A-E Flashcards

1
Q

anzünden,
anfeuern

A

accendere,
accendō,
accendī,
accēnsum

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

in Brand stecken,
entflammen

A

incendere,
incendō,
incendī,
incēnsum

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

in Liebe entbrennen

A

amōre incendī

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Brand,
Feuer

A

incendium, incendiī n.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

spitz,
scharf,
heftig;
energisch;
hitzig

A

ācer, ācris, ācre
Gen. ācris

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Schärfe,
Schlacht,
Heer (in Schlachtordnung)

A

aciēs, aciēī f.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

scharf,
rau,
bitter

A

acerbus, -a, -um

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

erlangen

A

adipīscī,
adipīscor,
adeptus sum/ adeptum

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

nach Erlangung der Freiheit

A

adeptā lībertāte

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Tempel

A

aedis, aedis f.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Haus

A

aedēs, aedium f. Pl.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

(er)bauen

A

aedificāre (facere),
aedificō,
aedificāvī,
aedificātum

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Gebäude

A

aedificium, aedificiī n.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

eben,
gleich,
günstig,
gerecht

A

aequus, -a, -um

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

ungleich,
ungünstig,
ungerecht

A

inīquus, -a, -um

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Ebene,
Meer(esfläche)

A

aequor, aequoris n.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

die Weite eines ebenen Feldes

A

plānī aequora campī

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

die unendliche Meeresfläche

A

vāstum (maris) aequor

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

gleichmachen,
vergleichen;
gleichkommen

A

adaequāre,
adaequō,
adaequāvī,
adaequātum

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

dem Bruder an Tüchtigkeit gleichkommen

A

adaequāre frātrem virtūte

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Luft

A

āēr, āëris m.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Erz,
Geld

A

aes, aeris n.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Schulden

A

aes aliēnum, aeris aliēnī n.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

schätzen

A

aestimāre,
aestimō,
aestimāvī,
aestimātum

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
hoch schätzen
māgnī aestimāre
26
Wie hoch ist die Tugend zu bewerten?
Quantī est aestimanda virtūs?
27
einschätzen, meinen
exīstimāre, exīstimō, exīstimāvī, exīstimātum
28
Sommer
aestās, aestātis f.
29
im Hochsommer
summā aestāte
30
Brandung, Flut, Hitze, Glut
aestus, aestūs m.
31
fähig, Kälte und Hitze zu ertragen
frīgoris atque aestūs patiēns
32
Lebensalter, Zeitalter
aetās, aetātis f.
33
ewig
aeternus, -a, -um
34
1. Acker, Feld 2. Gebiet
ager, agrī m.
35
treiben, betreiben, handeln, vehandeln, tun
agere, agō, ēgī, āctum
36
zusammenbringen, zwingen
cōgere, cōgō, coēgī, coāctum
37
1. eintreiben, einfordern 2. ausführen, vollenden
exigere, exigō, exēgi, exāctum
38
1. Tätigkeit 2. Gerichtsverhandlung
āctiō, āctiōnis f.
39
Marsch, Heer (auf dem Marsch)
agmen, agminis n.
40
Nachhut
agmen novissimum
41
heftig betreiben, erwägen
agitāre, agitō, agitāvī, agitātum
42
denken, beabsichtigen
cōgitāre, cōgitō, cōgitāvī, cōgitātum
43
bejahen, behaupten
āiō, ais, ait, āiunt
44
nähren, ernähren, großziehen
alere, alō, aluī, altum
45
sich von der Jagd ernähren
alī vēnandō
46
hoch, tief
altus, -a, -um
47
Höhe, Tiefe
altitūdō, altitūdinis f.
48
jung; Subst.: junger Mann
adulēscēns, adulēscentis (Subst. m.)
49
Jugend
adulēscentia, adulēscentiae f.
50
fremd
aliēnus, -a, -um
51
Sie begannen den Kampf auf unpassendem (nachteiligem) Gelände.
Aliēnō locō proelium commīsērunt.
52
lieben
amāre, amō, amāvī, amātum
53
Liebe
amor, amōris m.
54
unsere Liebe zu dir
noster in tē amor
55
freindlich; Subst.: Feind, Feindin
inimīcus, -a, -um
56
beide (zusammen)
ambō, ambae, ambō
57
freundlich; Subst. Freund, Freundin (amica)
amīcus, -a, -um
58
Freundschaft
amīcitia, amīcitiae f.
59
Strom, Fluss
amnis, amnis m.
60
stromabwärts
secundō amne
61
stromaufwärts
adversō amne
62
weit, geräumig, groß, bedeutend
amplus, -a, -um
63
eng
angustus, -a, -um
64
Atem, Leben, Seele
anima, animae f.
65
Geist, Herz, Mut
animus, animī m.
66
1. Acht geben, bemerken 2. bestrafen
animadvertere, animadvertō, animadvertī, animadversum
67
Jahr, Jahreszeiten
annus, annī m.
68
alt
antīquus, -a, -um
69
alte Frau, Greisin
anus, anūs f.
70
öffnen
aperīre, aperiō, aperuī, apertum
71
seinen Plan bekannt geben
cōnsilium suum aperīre
72
offen, offenkundig
apertus, -a, -um
73
es ist offenbar
apertum est
74
anrufen, nennen
appellāre, appellō, appellāvī, appellātum
75
Männlichkeit hat ihre Bezeichnung von "Mann".
Appellāta est ex virō virūs.
76
passend, geeignet
aptus, -a, -um
77
Wasser
aqua, aquae f.
78
Altar
āra, ārae f.
79
meinen
arbitrārī, arbitror, arbitrātus sum
80
Baum
arbor, arboris f.
81
Bäume fällen
arborēs caedere
82
abwehren, abhalten
arcēre, arceō, arcuī
83
zusammenhalten, zügeln
coercēre, coerceō, coercuī, coercitum
84
üben, ausüben
exercēre, exerceō, exercuī, exercitum
85
Heer
exercitus, exercitūs m.
86
jemanden an die Spritze des Heeres stellen
aliquem exercituī praeficere
87
Burg, Schutzwehr
arx, arcis f.
88
herbeirufen, holen
arcessere, arcessō, arcessīvī, arcessītum
89
brennen
ārdēre, ārdeō, ārsī, ārsūrus
90
Silber, Silbergeld
argentum, argentī n.
91
massives Silber
argentum grave
92
beschuldigen
arguere, arguō, arguī, argūtum
93
Gerät, Waffen
arma, armōrum n. Pl.
94
mit Waffengewalt einnehmen
vī et armīs capere
95
bewaffnet, in voller Rüstung
armātus, -a, -um
96
Geschicklichkeit, Kunst
ara, artis f.
97
gute Eigenschaften Lehrbuch der Rhetorik
bonae artēs ars ōrātōria
98
Handwerk, Kunstwerk
artificium, artificiī n.
99
hinaufsteigen, besteigen
ascendere, ascendō, ascendī, ascēnsum
100
herabsteigen
dēscrndere, dēscendō, dēscendī, dēscēnsum
101
rau
asper, -a, -um
102
eine raue Gegend
loca aspera
103
schwarz, grauenvoll
āter, ātra, ātrum
104
wagen
audēre, audeō, ausus sum
105
Dem Mutigen hilft das Glück.
Audentem fortūna iuvat.
106
kühn, frech
audāx, Gen. audācis; Adv. audācter
107
Kühnheit, Frechheit
audācia, audāciae f.
108
hören
audīre, audiō, audīvī, audītum
109
Ohr
auris, auris f.
110
Das hat er mit Freuden vernommen.
Secundīs auribus id accēpit.
111
vermehren, vergrößern
augēre, augeō, auxī, auctum
112
Von Tag zu Tag wächst die Zahl der Feinde.
Hostium numerus in diēs augētur.
113
Gewährsmänner, Urheber, Autor
auctor, auctōris m.
114
auf Cäsars Veranlassung
Caesare auctōre
115
Ermächtigung, Ansehen, Einfluss
auctōritās, auctōritātis f.
116
Hilfe
auxilium, auxiliī n.
117
Hilfstruppen
auxilia, auxiliōrum n. Pl.
118
Luft(hauch), Wehen
aura, aurae f.
119
Gold
aurum, aurī n.
120
reines Gold
aurum pūrum
121
golden
aureus, -a, -um
122
Habgier, Geiz
avāritia, avāritiae f.
123
Großvater, Vorfahr
avus, avī m.
124
flaches Gewässer
tenuis aqua
125
ausländisch, unkultiviert
barbarus, -a, -um
126
glücklich, reich
beātus, -a, -um
127
Kieg
bellum, bellī n.
128
ein an verschiedenen Punkten geführter Krieg
dispersum bellum
129
planmäßige Kriegführung
ratiō atque ūsus bellī
130
trinken, in sich aufnehmen
bibere, bibō, bibī
131
gut
bonus, -a, -um Komp.: melior, melius; Gen. meliōris Superl.: optimus, -a, -um
132
gerade die Besten
optimus quisque
133
Gut, das Gute
bonum, bonī n.
134
Patrioten, Aristokraten
optimī, optimōrum m. Pl.
135
Rind, Kuh, Ochse
bōs, bovis m./f.
136
kurz
brevis, breve, Gen. brevis
137
eine Sache kurz darlegen
rem breviter expōnere
138
bald, in Kürze
brevi
139
fallen
cadere, cadō, cecidī, cāsūrus
140
Fall, Zufall
cāsus, cāsūs m.
141
sich ereignen, geschehen
accidere, accidō, accidī
142
es geschieht, kommt vor
accidit
143
Zufällig meldete er es als Erster.
Cāsū accidit, ut id prīmus nūntiāret.
144
zusammenfallen
concidere, concidō, concidī
145
zugrundegehen, untergehen
occidere, occidō, occidī, occāsūrus
146
(Zufall), Gelegenheit
occāsiō, occāsiōnis f.
147
fällen, niederhauen
caedere, caedō, cecīdī, caesum
148
Morden, Schlachten
caedēs, caedis f.
149
niederhauen, töten
occīdere, occidō, occīdī, occīsum
150
Himmel, Luft
caelum, caelī n.
151
Schaden, Unglück
calamitās, calamitātis f.
152
unversehrt
incolumis, incolume, Gen. incolumis
153
Feld, freier Platz
campus, campī m.
154
Hund
canis, canis m./f.
155
Nimm dich vor dem (bissigen) Hund in Acht!
Cavē canem!
156
fassen, nehmen, fangen
capere, capiō, cēpī, captum
157
Kriegsgefangener
captīvus, captīvī m.
158
annehmen, empfangen
accipere, accipiō, accēpī, acceptum
159
den Freund gastlich aufnehmen
amīcum hospitiō accipere
160
aufnehmen; eine Ausnahme machen, ausnehmen
excipere, excipiō, excēpī, exceptum
161
ein Gerücht aufschnappen
rūmōrem excipere
162
(anpacken), anfangen
incipere, incipiō, incēpī (meist duch coepi ersetzt), inceptum
163
Gib dein Vorhaben auf!
Ab inceptō dēsiste!
164
einnehmen, besetzten
occupāre, occupō, occupāvī, occupātum
165
mit einer Sache beschäftigt
(in) rē occupātus
166
vorwegnehmen, vorschreiben
praecipere, praecipiō, praecēpī, praeceptum
167
Vorschrift, Lehre
preaceptum, praeceptī n.
168
aufnehmen
recipere, recipiō, recēpī, receptum
169
sich zurückziehen
sē recipere
170
übernehmen, unternehmen
suscipere, suscipiō, suscēpī, susceptum
171
erster; Subst.: Anführer
prīnceps, prīncipis m.
172
Anfang
prīncipium, prīncipiī n.
173
Haupt, Hauptstadt
caput, capitis n.
174
gesenkten Hauptes
capite dēmissō
175
die Todesstrafe fordern
capitis accūsāre
176
zum Tod verurteilen
capitis damnāre
177
mehrdeutig, ungewiss
anceps Gen. ancipitis
178
mit wechselndem Glück
ancipitī fortūnā
179
kopfüber, steil
praeceps, Gen. praecipitis
180
nicht haben, entbehren
carēre, careō, caruī +Abl.
181
kein Geld haben
pecūniā carēre
182
Spruch, Gedicht, Lied
carmen, carminis n.
183
lieb, teuer
cārus, -a, -um
184
(Kriegs-)Lager
castra, castrōrum n.Pl.
185
Ursache; Streitsache
causa, causae f.
186
Der Grund der Entsendung war folgender ...
Causa mittendī fuit, quod ...
187
Während jeder eine andere Begründung anführte, gingen sie fort.
Alius aliā causā illātā abiit.
188
die Ursache der Dinge erkennen
rērum cōgnōscere causās
189
einen Prozess führen
causam agere
190
meinetwegen
meā causā
191
um der Rettung willen
salūtis causā
192
sich vor Gericht verantworten
causam dīcere
193
anklagen
accūsāre, accūsō, accūsāvī, accūsātum
194
sich hüten, Vorsorge treffen
cavēre, caveō, cāvī, cautum
195
Sei auf der Hut vor einem Hinterhalt!
Cavē īnsidiās!
196
Pass auf, dass du nicht fällst!
Cavē, nē cadās!
197
gehen, weichen
cēdere, cēdō, cessī, cessūrus
198
Es ist gut ausgegangen.
Bene cessit.
199
Die Beute wird den Siegern zufallen.
Praeda victōribus cēdet.
200
herantreten, hinzukommen
accēdere, accēdō, accessī, accessum
201
nachgeben, überlassen
concēdere, concēdō, concessī, concessum
202
Ich erlaube, dass du weggehst.
Concēdō, ut discēdās.
203
Ich gebe zu, dass ich mich geirrt habe.
Concēdō mē errāvisse.
204
weggehen
dēcēdere, dēcēdō, dēcessī, dēcessum
205
auseinandergehen, weggehen
discēdere, discēdō, discessī, discessum
206
hinausgehen, sich entfernen
excēdere, excēdō, excessī, excessum
207
einhergehen, betreten
incēdere, incēdō, incessī, incessūrus
208
hervorgehen, vorwärts gehen
prōcēdere, prōcēdō, prōcessī, prōcessūrus
209
im Laufe der Zeit
prōcēdente tempore
210
vorrücken, an die Stelle treten; gelingen
succēdere, succēdō, successī, successūrus
211
zögern, säumen, nachlassen
cessāre, cessō, cessāvī, cessātum
212
den Bruder ablösen
frātrī succēdere
213
es ist unausweichlich, es ist nötig
necesse est
214
1. notwendig 2. verwandt, befreundet
necessārius, -a, -um
215
notgedrungen
Adv. necessāriō
216
Notwendigkeit, Verhängnis
necessitās, necessitātis f.
217
zahlreich besuchen, feiern
celebrāre, celebrō, celebrāvī, celebrātum
218
schnell
celer, celeris, celere, (Gen.) celeris
219
Schnelligkeit
celeritās, celeritātis f.
220
Kammer (in meinem Tempel), Keller
cella, cellae f.
221
(Mittags-) Mahlzeit
cēna, cēnae f.
222
zum Essen einladen
ad cēnam invītāre
223
(zu Mittag) speisen, verzehren
cēnāre, cēnō, cēnāvī, cēnātum
224
abschätzen, meinen, beschließen
cēnsēre, cēnseō, cēnsuī, cēnsum
225
Er stimmte wiederholt für die Rückgabe des Eigentums.
Reddenda cēnsēbat bona.
226
hundert
centum (indekl.)
227
zweihundert
ducentī, ducentae, ducenta, Gen. ducentōrum
228
unterscheiden, entscheiden, wahrnehmen
cernere, cernō, crēvī, crētum
229
entschieden, sicher
certus, -a, -um
230
den Feldherren benachrichtigen
ducem certiōrem facere
231
ungewiss
incertus, -a, -um
232
zur Entscheidung bringen, (wett)kämpfen
certāre, certō, certāvī, certātum
233
Wettkampf
certāmen, certāminis n.
234
entscheiden, beschließen
dēcernere, dēcernō, dēcrēvī, dēcrētum
235
anders, übrig
cēterus, -a, -um
236
die Anderen, Übrigen
(meist Pl.) cēterī, cēterae, cētera
237
im Übrigen, übrigens
(Adv.) cēterum
238
Speise
cibus, cibī m.
239
leichte Kost
cibus levis
240
gürten, umgeben
cingere, cingō, cinxī, cinctum
241
Asche
cinis, cineris m.
242
Bürger
cīvis, cīvis m.
243
1. Gemeinde, Staat 2. Bürgerrecht
cīvitās, cīvitātis f.
244
bürgerlich, öffentlich
cīvīlis, cīvīle (Gen.) cīvīlis
245
schreien, rufen
clāmāre, clāmō, clāmāvī, clāmātum
246
Geschrei
clāmor, clāmōris m.
247
mit Geschrei
clāmōre sublātō