ALE 1 Flashcards

(28 cards)

1
Q

As is well known, a bird in the hand is worth two in the bush

A

Como es bien sabido, más vale pájaro en mano que ciento volando

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

They made a flying visit, (were in and out)

A

Hicieron la visita del médico

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

A friend in need is a friend indeed.

A

Amigo en la adversidad, es amigo de verdad

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

A lot of water has flowed under the bridge

A

Ha llovido mucho desde entonces

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

A picture is worth a 1000 words

A

Vale más una imagen que mil palabras

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

My nephew, Martin is in no way feeble, he’s a real man

A

Mi sobrino, Martin, no es nada achacoso, es un hombre de pelo en pecho

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

As for my eldest son, Dan, everyone thinks he’s always lucky.

A

En cuanto a mi hijo mayor, Dan, todo el mundo cree que tiene un flor en el culo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

As a rule of thumb in negotiation, always begin by asking the impossible

A

A ojo de buen cubero en la negociación, siempre empezar por pedir el oro y el moro

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

She lives in la la land, always asking the impossible

A

Ella vive en los mundos de Yupi, siempre pide peras al olmo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Right now, we don’t have grandchildren, but we look forward to baby sitting in the future.

A

Ahora mismo, no tenemos los nietos, pero tenemos muchas ganas a hacer de canguro en el futuro.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

My wife Elaine has had very bad luck with regard to illnesses.

A

Mi esposa, Elena ha tenido muy mala pata con respecto a las enfermedades.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

My brother in law Gerry is very humorous.

A

Mi cuñado Gerry es muy chistoso,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

In spite of her health problems, she is always light and lively in company.

A

A pesar de sus problemas de salud, siempre está ligera y marchosa en compañía

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

At family get togethers, Elena is in her element

A

En las reuniones familiares, Elena está como pez en el agua

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

He has put the cart before the horse

A

ha empezado la casa por el tejado

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

The twins look like two peas in a pod and people confuse them, it happens all the time

A

Los gemelos son como dos gotas de agua y la gente los confunde, ocurre cada dos por tres.

17
Q

She must have a screw loose to pay so much dosh for clothes.

A

Debe tener un tornillo flojo pagar tanta pasta por la ropa

18
Q

Talk of the devil, here he comes, better late than never

A

Hablando del rey de Roma, aquí viene, más vale tarde que nunca

19
Q

Without doubt he’s Mr. Cool, with squillions of admirers

A

Sin duda es el Sr. Guay, con tropecientos de admiradores

20
Q

I don’t want to make a mountain out of a molehill, but it seems to me to have turned into a right mess

A

no quiero ahogarme en un vaso de agua, pero me parece que resulta un gazpacho

21
Q

man doesn’t live by bread alone. Just as well, it would be really boring, no?

A

no sólo de pan vive el hombre. Menos mal porque sería aburridísimo, no?

22
Q

I’m between a rock and a hard place, I’ll have to sleep on it

A

Estoy entre la espada y la pared, tendré que consúltalo con la ahomada

23
Q

He calls a spade a spade, but as far as I know, it’s a case of all bark and no bite

A

llama el pan, pan y el vino, vino pero por lo que sé, es un caso de perro ladrador poco mordedor

24
Q

Well, it’s not the end of the world, when one door closes another opens

A

Pues, más se perdió en Cuba, pero donde una puerta se cierra otra se abre

25
As the saying goes, you can't make a silk purse out of a sow's ear
como dice el dicho, aunque la mona se viste de seda, mona se queda
26
It was costing an arm and a leg and this expense was the straw that broke the camel's back
Estaba costando un ojo de la cara y esto gasto fue la última gota que hizo rebosar la copa
27
The gardener left me in the lurch, but every cloud has a silver lining, I enjoyed doing it myself
El jardinero me dejó en las astas del toro, pero no hay mal que por bien no venga, me disfruté hacerlo yo mismo
27
You get out what you put in
Quien la sigue, la consigue