Ausdrucke Flashcards

(169 cards)

1
Q

Стимул, импульс побуждение

A

Ansporn m -(e)s

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Всеисцеляющая сила юмора

A

All|heilmittel n -s, =
Allheilmittel des Humors

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Вывод был в руках

A

Die Schlussfolgerung lag auf der Hand

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Сохранять глубочайшее уважение

A

tiefsten Respekt wahren

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Топливо знаний

A

Treibstoff m -(e)s, -e
Treibstoff des Wissens

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Со всей скромностью

A

In aller Bescheidenheit (sagen)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Внимание уходит

A

Aufmerksamkeit geht flöten

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Ослаблять желание

A

Begehren zum Erlöschen bringen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Жажда внимания

A

Hunger nach Zuwendung

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

он мягкотелый [безвольный] человек

A

er hat kein Rückgrat

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

придавать кому-л. стойкости; оказывать кому-л. поддержку (в борьбе)

A

j-m das Rückgrat stärken [steifen]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Создавать тему для разговора

A

Für Gesprächsstoff sorgen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Perform Cost benefit analysis

A

Kosten Nutzen Rechnung ausstellen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Сложное задание

A

Herausfordende Aufgabe

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Hinweisen (Syn)

A

Vor Augen fuhren / halten

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Ruffle ego

A

am Ego kratzen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Take out of context

A

etw. aus dem Zusammenhang reißen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Ирония судьбы

A

Ironie des Schicksals

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Противостоять искушению

A

Der Versuchung widerstehen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Делать преждевременные выборы

A

voreilige Schlüsse ziehen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Модный / популярный

A

angesagt

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

To pull the strings

A

Die Fäden ziehen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Непритязательность, нетребовательность

A

die Genügsamkeit

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Огромное задание

A

Manmutaufgabe

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Sparen, sich einschränken
Den Gürtel enger schnallen
26
тогда как, в то время как, между тем как; напротив
wohingegen
27
Unless
Es sei denn
28
на основании этого; в ответ на это
Daraufhin
29
Против здравого смысла
Gegen jede Vernunft
30
Выдавать желаемое за действительное
Wunschdenken (das) sich nicht vom Wunschdenken leiten lassen
31
Angesagt sein
Zum guten Ton gehören
32
Попасть в безвыходное положение
Ins aussichtslose Lage geraten
33
Преодолевать барьеры
Barrieren überwinden
34
Идти по чьим то следам
In jemandes (Akk) Fußstapfen treten
35
Menschen etwas mitteilen, die nicht zuhören wollen oder können
Tauben Ohren predigen
36
Удар грома
es traf ihn wie ein Donnerschlag
37
ярко [резко] выраженный; явный, очевидный Крайние противоречия
ausgesprochen Ausgesprochene Gegensätze
38
В кавычках
In Anführungszeichen
39
Снова попасть в цель
Erneut ins Schwarze treffen
40
Непосредственно влиять
Unmittelbar beeinflussen
41
Вопрос времени
Die Frage der Zeit
42
Быть похожим
Ähnlichkeit aufweisen
43
Тяжелая работа оправдала себя
Harte arbeit hat sich ausgezahlt
44
Grant insight
Einblick gewähren
45
Вопрос жизни и смерти
Eine Frage von Leben und Tod
46
Веские последствия
Gravierende Folgen haben
47
Ошибки с большими последствиями
Folgenreichen Konsequenzen haben
48
Объяснять / разъяснять
Aufschluss geben (uber A)
49
Упасть как карточный домик
Wie ein Kartenhaus zusammenfallen
50
Суть проблемы
Der Kern des Problems
51
Преодолеть противоречия
Gegensatze überbrücken
52
На одной волне
Auf einer Wellenlänge Gemeinsame Wellenlänge finden
53
Пасть жертвой иллюзии
einer Illusion erliegen
54
Etwas kritisch hinterfragen
auf den Prüfstand stellen
55
Прогулка по канату
Gratwanderung
56
Непосредственные последствия
Unmittelbare Folgen
57
Есть больше различий чем сходств
Mehr Trennendes als Gemeinsamkeiten
58
Ans Licht kommen
zu Tage treten
59
Преодолеть все барьеры
Alle Barrieren überwinden
60
Испытание
einer harten Belastungsprobe ausgesetzt sein die Belastungsprobe bestehen
61
Мое золото
Mein Goldschatz
62
Видеть свет в конце туннеля
Licht am Ende des Tunnels sehen
63
Сложный
Vielschichtig
64
Источники указывают
Quelle die darauf hindeuten
65
Главная причина
Hauptsächlicher Grund
66
напор; натиск; наплыв; толчея; давка
Andrang (m)
67
питательная среда
Nährboden
68
поворотный [кульминационный, переломный] пункт
Wendepunkt (m)
69
Создать цепь аргументов
Argumentationskette aufstellen
70
Излагать подробно аргументы
Positionen eingehend darlegen
71
возражение
Einwände erheben [vorbringen, machen]
72
Поддержать примером
Durch Beispiel / Erfahrung verstärken / veranschaulichen
73
Вывод о тезисе
Fazit mit Bezug auf die These
74
Красноречивый
wortgewandt
75
Более плохое качество
Minderwertige Qualität
76
Козел отпущения
Sündenbock m
77
Изменение положения сил
Umkehr der Machtverhältnisse
78
ошеломляющий; удивительный, поразительный; потрясающий
Verblüffende Leistung
79
существенный; значительный, важный Причина
Wesentlicher Grund
80
Absolut nicht
nicht im Entferntesten
81
Неутолимая жажда знаний
unstillbare Wissensdurst
82
Aufmerksam zuhören
Ganz Ohr sein
83
Passend, angemessen
Angebracht
84
Слабое утешение
ein schwacher Trost
85
Due Umständen haben sich gewandert
Das Blatt hat sich gewendet
86
Окрыляться фантазию
Fantasie beflügeln
87
Эмоциональный вопрос
Emotional aufgeladene Frage
88
üblich, gewöhnlich
an der Tagesordnung
89
wahrnehmen (Termin, Vorteil, Chance)
(die) Gunst der Stunde nutzen
90
I made a mistake
mir ist ein fehler unterlaufen
91
Ещё не вечер
es ist noch nicht aller Tage Abend
92
Share responsibility
Eine Mitschuld tragen
93
No end in sight
Kein Ende in Sicht
94
die Wahrheit nicht ertragen können
1. (die) Augen verschließen vor 2. der Wahrheit nicht ins Auge sehen können 3. der Wahrheit nicht ins Gesicht sehen können
95
My world has fallen apart
Meine Welt ist zusammengebrochen
96
я искренне сочувствую твоему положению
ich nehme aufrichtigen Anteil an deiner Lage
97
Play Part in smt
massgeblichen Anteil haben etw an
98
это меня потрясло [растрогало]
das hat mir ans Herz gegriffen
99
это очевидно, это ясно
das ist doch mit den Händen zu greifen
100
взлёт; подъём; порыв
Aufschwung m -(e)s j-m einen neuen Aufschwung geben — быть стимулом для кого-л.
101
знающий дело, сведущий, компетентный, осведомлённый
sachkundig
102
заклятый враг
Erzfeind m -(e)s, -e
103
etwas, das zu scheitern droht oder Nachteile nach sich zieht, im letzten Augenblick stoppen
die Notbremse ziehen
104
пробиться, проложить себе дорогу
sich durchbeißen
105
Make reflect
zum nachdenken anregen
106
Бросать новый свет
neues licht werfen auf
107
aus eigenem Antrieb nichts tun, untätig bleiben
keinen Finger rühren
108
обдуманно
Mit Bedacht
109
смелый шаг, удачный ход
Geniestreich [ʒe-] m -(e)s, -e
110
Ermöglichen
DIE GRUNDLAGE SCHAFFEN
111
Неожиданное преимущество
ein unverhoffter Vorteil
112
прелесть, привлекательность, обворожительность, очарование
Liebreiz m -es liebreizend
113
в знак особого уважения
als Ausdruck besonderer Wertschätzung
114
не оспариваемый (о факте и т. п.)
er gelangte unangefochten über die Grenze
115
Go into ruins
unter die räder geraten
116
Play with high state
Mit hohem Einsatz spielen
117
изменение убеждений
Gesinnungswandel m -s
118
aus voller Überzeugung
Aus tiefstem Herzen wünschen
119
Bedachtsein auf den eigenen Vorteil
aus reinem eigennutz
120
Быть в прошлом / жить в прошлом
In der Vergangenheit liegen / leben
121
не давать жить кому-л.
j-n bis aufs Blut schikanieren
122
gewinnen. besiegen. triumphieren
als Sieger hervorgehen
123
bis zu einem gewissen Grad(e)
in gewisser Hinsicht
124
Bereuen
1. Reue zeigen 2. Sich Asche aufs Haupt streuen
125
уважительные [важные] причины
1. triftige Gründe 2. triftige Beweise
126
непреодолимый (о влечении и т. п.)
unwiderstehlich
127
Etw bewältigen
etwas auf in die Reihe kriegen
128
новаторский; пролагающий новые пути; открывающий новую эру
bahnbrechend
129
по собственному почину, добровольно
aus eigenem [freiem] Antrieb
130
стечение обстоятельств, судьба, рок
die Fügung des Schicksals
131
по воле случая
durch Fügung des Zufalls
132
пропускать сроки; просрочить (что-л.)
die Fristen versäumen
133
Успеть вовремя
Frist einhalten
134
Be uninformed
im Dunkeln sein
135
от этого зрелища у меня сердце разрывается
der Anblick zerreißt mir das Herz
136
У меня мурашки
ich bekomme Gänse|haut
137
вводящий в заблуждение; дезориентирующий; сбивающий с толку
Irreführend irreführende Angaben machen
138
В полном объёме
Im vollem Ausmass
139
Забывать о времени
Die Zeit aus den Augen verlieren
140
употребительный, привычный, известный (напр. о слове) бегло, свободно
es ist mir nicht geläufig eine Fremdsprache geläufig sprechen
141
значение, значимость, ранг
einen hohen stellenwert einnehmen einen unterschiedlichen Stellenwert haben
142
желание, стремление; просьба; задача, дело
Anliegen n -s, = das Anliegen dieses Artikels [dieses Buches] ist …
143
приписывать (что-л. кому-л., чему-л.), придавать (значение и т. п. чему-л.)
beimessen vt (D) j-s Worten Glauben beimessen — поверить чьим-л. словам
144
Возвращение блудного сына
Der verlorene Sohn kehrt zurück
145
Зов природы
Ruf der Natur
146
Прятать голову в песок
Kopf in den Sand stecken
147
Brought to distraction
Ins Verderben geführt
148
Сделка с дьяволом
Pakt mit dem Teufel
149
To have someone in the pocket
Jm in der Tasche haben
150
Бессильная ненависть
Ohnmächtige Wut
151
Трепать нервы
an den nerven zehren
152
Быть в одной лодке
Im gleichen Bot sitzen
153
Unparalleled prices
Unschlagbare Preise
154
Благожелательный совет
Gutgemeinter Tipp
155
У каждой медали 2 стороны
Jede Medaille hat zwei Seiten
156
Путь наименьшего сопротивления
WEG des geringsten Widerstands
157
Не видеть леса за деревьями
Den Wald vor lauter Bäumen nicht sehen
158
Упасть с неба (удивление)
Aus allen Wolken fallen
159
Венец творения
Die Krone der Schöpfung
160
Действие в состоянии аффекта
Die Kurzschlusshandlung
161
впоследствии, позже, задним числом
Im Nachhinein
162
Verspotten
Ins Lächerliche ziehen
163
Übertreiben, zu weit gehen
Bogen überspannen
164
Etwas durchgehen lassen und nicht bestrafen
Ein Auge zudrücken
165
Целесообразно, практично
Zweckmässig
166
Быть обсуждаемыми
Zur Debatte stehende
167
Неописанные правила
Unausgesprochene Regeln
168
Если смотреть поверхностно
Oberflächlich betrachtet
169
Painful truth
Schmerzhafte Wahrheit