B&K.2+3_P.016 Flashcards
‘II+III.
‘16.3
‘2.2
गोप्तृ adj.
= “Kubera (‘the Lord of Wealth’)” HERE ; गोप्तृ adj. goptṛ गोप्तृ a. (-प्त्री f.) [गुप् तृच्] 1 A protector, preserver, guardian; तस्मिन्वनं गोप्तरि गाहमाने R.2.14;1.55; M.5. 2; Bg.11.18. -2 One who hides or conceals; स्वरन्ध्र- गोप्ता Y.1.311. -m. An epithet of Visnu. ; गोप्तृ mf(tr/ī- )n. (gaRa yājakādi- ) one who preserves or protects or defends or cherishes (superl. g/opiṣṭha-. ) etc. (n(ptṛ-). )
‘II+III.
‘16.3
‘2.2
महेश्वर m.
महेश्वर m. a great lord, sovereign, chief ; महेश्वर m. a god (opp. to prakṛti-) ; महेश्वर m. Name of various gods (especially of śiva- and of kṛṣṇa-; plural of the loka-pāla-s or guardians of the world, viz. indra-, agni-, yama- and varuṇa-)
‘II+III.
‘16.5
‘2.2
करीश्वर m.
(“Always in rut, the emaciated elephant is praised indeed - the un-giving, fat-bodied ass, however, is indeed blameworthy.” THE [ŚLEṢA] HERE IS PROBABLY NOT WORTH PRESSING. BUT THE FIRST LINE COULD MEAN “Always generous, the Sun (even) when eclipsed/cloud-covered, is praiseworthy, [but the ass…]” NO REAL POINT TO THAT READING, THOUGH.)
\
करीश्वर m. = ‘lord of elephants’ (करिन् = ‘elephant’ [FROM कर ‘hand/trunk’] + ईशवर m. ‘lord’)
\
BUT ALSO CONCEIVABLY [ŚLEṢA] = ‘the lord of the Sun’s rays’, I.E. the Sun
‘II+III.
‘16.5
‘2.2
सदादान mfn.
(“Always in rut, the emaciated elephant is praised indeed - the un-giving, fat-bodied ass, however, is indeed blameworthy.” THE [ŚLEṢA] HERE IS PROBABLY NOT WORTH PRESSING. BUT THE FIRST LINE COULD MEAN “Always generous, the Sun (even) when eclipsed/cloud-covered, is praiseworthy, [but the ass…]” NO REAL POINT TO THAT READING, THOUGH.)
\
सदादान n. (See 1. dāna-) “always giving”, liberality ; सदादान mfn. always liberal ; सदादान mfn. (See 2. dāna-) always exuding rut-fluid (as an elephant) ; सदादान mfn. an elephant in rut ; सदादान mfn. Name of airāvata- (the elephant of indra-) ; सदादान mfn. of gaṇeśa-
[ŚLEṢA : दान n. = (1) gift, (2) rut]
‘II+III.
‘16.5
‘2.2
परिक्षीण adj.
(“Always in rut, the emaciated elephant is praised indeed - the un-giving, fat-bodied ass, however, is indeed blameworthy.” THE [ŚLEṢA] HERE IS PROBABLY NOT WORTH PRESSING. BUT THE FIRST LINE COULD MEAN “Always generous, the Sun (even) when eclipsed/cloud-covered, is praiseworthy, [but the ass…]” NO REAL POINT TO THAT READING, THOUGH.)
\
परिक्षीण adj. parikṣīṇa परिक्षीण p. p. 1 Vanished, disappeared. -2 Wasted, decayed. -3 Emaciated, worn away, exhausted; सदादानः परिक्षीणः शस्त एव करीश्वरः Pt.2.75. -4 Impoverished, entirely ruined; परिक्षीणः कश्चित् स्पृहयति यवानां प्रसृतये Bh.2.45. -5 Lost, destroyed. -6 Diminished, decreased; प्राण˚ Pt.4.23. -7 (In law) Insolvent.
\
क्षीण is PPP from √क्षि V क्षिणोति (Gk. φθίνω) ‘to destroy, corrupt, ruin, cause to waste away’
‘II+III.
‘16.8
‘2.2
प्रसारितकर adj.
प्रसारितकर adj. ‘(the Sun) with rays/hands (कर) outstretched (प्रसारित)’
[ŚLEṢA : (1) hand (friend), (2) ray (Sun): मित्र HERE CAN MEAN BOTH (1) friend and (2) Sun, SO hand:friend::ray:Sun]
‘II+III.
‘16.9
‘2.2
काले पात्रे च
काले पात्रे च = ‘at the (right) time and to the (right) person’
‘I.84.23
1
मस्तक m.
[~ कपाल m./n.]
मस्तक m. mastakaḥ मस्तकः कम् [मस्मति परिमात्यनेन मस्-करणे त स्वार्थे क Tv.] 1 The head, skull; अतिलोभा (v. l. तृष्णा) भिभूतस्य चक्रं भ्रमति मस्तके Pt.5.22. -2 The head or top of anything, peak, summit; न च पर्वतमस्तके Ms.4.47; वृक्ष˚, चुल्ली˚ &c. -3 The tuft of leaves growing at the top of palm trees. -Comp. -आख्यः the top of a tree. -उद्भवः the brain. -ज्वरः, -शूलम् an acute head-ache. -पिण्डकः, -कम् a round protuberance on the temples of an elephant in rut. -मूलकम् the neck. -लुङ्गः the membrane surrounding the brain. -स्नेहः 1 the brain. -2 an oily substance appearing on the head.
‘II+III.
‘16.15
‘2.2
मस्तक m.
[~ कपाल m./n.]
मस्तक m. mastakaḥ मस्तकः कम् [मस्मति परिमात्यनेन मस्-करणे त स्वार्थे क Tv.] 1 The head, skull; अतिलोभा (v. l. तृष्णा) भिभूतस्य चक्रं भ्रमति मस्तके Pt.5.22. -2 The head or top of anything, peak, summit; न च पर्वतमस्तके Ms.4.47; वृक्ष˚, चुल्ली˚ &c. -3 The tuft of leaves growing at the top of palm trees. -Comp. -आख्यः the top of a tree. -उद्भवः the brain. -ज्वरः, -शूलम् an acute head-ache. -पिण्डकः, -कम् a round protuberance on the temples of an elephant in rut. -मूलकम् the neck. -लुङ्गः the membrane surrounding the brain. -स्नेहः 1 the brain. -2 an oily substance appearing on the head.
‘II+III.
‘16.18
‘2.3
पुलिन्द m.
पुलिन्द m. plural () Name of a barbarous tribe ; पुलिन्द m. (sg.) a man or the king of this tribe ; पुलिन्द m. a barbarian, mountaineer
‘II+III.
‘16.18
‘2.3
ऋद्धिः f.
ऋद्धिः f. ṛddhiḥ ऋद्धिः f. [ऋध्-भावे क्तिन्] 1 Growth, increase. नियमर्द्धये Bhāg.12.8.9. -2 Success, prosperity; affluence, good fortune. तेषामृद्धिरतीवात्र Bhāg.3.139.8. -3 Elevation, exaltation, greatness. संजीवितः शिशुरसौ मम चेयमृद्धिः U.2.11. -4 (a) Extent, magnitude, excellence; परिच्छिन्नप्रभावर्द्धिर्न मया न च विष्णुना Ku.2.58. (b) Grandeur, magnificence; व्यक्तर्धि वः क्रीडितम् Māl.5.22. -5 Supernatural power or supremacy, perfection. -6 Accomplishment. -7 Prosperity personified as the wife of Kubera. -8 N. of Pārvatī, and of Lakṣmī. -9 N. of a medicinal plant; (Mar. केवणी, मुरुडशेंग) -1 magic; M. W. -Comp. -काम a. desiring increase or prosperity. -साक्षात्क्रिया manifestation of supernatural power.
‘II+III.
‘16.19
‘2.3
क्रोड m.
[CAN ~ कोटर m. / n. BUT HERE IT MEANS ‘a wild boar, a hog’]
क्रोड m. kroḍaḥ क्रोडः [क्रुङ् घनीभावे संज्ञायां घञ्] 1 A hog; भ्रातर्येवं विनि- हते हरिणा क्रोडमूर्तिना Bhāg.7.2.1. -2 The hollow of a tree, cavity; हा हा हन्त तथापि जन्मविटपिक्रोडे मनो धावति Udb. -3 The chest, bosom, breast; क्रोडीकृ to clasp to the bosom; क्रोडीकरोति प्रथमं यथा जातमनित्यता । धात्रीव जननी पश्चा- त्तथा शोकस्य कः क्रमः ॥ Nāg.4; Bh.2.35. -4 The middle part of anything; Vikr.11.75; see क्रोड (n.) -5 An epithet of the planet Saturn. -डम्, -डा 1 The breast, chest, the part between the shoulders; Rām.5.24.4. -2 The interior of anything, a cavity, hollow; उदया- स्ताचलावेतौ यत्क्रोडे बाल्यवार्धके Mv.7.23. -3 The breast of a horse. -4 The lap; U.4. -डी A sow; हा वत्स्यामि कथं क्रोडीगर्भे Ks.53.12. -Comp. -अङ्कः, -अङ्घ्रिः, -पादः a tortoise. -कान्ता the earth. -पत्रम् 1 marginal writing. -2 a post script to a letter. -3 a supplement. -4 a codicil to a will.
\
ALSO … DISTINGUISH THIS WORD FROM क्रोध m. ‘anger’
‘II+III.
‘16.19
‘2.3
अञ्जन n.
अञ्जन n. act of applying an ointment or pigment, embellishing, etc., black pigment or collyrium applied to the eyelashes or the inner coat of the eyelids
‘II+III.
‘16.20
‘2.3
निशित adj.
निशित adj.niśita निशित a. 1 Sharpened, whetted, sharp; धनुर्गृहीत्वौप- निषदं महास्त्रं शरं ह्युपासा निशितं संधयीत Muṇd.2.2.3; निशित- निपाताः शराः Ś.1.1; नागेन्द्रो निशिताङ्कुशेन Bh. -2 Stimulated. -तम् Iron. -ता Night.
‘II+III.
‘16.20
‘2.3
सायक m.
सायक m. sāyakaḥ सायकः [सो-ण्वुल्] 1 An arrow; तत् साधुकृतसंधानं प्रतिसंहर सायकम् Ś.1.11. -2 A sword. -3 The number ‘five’ -4 The latitude of the sky. -Comp. -पुङ्खः the feathered part of an arrow; सक्ताङ्गुलिः सायकपुङ्ख एव R.2.31.
‘II+III.
‘16.20
‘2.3
समाहत mfn.
समाहत mfn. = ‘hit, struck’ (I.E. THE BOAR):
THE SYNTAX HERE, THOUGH VERY COMMON, IS CONFUSING. THE ACC तम् IN तम् दृष्ट्वा IS PROBABLY THE BOAR – AS IS THE NOM समाहतः MODIFIED BY THE LOGICAL SUBJECT (INSTRUMENTAL CASE) ॰सायकेन (I.E. THE HUNTER). DEEP STRUCTURE!!
{{{YES, THE ABOVE IS CORRECT. THE BELOW IS WRONG.}}}
ALTERNATIVELY, THE ACC तम् IN तम् दृष्ट्वा COULD BE THE HUNTER, BUT THE LOGICAL SUBJECT (INSTRUMENTAL CASE) ॰सायकेन IS STILL, OF COURSE, THE HUNTER.
\
समाहत mfn. struck together ; समाहत mfn. joined, united ; समाहत mfn. struck down, wounded, killed ; समाहत mfn. beaten (as a drum) ;
\
PPP of √समाहन् P. -hanti-, to strike together ; to strike upon or against : etc. ; to strike down, slay, kill ; to clash together, meet with (instrumental case) ; to beat (a drum) ; समाहनन n. the act of striking upon or against; samāhan verb (class 4 ātmanepada) to beat (a drum) to clash together to kill to meet with (instr.) to slay to strike down to strike together to strike upon or against
‘II+III.
‘16.21
‘2.3
√पट् cl.1 P. paṭati-,
√पट् cl.1 P. paṭati-, to go, move ; to flow (perfect tense papāṭa-) ; to split, open, burst asunder (intr.) ; cl.10. or Causal paṭayati-, to string together, wrap (granthe-,or veṣṭane-; see paṭa-) ; pāṭayati-, to speak or shine ; ti- or () te-, to split, burst (trans.), cleave, tear, pierce, break, pluck out, remove etc.: Passive voice pātyate-, to split, burst, open (intr.)
'II+III. '16.21 '2.3 बालेन्दुद्युतिन् adj. (बालेन्दुद् युतिन् )
बालेन्दुद्युतिन् (बालेन्दुद् युतिन् ) adj. = ‘gleaming like the crescent moon’ (HERE USED OF A BOAR’S TUSK)
\
बालेन्दु [बाल m.+ [इन्दु m.] m. the new or waxing moon ; अबालेन्दु m. “not the infantine moon”, full moon ; bālendu m. young or crescent moon. ; abālendu m. full moon.
\
इन्दु m.AMONG MANY OTHER THINGS (SUCH AS camphor, drop, point, pip, coin, spark) CAN ALSO MEAN moon.
\
√द्युत् (द् युत् ) cl.1 A1. dy/otate- (also ti-) etc. (perfect tense didyute-, parasmE-pada tān/a- [ see ], didy/ota- ; dyutur-. ; Aorist adyutat-and /adidyutat- ; /adyaut- , adyotiṣṭa- , parasmE-pada P. dyutat- A1. tān/a-or dy/utāna- ; future dyotiṣyati- ; ind.p. dyutitvā-or dyot- ; -dyutya- ) to shine, be bright or brilliant: Causal dyotayati-(te-, ) to make bright, illuminate, irradiate ; to cause to appear, make clear or manifest, express, mean : Desiderative dedyutiṣati- or didyot- : Intensive d/avidyot-, 3. plural dyutati- ; dedyutyate- , to shine, glitter, be bright or brilliant
‘II+III.
‘16.25
‘2.3
सानुकूल mfn.
सानुकूल mfn. (equals anukūla-) favourable, agreeable ; sānukūla adjective agreeable (Monier-Williams, Sir M. (1988))
favourable (Monier-Williams, Sir M. (1988))
‘II+III.
‘16.2
‘2.3
महिमन् m.
SPECIFICALLY AN ATTRIBUTE OF THE ABSTEMIOUS AND ASCETIC GOD ŚIVA HERE - TO WHOSE ADVANTAGE THE WEALTHY AND LUXURY-LOVING LORD KUBERA IS BEING COMPARED HERE
(“What is with this vainly (applied) epithet ‘King of Kings’ (AN EPITHET OF KUBERA) - lacking as it(s owner) does accomplished renunciation and Śiva-greatness - : the wise do not call the Protector of Treasures (Kubera) Maheśvara (“The Great Lord” = Śiva).”)
\
महिमन् m. magnitude (as one of śiva-‘s attributes; mnaḥ stava- m. stuti- f. stotra- n.Name of hymns; see mahimastava-) ; महिमन् m. greatness, might, power, majesty, glory etc. ( mahimnā himn/ā- ind.or mahinā hin/ā- ind.mightily, forcibly )
‘II+III.
‘16.2
‘2.3
राजराज m.
राजराज m. (“king of kings”) IS SPECIFICALLY AN EPITHET OF LORD KUBERA, THE GOD OF WEALTH, HERE - TO WHOSE DISADVANTAGE THE ABSTEMIOUS AND ASCETIC GOD ŚIVA IS BEING COMPARED IN THIS VERSE:
(“What is with this vainly (applied) epithet ‘King of Kings’ - lacking as it(s owner) does accomplished renunciation and Śiva-greatness - : the wise do not call the Protector of Treasures (Kubera) Maheśvara (“The Great Lord” = Śiva).”)
‘II+III.
‘16.6
‘2.3
गर्दभ m.
(“Always in rut, the emaciated elephant is praised indeed - the un-giving, fat-bodied ass, however, is indeed blameworthy.” THE [ŚLEṢA] HERE IS PROBABLY NOT WORTH PRESSING. BUT THE FIRST LINE COULD MEAN “Always generous, the Sun (even) when eclipsed/cloud-covered, is praiseworthy, [but the ass…]” NO REAL POINT TO THAT READING, THOUGH.)
\
गर्दभ m. gardabhaḥ गर्दभः (-भी f.) [गर्द्-अभच् Uṇ.3.122] 1 An ass; न गर्दभा वाजिधुरं वहन्ति Mk.4.17; प्राप्ते तु षोडशे वर्षे गर्दभी ह्यप्सरा भवेत् Subhāṣ. The ass is noted for three remarkable qualities :– अविश्रान्तं वहेद्भारं शीतोष्णं च न विन्दति । ससंतोषस्तथा नित्यं त्रीणि शिक्षेत गर्दभात् ॥ Chāṇ.7. -2 Smell, odour. -भम् The white water-lily. -भी 1 A she-ass. -2 An insect generated in cow-dung. -Comp. -अण्डः, -ण्डकः N. of two trees प्लक्ष & पिप्पली. -आह्वयम् a white lotus. -गदः a particular disease of the skin.
‘II+III.
‘16.5
‘2.3
शस्त adj.
(“Always in rut, the emaciated elephant is praised indeed - the un-giving, fat-bodied ass, however, is indeed blameworthy.” THE [ŚLEṢA] HERE IS PROBABLY NOT WORTH PRESSING. BUT THE FIRST LINE COULD MEAN “Always generous, the Sun (even) when eclipsed/cloud-covered, is praiseworthy, [but the ass…]” NO REAL POINT TO THAT READING, THOUGH.)
\
शस्त adj. = PPP √शंस्
śasta शस्त p. p. [√शंस्-क्त] 1 Praised, extolled. -2 Auspicious, happy; शस्ताः कुर्वन्ति मां सव्यं दक्षिणं पशवो$परे Bhāg.1.14.13. -3 Right, best. -4 Repeated, recited. -5 Best, excellent. -6 Wounded, injured. -7 Killed. -स्तम् 1 Happiness, welfare. -2 Excellence, auspiciousness. -3 The body. -4 A finger-guard (अङ्गुलित्राण q. v.; also शस्तकम् in this sense). -स्तः A murderer.
‘II+III.
‘16.19
‘2.3
अञ्जनपर्वतशिखराकार adj.
अञ्जनपर्वतशिखराकार adj. = ‘looking like a kohl-black mountain peak’ (SAID OF A WILD BOAR):
अञ्जन n. kohl, collyrium, eye-black makeup
पर्वत m. mountain
शिखर m. n. peak, crest
आकार m. outward appearance or expression