Chloe's General Kjong Vocab Flashcards

(408 cards)

1
Q

Ekarikon (Ŋikarikok)

A

Leader

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Ekarebon (Ŋikarebok)

A

Spy

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Aloŋisat (Ngalongisai)

A

Wilderness

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Esolima (Ŋisolimae)

A

Mouse (mice)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Alokakinet (Ŋalokakineta)

A

Rainbow

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Ŋapoko

A

Soup, broth

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Acaukun

A

To fall down from up

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Enene ka ao

A

beehive

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Ŋamasurup

A

whiskers

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Abokony (Ngabokonya)

A

chin (s)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Asaduki (Ngasadukwi)

A

box (es)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Amalaat (Ngamalaae)

A

prostitute (s)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Ekuno (Ngikunoi)

A

fog, mist (s)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Amyasi (Ŋamyasi)

A

bamboo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Etokora (Ŋitokorae)

A

yellow-necked spur fowl

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Epiriŋgi (ŋipiriŋgi)

A

whistle(s)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Emarani akuwan
Emaranete ngawat

A

I am shivering
(Lit. The body is shivering)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Ikirujuruji iyong akuwan a?
Ee, Ekerujuruji

A

Are you shivering (with fever)?
Yes, I’m shivering (with fever)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Atono ayong

A

I’m hugging myself to keep warm

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Itupusi inges ngitunga

A

She is copying people

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Napalajama

A

jump rope

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Tonyaa/Tonyaasi

A

enlarge! (widen)

Ex, hole in the ground, or clothes when pregnant

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Mam nyingita ayoŋ iŋes atemar nyo icaluwaritor abunore lotic.

A

I didn’t ask her why she missed to come to work

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Amamukaun ayong alotic

A

I will not be at work

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Ecaluwari ayong taparacu
I will miss tomorrow
26
Akicaluwar | KI
To miss to do
27
Emurimuryana (Emurimuryaka)
Forgetful, asbsent-minded
28
Nyicaluwa/Nyicaluwasi | Ex Nyicaluwasi akilip
Don't miss (to do)! | Ex. Don't miss prayers
29
Kicaluwa/Kicaluwasi
You miss! | (Don't do!)
30
Kotere nyo icaluwaritor iyoŋ bien abunore lotic?
Why did you miss work yeaterday?
31
Ekasyon (**Ngikasyok) Ekatwan (Ngikatwak) ## Footnote Ruth 4
n. Dead
32
Akuok Aokun | Ruth 3
To scoop To scoop up
33
Aokokinet (Ngaokokineta) ## Footnote Ruth 4
Scoop (s)
34
Toriu/Toriutu | syn = kiiyutu/kiityututu
Pass by here
35
Eyenet (Ngiyeneta)
relative (s)
36
Akiwolor | kiwolo/kiwolosi
To uncover | Uncover!
37
Alos (Ngalosin) ## Footnote Ruth 3
Threshing floor
38
Akasilikinit ayong
I am lonely
39
Imwokitae isua
We are saitsfied! | full from eating
40
Ekasile
Loneliness
41
Ikunoit akwap.
It is foggy.
42
Tari wori adangia ayong inges?
How long must I put up with him? (Subj)
43
Tari Wori…
How long…? Until when…? Followed by subj
44
Ikwai ai aarya inges aate keng?
How did he kill his cow? (Subj)
45
Ebabar Epapang
To be bitter, too salty/sour Ex old cornmeal
46
Ebai ai?
How long (size)? How far? How long does it take?
47
Palem
Sometimes
48
Akibak (KI-a) Kibaki/ kibaka
To join in pairs, form a line Form a line!
49
Ecukul
Deep
50
Akiiyor Kiiyo/ kiiyosi
To cool off by pouring between two cups
51
Akiyor
To catch flying termites
52
Akili Toliu/ toliutu
To filter (water/chai)
53
Ateker (Ngatekerin)
Clan (s)
54
Ekabila (Ngikabilae)
Tribe, type, kind of (thing)
55
Akitwar
To take care of livestock
56
Aganot (Ngananoi)
Wheat Flour
57
Akigurokin Kiguroki (kigurokisi)
To stir, mix
58
Amurat
Dough (bread, mandazi)
59
Ŋasului
Small mandazi or cookies made with milk, “daddies”
60
Acamit ayong aanyun epite ngolo igurere amurat.
I want to learn how to mix the dough
61
Awaret
Cow dung for smearing ground or house or threshing floor
62
Epir (Ŋipirin)
Y shaped sticks for house building
63
Epunipun
Ring beam for house
64
Arimo (Ŋarimoi)
Tire
65
Alodo (Ŋalodoi)
Binding roof supports
66
Ŋarimoi ŋuna erae ŋakaalio
Roof supports of the akaale tree
67
Akicar ke epir
Fork of the y shaped sticks
68
Eperei aŋasani
Dish rack
69
Ekorobe (Ŋikorobei)
Hoop for practicing spear throwing
70
Asinin (Ŋasinina)
Shaft of arrow
71
Ekaleŋit (Ŋikaleŋe)
Arrow
72
Amorok ka akwara
Shaft of spear
73
Ebiti (Ŋibiti)
Back end of the spear ( wide head)
74
Akau ka ŋikaleŋe
Bow
75
Akwara (Ŋakwaras)
Spear
76
Agwi
Wrist knife
77
Etorot (Ŋitoroi)
Ornament tied around men’s calf
78
Etoros (Ŋitorosyo)
Trousers
79
Ekabonibonit (Ŋikabonibon)
Ear lobe
80
Agolo (Ngagoloi)
Hole in tree
81
Akigukin
To trip
82
Alijo (ngalijoi)
Airplane that flies high in the sky
83
Akonja
Soccer field, place to sell livestock
84
Nakiryanget
River between Atedewei and Akuyam
85
Atukit
Elevated Storage house for grain before threshing
86
Atukot (Ngatukon)
Group, meeting, heap of things
87
Lolo
7 pm
88
Atabong na
This evening
89
Erae anguna ke esaa
It is about the hour
90
Aluket (Ngaluketa)
House of the goat, stable. Without roof
91
Arii (Ngarii)
Fence for livestock
92
Abunit ayong
I’m on the way coming
93
Ibunit iyong
You are on the way coming
94
Ebunit inges
He/she/it is on the way coming
95
Ikiponit/Eponio isua/iwon
We are on the way coming
96
Iponito iyes
You all are on the way coming
97
Eponito ikes
They are on the way coming
98
Akicalongo
Brown praying mantis
99
Kanuwan
A long time ago, “once upon a time”
100
Akipor
To jump, fly
101
Aporo ikyenit Aporosi ngikyeny
The bird flies The birds fly
102
Toporo/ Toporosi!
Jump up!
103
Toporu/ Toporutu!
Jump (toward)!
104
Akimyekin (KI)
To leave, abandon, allow, forgive
105
Kimyeki olot!
Let me go!
106
Akitaanyunet (ngakitaanyuneta)
Role model, example
107
Ekulyakit (Ngikulyak)
Poor person
108
Tosodi /Tosodo
It happened that…
109
Akiluuru
To worry
110
Akikokin
To act like, imitate
111
Kikoki / Kikokisi
Imitate!
112
Aapi ayong
I am near
113
Iapi iyong
You are near
114
Eapi inges
He/she/it is near
115
Eapio/ikiapi isua
We are near
116
Iapiyete iyes
You all are near
117
Eapiyete ikes
They are near
118
Toapu/ Toaputu
Come near!
119
Aberu ngina eapi lopuke
The woman who is near the gate
120
Aapikinos!
Let’s draw near!
121
Toapikinos
Get close to each other!
122
Akiduny
To dwell near
123
Ekidunyet (Ngikidunyeta)
Neighbor
124
Akokot (Ngakoko)
Ice, hail
125
Alilimere
It became cold
126
Apuru
Smoke, steam
127
Totap/ Totapa
Touch!
128
Akituurwan
To summarize, make short
129
Napeipaan
Since a long time ago
130
Abu ayong otamu
I thought
131
Ibu iyong totamu
You thought (completed in past)
132
Abu inges totamu
He/she/it thought
133
Ikipot isua otama Alibi isua totamae
We thought (completed in past)
134
Ipotu iyes totama
You all thought
135
Apotu ikes totama
They thought
136
Adid (TO)
To delay
137
Todidi/ todidyoto
Delay!
138
Nyididi/ nyididyoto
Don’t delay!
139
Adidit ayong Adidit inges
I have delayed He/she/it has delayed
140
Ididit iyong
You have delayed
141
Adiditoi isua
We have delayed
142
Ididito iyes
You all have delayed
143
Adidito ikes
They have delayed
144
Towa neni lukum
Stand in a circle!
145
Adidikin (Ki)
To take in 1 long draught
146
Tolukaki / Tolukakisi
Make a circle! (Sit in or draw)
147
Aono (aoko) Eonit (eokito)
is dry Adj
148
Akitoon
To make dry
149
Ilokini ngilowi paka tooko deu
Hang the clothes until they have dried completely
150
Ngamad
Ear wax
151
Epipir
One who hears well from far away
152
Kiwaki ngilowi ngulu aokito tooma kai
Put the dry clothes inside the house
153
Akipunupuna Nyipunupuna/nyipunupunasi
To cover oneself with dust, roll in the dirt like a donkey/child/chicken Don’t dust yourself!
154
Elilim akuwan
The body is cold/ weak
155
Alilimyo akuwan
The body is weak/cold (after long sickness)
156
Ayonea
To become very weak
157
Epodok
Weak (of child learning to walk and watery food)
158
Epodok eposho
The posho is watery
159
Ngadam
Brain
160
Enyarus akiriŋ
The meat is spoiled
161
Ekakaŋ emaret
The beans are not fully cooked Ex rice, pumpkin
162
Enonok
Soft, tender
163
Kikunikuni akim jik
Ever lighting the fire
164
Ejalamut ŋakipi
The water is warm
165
Amwakut ŋakipi
The water is hot
166
Akulaut ŋakipi
The water is boiling
167
Asidiko
Seed of the akaale tree Sometimes in emona
168
Kiyataki ŋakirya paka kidik
Add flour until it thickens
169
Akitulekin Kituleki/Kitulekisi akim
To blow at the fire to get it started
170
Akikut
To blow (wind)
171
Akutakin Tokutaki/Tokutakisi
To blow (to cool something off or on hurt fingers) Blow!
172
Aunyar Tounya/Tounyasi
To blow the nose Blow your nose!
173
Esurum (Ngisurum)
Snot
174
Akitudunge Kitudunge/ Kitudungeto
To blow out candle /lamp Blow out!
175
Eboroc
Muddy
176
Eputuk
Muddy
177
Ecorot
Muddy
178
Ecurut
Slippery
179
Emilimili
Shimmering, glittering, shiny
180
Emuimui
Dim (light)
181
Ekukun
It smells good
182
Alosikinet (ŋalosikineta)
Plan, aim, goal
183
Emusimusi akwap.
It is dark.
184
Emusmusok akwap.
It became dark. (in the evening)
185
Ekelipakini ayoŋ iyoŋ.
I am praying for you now.
186
Elipi ayoŋ aŋuna kon.
I am praying for you (ongoing).
187
Emuduk (ŋimudukanotin)
blind man
188
akiikiik (KI-o)
to wave (something in the air)
189
Kiikiki/Kiikikiete ebela!
Wave the walking stick! *always include the object being waved
190
eikiko
court, meeting with elders for judgment
191
akiikokin
to meet in judgment, accuse
192
aguruwoc (ŋaguruwoco)
hole with water
193
ametegu (ŋametegui)
trap (s)
194
edepel aŋolol
the river is shallow
195
aŋolol ŋina depel
the river which is shallow
196
etekeny
shallow
197
etorit ayoŋ naŋolol ŋina tekeny
I cross the river which is shallow
198
ecukul aŋolol
the river is deep
199
mam nyatoro ayoŋ lowai ŋolo cukul
I didn't pass the deep side
200
apiranu
(n.) speed
201
etaere
time of digging
202
ŋakima
millet
203
akibuŋ
to beat
204
akibuŋao
(n.) a beating
205
Ebai akwap
(The day) is dawning.
206
Akaikaiya akwap
It is dawning/"dusking".
207
abate (ŋabaeta)
dawn
208
akibany TO-a
to shave the head
209
Tobanya/Tobanyasi
Shave the head!
210
akiwan
to hurt (spoil, bruise)
211
Akidaar nyidaa/nyidaasi
to murder in secret don't murder in secret!
212
Totitinyiki/Totitinyikisi
Take courage!
213
Kidaŋadaŋaki/Kidaŋadaŋakisi
Be patient!A
214
Aapuu/Aapuut
Come near!
215
Aapiasi lore
They are nearing home.
216
Eapiyete ikes
They are near (to each other).
217
Aboŋu iŋes bien Abu iŋes toboŋu bien
He/She/It returned yesterday.
218
Abu sek
She came just now
219
Apotu sek
They came just now
220
Aboŋu sek
She returned just now
221
Aboŋut sek
They returned just now
222
Kirika pu!
Finish completely!
223
nagiligil
helicopter
224
Akicwacwakin TO
To water, spray
225
acakun
to drop
226
emaase (ŋimaasei)
locust (s)
227
Ekono/Ekoko
Is ready, ripe
228
eriŋa nyekono/eriŋa nyekoko
not yet ready/ripe
229
alomu akoloŋ
the sun has risen (entered)
230
ewala akwap
the sun is dawning
231
epiripiriu akoloŋ
the sun is dawning (1st hour, can see parts of sun)
232
acil ŋina nyaŋ akwap
dawn (yellow tear of the earth?!)
233
akidim
to clear the field
234
akidat
to dig without seeds
235
akitare
to dig (with seeds ready to plant)
236
akidup
to plant
237
ominin ominasi
let's love (those here)! let's love (all people)!
238
ŋalopeyek bon pote losukul
they came by themselves to school.
239
adoket (ŋadoketa)
step (s)
240
ekurut (ŋikur)
worms
241
topwata/topwatasi ŋikyal
brush your teeth!
242
kipokipokaki/kipokipokakisi
roll (the dice)!
243
kicikicikaki/ kicikicikakisi
roll (the dice) in your hand
244
Tocakaki/ Tocakakisi
Throw (the dice) down!
245
tocakaki etukit kwap
you threw rubbish on the ground
246
ipwasi iyoŋ
you are brushing (teeth)
247
apwasi ayoŋ
I am brushing (teeth)
248
ipwasete iyes
you all are brushing (teeth)
249
ikipwasi isua
we are brushing (teeth)
250
Torubaki itiyai asegis
Keep it clean (sing.)
251
akitooŋoryan
to cause to be dirty
252
itooŋoryanete iyes ŋakipi
you are making the water dirty
253
etooŋoryani ayoŋ ŋakipi
I am making the water dirty
254
amiatar
to wipe your snot
255
tomiata/ tomiatasi ŋikumes kon
wipe your nose!
256
Amur (ngamuria)
Bush duiker
257
Kite Nyikiguk
Look! Don’t trip!
258
Kitete nyikiguwanakis
Look! Don’t trip! (Plural)
259
Akaluwat
Uninvited guest
260
Ngakaluwae
Uninvited guests
261
Akimorikin
to add, join together, share
262
Akijakin
to pump at the borehole
263
Akibalibal
to waste | Ki-a
264
Kibalibalaiya ŋaokot.
He wasted blood | by self mutilation
265
Acunyar
to spoil with fire
266
Acunar
to leave with all you things, shift houses
267
Acunari ayoŋ.
I am shifting houses
268
Ikicunari isua | acunaroi
We are shifting houses.
269
Tocunar/Tocunaros
Shift houses!
270
Icunarosi iyes.
You all are shifting houses
271
Tocunak ŋiboro.
Gather things!
272
Bua/Potu ceni
Come (just you!) | to tell a secret excluding others
273
apuŋere
tree stump
274
Ecero etuko. | - emarinda/akaritas.
The zebra is striped. | skirt/paper other examples
275
acepera (ŋacepera)
gap in front teeth | (gained genetically)
276
anicele
gap in bottom front teeth | from pulling teeth
277
akwaŋa
metal plug in lower lip hole
278
apyaat
wooden plug in lower lip hole
279
Ngae irukoryata iyong?
With whom are you going?
280
Ikirukorya?
Shall I come with you?
281
Ngae ikirukitotor ayong?
Who is coming with me?
282
Tomec / tomeca Neni a Yesu
Take refuge! In Jesus
283
Tomec / tomeca Neni a Yesu
Take refuge! In Jesus
284
Omeca neni a Yesu
Let’s take refuge in Jesus
285
Alosi ayong akilanyakin ka iyes.
I'm going to miss you all.
286
Ingopit iyong
You were missed (sing)
287
Ingopito iyes
You all were missed.
287
Nyiryamakina iwon nginapei
We've not met for a long time.
288
Wori aponere iyes?
When did you come?
289
Wori abongunere iyes?
When did you return?
290
Ai iyakarit iyong Ai iyakaritae iyes?
Where were you?
291
Ayakarit ayong ka America.
I was in America.
292
Ayakaritae isua aKampala.
We were in Kampala.
293
Ngilapyo ngiyae ayaitae iyes ka America?
How many months were you in America?
294
Pa takanı iyong.
You weren't seen (for a long time).
295
eketen (ngiketeok)
watcher
296
enyikinyikit
it is partly cloudy
297
anyout ngidowon
it is becoming cloudy
298
ewalawalarit akolongit bien
it was clear yesterday
299
iwalawalarit akolongit na
clear skies today
300
ekapupon
listener
301
ngikapupok
listeners
302
ekeiranaran
hearer, audience
303
ŋikeiranarak
hearers, audiences
304
toŋau/ toŋautu
be hospitable!
305
toŋaununutu
be ever hospitable!
306
ŋapuŋurei
tree stumps (large)
307
ekomi
small, short stump (can be hidden in the grass)
308
ŋikomyon
small, short stumps (can be hidden in the grass)
309
akiŋiniŋina
to complain (of children)
310
Nginapei ekenyunai iŋes tari akiŋiniŋina.
Since she woke up, she's been complaining.
311
ŋidirwa
some few days
312
alot
he has gone, they have gone, I have gone
313
ilot
you/you all have gone
314
ikilot
we have gone
315
irwarete ŋitim
straight hair
316
akigyer
to gather from the wilderness, to climb and pick
317
omuduko
let's close our eyes
318
adyokaoyan
short time
319
esi mono
you have it first
320
elado
whip for beating cows
321
ŋiladoi
whips for beating cows
322
ŋakiro ŋuna ikes ayaunia ayoŋ amukeke
that is why I bring the mat
323
apunya
to kill an animal for funeral rites
324
ekapunyan (ŋikapunyak)
person who kills an animal for sacrifice
325
adeŋudeŋun
to pick fruit you can reach
326
elerete ikes
they are naked
327
ekeikinit ayoŋ iyoŋ
I have promised you
328
akiikinet (ŋakiikineta)
promise
329
kiŋarakinae ŋalipyo ŋatomon, ekeikinit ayoŋ iyoŋ oom taparacu
Please help me with 10,000; I promise to bring it back tomorrow
330
akilenyet (ŋakilenyeta)
inner elbow
331
apokipoki (ŋapokopokya)
inner knee
332
amaikin
to make peace
333
akikaret
to sneeze
334
ekaresi ayoŋ
I sneeze
335
ikaresi iyoŋ
you sneeze
336
ikaresi iŋes
he/she/it sneezes
337
ikikaresi/ikaresio isua
we sneeze
338
ikaresete
you all/they sneeze
339
Ani kikaresi iyong, torap akituk kon ka akilenyet kon.
When you sneeze, cover your mouth with your inner elbow.
340
Ani kiwala iyong, torap akituk kon ka akilenyet kon.
When you cough, cover your mouth with your inner elbow.
341
ikilatanakina iwon
we are sitting spaced apart
342
olatakinos ikwa na
let's sit apart like this
343
tolatakinos!
sit apart!
344
abuut/abuunit
has swollen
345
adoya
it is reducing (of swelling)
346
akepu (ŋakepwa)
muscles (small, ex of wrist)
347
amoriit (ŋamori)
muscles (big, ex thigh)
348
amuro (ŋamuroi)
thigh
349
amuronot (ŋamuronisya)
sacrifice
350
idisit akwap
it is cloudy today
351
akidisiun
to be cloudy
352
akidapalikin
to fill (flat across the top)
353
kidapaliki/ kidapalikisi
fill it! (flat across the top)
354
kilelebiki/ kilelebikisi
fill to overflowing!
355
Ikilanyakina iwon
We missed you
356
Akaryebete ayoŋ ŋakoyo akuwan
My bones ache.
357
Ngituŋa ŋulu apolok eyakatar ŋakoyo ŋamiyae ŋaarei ka ŋakanikaomwon.
Adults have 209 bones.
358
Eketibitibi ayoŋ akoit akeju.
My leg fell asleep.
359
Eketibitibete ayoŋ ŋakoyo aŋakejen.
My legs fell asleep.
360
Ekelenyunit ayoŋ akoit akan.
My arm fell asleep.
361
Ekelenyunito ayoŋ ŋakoyo aŋakan.
My arms fell asleep.
362
Ebili akoit akan keŋ
She broke her arm.
363
Ebilibilara ŋakoyo aŋakan keŋ.
I broke my hands!
364
Eminasi ŋiŋokwo akireb ŋakoyo.
Dogs like to chew bones (into small pieces).
365
Ebaŋki
marijuana
366
ekaminyait (ŋikaminya)
small black and yellow wasp
367
ijulakina
backwards ex t-shirt
368
ibelel
inside out
369
ebobora
up side down
370
abookoi koloŋ
it was said long ago
371
tosipoki / tosipokisi
stand upright! (a thing)
372
apocokin ŋakonyen
eyes are wide open
373
abokok (ŋabokoko)
turtle (s)
374
akuma (ŋakumae)
tortoise
375
ŋikilyok lugu iloito yege
these men are better than those
376
abuk na iloit ŋin
this book is better than that
377
ayaka iŋes
he went (recently)
378
ayakari iŋes
he went (not recently ex last week/month)
379
ayakasi ikes
they went
380
eyaka
yeast starter
381
epeta (ŋipetae)
latch (es)
382
enyola (ŋingolae)
hinge (s)
383
edooli (ŋidooli)
metal bucket, tin
384
ebuket (ŋibuketa)
bucket (s)
385
aliet
strainer
386
akiriget (ŋakirigeta)
saw (s)
387
erupei
rain in dry season
388
akiceret
beginning of rainy season (you can see the rain coming all around)
389
atepunai ekaru jik
year with lots of rain
390
alupo (ŋalup)
dirt
391
etem (ŋitemwan)
shade house
392
emulaŋgo (ŋimulaŋgoi)
screen door
393
amak (ŋamakisya)
grade (s), mark (s)
394
Iryamunit iyoŋ anigiriget a?
Did you get your marks?
395
Ilamit iyoŋ a?
Did you pass? (grade in school)
396
Ee, elamit!
Yes, I passed!
397
Alinumba iyai iyoŋ?
Which ranking are you?
398
akilam (KI-a)
to jump over, cross over
399
kilamar / kilamaros!
jump over! (away from me)
400
kilamun ne / kilamunos ne
jump over! (toward me)
401
eriŋa atamatamai
I'm still thinking
402
alijo (ŋalijoi)
big airplane
403
akikis
to scrape
404
akikisikis (Kikisikisaiya / kikisikisasi)
to remove by scraping repeatedly
405
enisaana (ŋinisaaka)
proud of appearance ex. afraid of getting clothes dirty, disdainful
406
ikijoikinit iyoŋ ekiteitei kon
your dress is flattering
407
akaten (ŋakatenyo)
curtain (s)