Deck 1 sentences Flashcards

(53 cards)

1
Q

Let’s not get carried away, sir.

A

Não vamos nos empolgar, senhor.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Well, let’s not get carried away.

A

Bem, não vamos nos empolgar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

It’s hard to get excited about anything after this.

A

É difícil se empolgar com algo depois daqui.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

You realize he doesn’t care about your music.

A

Você sabe que ele não tá nem aí pra sua música.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

And you, don’t even care at all

A

E você não tá nem aí.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

I don’t care at all about this

A

Não estou nem ai para isso.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

I don’t care about your dream!

A

Não estou nem ai com seu sonho!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

I wouldn’t care if you died right here

A

Não estou nem ai, se morres aqui mesmo!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

I’ll just give up on my dreams.

A

Eu abro mão dos meus sonhos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Hereby I rescind all my rights

A

Eu abro mão de todos os meus direitos

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Don’t worry. I’m not going to let her go without a fight.

A

Não te preocupes, não abro mão dela sem luta

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Don’t give up on yourself.

A

Não abra mão de si.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Don’t give up the piano.

A

Não abra mão do piano.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Dude, you’re touching my hand!

A

Cara, está encostando na minha mão.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Come on, vish, quit trippin’.

A

Vá lá, Fish. Deixa-te de coisas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Don’t state the obvious, .

A

Deixe-se de coisas óbvias

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Now go talk to her and quit pussing out.

A

Vai lá falar com ela e deixa-te de coisas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Fast. - Come on, Bertha, get on with it.

A

Vá lá, Bertha, deixa-te de coisas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

She was stupid, or on drugs or whatever.

A

Ela era doida, ou se drogava ou sei lá o quê.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

I mean, he’s, what, your keeper or whatever?

A

Ele é seu dono ou sei lá o quê?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

now you can stop feeling sorry for me or guilty or whatever.

A

Agora você pode parar de se sentir mal por mim, culpada, ou sei lá o quê.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

I chose at random, I dono. It sounded good

A

Escolhi ao acaso, sei lá. Soava bem.

23
Q

She just seems, I don’t know, lonely.

A

Ela só parece sei lá. Solitária.

24
Q

Like… a man-crush, or whatever.

A

Como uma paixão masculina ou sei lá.

25
Well, I don't know what you two are up to.
Eu sei lá o que vão magicar os dois...
26
I just feel like I hold you back, sometimes.
Às vezes, sinto que te atrapalho.
27
If I'm messing up your life so much, maybe we shouldn't be together.
Se te atrapalho tanto a vida, é melhor não estarmos juntos.
28
I won't get in your way, you don't get in mine.
Não o atrapalho e você não me atrapalha.
29
You're useless, man!
Você é muito frangueiro, cara.
30
There's a lot of profit in building houses on it.
Há muito lucro em construir casas aqui.
31
You'll not make much profit that way.
Não terás muito lucro desta forma.
32
It'd be embarrassing if she saw pee stains.
Seria embaraçoso se notar manchas de mijo.
33
Kind of a strange attitude, being that Dad was a pharmacist.
É uma atitude estranha, sendo que o pai era farmacêutico.
34
Curious, since only one of you is a gentleman.
Engraçado, sendo que só um era cavalheiro.
35
Well, good luck with that after you broke poor Spaniel's heart.
Boa sorte, sendo que partiu o coração de Daniel.
36
Good comparison, since both patients were tweaked on steroids.
Boa comparação, sendo que os dois estavam sob corticoides.
37
The stock market dropped 300 points...
O mercado de ações caiu 300 pontos, que neu meu turno...
38
Increased risk of blood clots and kidney failure.
Aumento do risco de formação de coágulos sanguíneos e insuficiência renal.
39
I'm out of a job and on strike.
Estou sem trabalho e em greve.
40
She's just trying to avoid a strike.
Ela está tentando evitar uma greve.
41
If you take good care of inflatable structure lengthen its life.
Se você cuidar bem da estrutura inflável prolongar a sua vida.
42
Clark, you're going to flood the apartment.
Clark, vais alagar o apartamento.
43
The water that flooded, had oil deposited in it.
A água que transbordou, tinha óleo nela.
44
I was supposed to retire when I was 30.
Pretendia me aposentar quando completasse 30.
45
I realized at that point that we are screwed.
Percebi naquele ponto que estamos ferrados.
46
But there was no way to ascend to Ship Rock.
Mas não teve jeito de ascender para o Ship Rock.
47
I'm sorry; it can't be helped
Me desculpe; não teve jeito...
48
There are a lot of things that you're not good at.
**Não tem jeito** para muitas coisas.
49
I'm not cut out for this,
**Não levo jeito** para essas coisas
50
I'm just not very good in social situations.
Não tenho jeito para situações sociais.
51
No, I'm not good with animals.
Não, não tenho jeito para animais.
52
I'll give to you just the same.
Vou dar a você do mesmo jeito.
53
He's more than a creeping thing,
É mais que uma criatura rastejante.