Das Mädchen mit einer Eidechsee Flashcards

(48 cards)

1
Q

Zápletka

A

Die Verwicklung

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Objekt obrazu

A

Der Gegenstand eines Gemäldes

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Okouzlit

A

Verzaubern

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Od dětství

A

Von Kindheit

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Na velkém kusu kameni

A

Auf einem Felsbrocken

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Na velkém kusu kameni

A

Auf einem Felsbrocken

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Dát přednost

A

Einen Vorrang geben

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Žárlivý

A

Eifersüchtig

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Žárlivý

A

Eifersüchtig

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Je jím fascinován.

A

Er wird von ihm fasziniert.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Obraz ho mate.

A

Das Bild verwirrt ihn.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Obraz ho mate.

A

Das Bild verwirrt ihn.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Jeho vztah k obrazu je stále vášnivější.

A

Sein Verhältnis zum Bild wird durch die Geschichte immer LEIDENSCHAFTLICHER.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Postavení

A

Die Einstellung

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Mluví o tom obrazu pohrdavě.

A

Sie spricht höhnisch von dem Bild.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Pohrdání

A

Die Verachtung

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Oblečení, které má na sobě, není židovské ale móda toho času.

A

Ihre Kleider, die Samtkappe, sind nicht jüdisch, nur Mode der Zeit.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Atmosféra mezi rodiči

A

Die Stimmung zwischen den Eltern

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Atmosféra mezi rodiči

A

Die Stimmung zwischen den Eltern

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Hádat

21
Q

Napjatý

22
Q

Znásilnil

A

Hat vergewaltigt

23
Q

Utajit

24
Q

Spát odděleně

A

Getrennt schlafen

25
Dozvěděl se pravdu o svém otci a původu obrazu.
Er erfährt zugleich Wahrheit von seinem Vater und seiner Vergangenheit während des Krieges und sogar von der jüdischen Herkunft des Bildes.
26
Židovský původ
Jüdische Herkunft
27
Navázat vztahy
Beziehungen anknüpfen
28
Spálení
Die Verbrennung
29
Děj
Die Handlung
30
Činy
Die Taten
31
Činy
Die Taten
32
Původně
Ursprünglich
33
Soudce
Ein Richter
34
Soudce
Ein Richter
35
Měl výčitky svědomí z minulosti.
Hat eine Vorwürfe aus der Vergangenheit
36
Odsoudil zpřáteleného úředníka, který pomáhal Židům bez pasu.
Er verurteil einen befreundeten Offizier, der Juden ohne Pass geholfen hat.
37
Nelegálně si přivlastil malbu manželů Dalmannů.
Er hat sich rechtswidrig das Gemälde des Ehemannes zugeeignet.
38
Přesvědčil svoji ženu, že obraz získal jako poděkování za pomoc Židům.
Er hat seine Frau darüber überzeugt, dass er das Bild als Dank für seine Hilfe den Juden bekommen hat.
39
Jediný případ
ein Einzelfall
40
Nezákonný
Rechtswidrig
41
Byl donucen opustit svoji pozici.
Er wurde gezwungen, das Richteramt aufzugeben.
42
Propadl alkoholu kvůli vnitřním výčitkám.
Er ist dem Alkoholismus verfallen aufgrund seiner inneren Vorwürfe.
43
Propadl alkoholu kvůli vnitřním výčitkám.
Er ist dem Alkoholismus verfallen aufgrund seiner inneren Vorwürfe.
44
Otec spadnul na cestě domů z hospody a umrznul.
Der Vater stürzt auf dem Heimweg von einer Kneipe und erfriert.
45
Přivlastnění
Die Aneigung
46
Vyčítat
Vorwerfen
47
Byl donucen vzdát se své práce jako soudce.
Er wurde gezwungen, das Richteramt aufzugeben.
48
Přenechat
Überlassen