoins.
A
  • Den Mitarbeitern wird häufig empfohlen, detaillierte Berichte über die aufgetretenen Vorfälle, ihren Kontext und etwaige Zeugen zu führen.
    • D’Mataarbechter ginn oft ugeroden detailléiert Berichter ze halen iwwer déi Tëschefäll, déi se erliewen, hire Kontext an all Zeien.
  • Employees are often advised to keep detailed reports on the incidents they are experiencing, their context and any witnesses.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

témoin

A
  • Zeuge
  • Trauzeuge (garçon d’honneur, meilleur homme)
  • Augenzeuge
  • LU : Zeien
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

L’employeur est tenu d’intervenir d’un côté pour prévenir toute forme de harcèlement dans son entreprise, et d’un autre côté pour protéger ses salariés qui ont été victimes d’un harcèlement.

A
  • Der Arbeitgeber ist verpflichtet, einerseits einzugreifen, um jegliche Form von Belästigung in seinem Unternehmen zu verhindern, und andererseits seine Mitarbeiter zu schützen, die Opfer von Belästigung geworden sind.
    • De Patron ass gefuerdert engersäits ze intervenéieren fir iergend eng Form vun Belästegung a sengem Geschäft ze vermeiden, an anerersäits fir seng Mataarbechter ze schützen déi Affer vu Belästegung goufen.
  • The employer is required to intervene on the one hand to prevent any form of harassment in his business, and on the other hand to protect his employees who have been victims of harassment.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q
  • employeur
  • Ouvriers
  • Les entrepreneurs
A
  • Arbeitgeber (employer)
  • Arbeitnehmer (workers)
  • Unternehmer (enterpreneurs)
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

diminution R

A
  1. Rückgang
  2. Verringerung
  3. Abnahme
  4. Senkung
  5. Verminderung
  6. Reduzierung
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

la condamnation de toutes les formes de harcèlement et de violence

A
  • Verurteilung aller Formen von Belästigung und Gewalt
    • Veruerteelung vun alle Forme vu Belästegung a Gewalt
  • condemnation of all forms of harassment and violence
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

condamnation jugement dénonciation peine

A

Verurteilung

17
Q

encouragement à définir des procédures pour faire face aux éventuels cas de harcèlement et de violence sur le lieu du travail

A
  • Ermutigung zur Festlegung von Verfahren zur Behandlung möglicher Fälle von Belästigung und Gewalt am Arbeitsplatz
    • Encouragement fir Prozedure ze definéieren fir méiglech Fäll vu Belästegung a Gewalt op der Aarbechtsplaz ze këmmeren
  • encouragement to define procedures to deal with possible cases of harassment and violence in the workplace
18
Q

Cette détermination est effectuée conformément aux réglementations du droit maritime international.

A
  • Diese Festlegung erfolgt nach den Vorschriften des internationalen Seerechts.
    • Dës Bestëmmung gëtt am Aklang mat de Reglementer vum internationale maritime Gesetz gemaach.
  • This determination is made according to the regulations of international maritime law.
19
Q

définition fixation établissement détermination

A

Festlegung

20
Q

identifier un interlocuteur compétent en matière de prévention et de protection contre le harcèlement au travail : la personne de confiance.

A
  • einen kompetenten Ansprechpartner im Bereich Prävention und Schutz vor Belästigung am Arbeitsplatz identifizieren: die unterstützende Person.
    • identifizéier eng kompetent Kontaktpersoun am Beräich vun der Préventioun a Schutz géint Belästegung op der Aarbecht: déi Ënnerstëtzung Persoun.
  • identify a competent contact person in the area of prevention and protection against harassment at work: the support person.
21
Q

interlocuteur

A
  1. Gesprächspartner (Gespréichspartner)
  2. Ansprechpartner
  3. Partner
  4. Verhandlungspartner
  5. Interlocuteur
  6. Contact
  7. partenaire
  8. Partenaire de négociation
22
Q

le plus souvent souvent couramment

A

am häufigsten

23
Q

Le harcèlement moral constitue aussi une souffrance infligée sur le lieu de travail de façon durable, répétitive et ou systématique par une ou des personnes à une autre personne dans l’intention consciente et même inconsciente de nuire voire de détruire.

A
  • Moralische Belästigung bedeutet auch Leiden, das eine oder mehrere Personen einer anderen Person auf dauerhafte, sich wiederholende und / oder systematische Weise zufügen, mit der bewussten und sogar unbewussten Absicht, Schaden zuzufügen oder sogar zu zerstören.
    • Moralesch Belästegung besteet och Leed déi op der Aarbechtsplaz op eng dauerhaft, repetitiv an / oder systematesch Manéier vun enger oder méi Persounen zu enger anerer Persoun mat der bewosster an och onbewosster Absicht schueden oder souguer zerstéieren.
  • Moral harassment also constitutes suffering inflicted in the workplace in a lasting, repetitive and or systematic manner by one or more persons to another person with the conscious and even unconscious intention to harm or even destroy.
24
Q

alimentation

A
  1. Ernährung
  2. Zuführen
  3. Lebensmittel (Lebensmittelversorgung) Liewensmëttelversuergung
  4. Versorgung
  5. Zufuhr
25
Q

Le harcèlement moral au travail reste l’un des principaux facteurs de stress professionnel.

A
  • Moralische Belästigung bei der Arbeit bleibt einer der Hauptfaktoren für beruflichen Stress.
    • Moral Belästegung op der Aarbecht bleift ee vun den Haaptfaktoren vu professionnelle Stress.
  • Moral harassment at work remains one of the main factors of professional stress.
26
Q

Indépendemment des conséquences sur la santé comme la dépression et le burnout, les effets se font également sentir sur la motivation, l’efficacité des salariés visés, ou encore sur leur satisfaction au travail.

A
  • Unabhängig von den gesundheitlichen Folgen wie Depressionen und Burnout sind die Auswirkungen auch auf die Motivation, die Effizienz der angesprochenen Mitarbeiter oder auf deren Zufriedenheit bei der Arbeit zu spüren.
    • Onofhängeg vun de Konsequenzen op d’Gesondheet wéi Depressioun a Burnout, sinn d’Effekter och op d’Motivatioun gefillt, d’Effizienz vun de geziilten Mataarbechter oder op hir Zefriddenheet op der Aarbecht.
  • Regardless of the consequences on health such as depression and burnout, the effects are also felt on the motivation, the efficiency of the targeted employees, or on their job satisfaction.
27
Q

agression

A
  1. Aggression (agression)
  2. Angriff (attack)
  3. Körperverletzung
  4. Überfall
  5. Übergriff
  6. Tätlichkeit (Assault)
28
Q

Il n’aidera pas à trouver mon harceleur.

A
  • Er wird nicht helfen, meinen Stalker zu finden.
    • Hie wäert net mäi Stalker fannen.
  • He won’t help find my stalker.
29
Q

L’intrus /envahisseur attire l’attention de la ligne de front du système immunitaire.

A
  • Der Eindringling zieht die Aufmerksamkeit der Front-Truppen des Immunsystems auf sich.
    • De Stiermer opmierksam d’Opmierksamkeet vun der Frontline vum Immunsystem.
  • The intruder attracts the attention of the front line of the immune system.
30
Q
  • Le hacking peut s’apparenter au piratage informatique. Dans ce cas, c’est une pratique visant à un échange « discret » d’informations illégales ou personnelles.
A
  • Hacking kann mit Hacking verglichen werden. In diesem Fall handelt es sich um eine Praxis, die auf einen „diskreten“ Austausch illegaler oder persönlicher Informationen abzielt.
    • Hacking ka verglach ginn zum Hacking. An dësem Fall ass et eng Praxis déi fir en “dezent” Austausch vun illegalem oder perséinlechem Informatioun zielt.
  • Hacking can be likened to hacking. In this case, it is a practice aimed at a “discreet” exchange of illegal or personal information.
31
Q
  1. La folie comme son père.
  2. Il est assis dans la tête, ressemble à une étoile et reste avec elle.
A
  1. Wahnsinn, wie sie ihrem Vater ähnelt.
  2. Er setzt sich in den Kopf, er ähnelt einem Star und bleibt dabei.
    1. Wahnsinn wéi hire Papp.
    2. Hie sëtzt am Kapp, gläicht engem Stär a bleift mat him.
  3. Madness like her father.
  4. He sits in the head, resembles a star and stays with it.