Des animaux- zvieratá Flashcards
(264 cards)
1
Q
les animaux domestiques
A
domáce zvieratá
2
Q
aboyer
A
štekať
3
Q
attraper
A
chytať
4
Q
la queue
A
chvost
5
Q
griffer
A
škriabať
6
Q
miauler
A
mňaukať
7
Q
caresser
A
hľadkať
8
Q
ronronner
A
priasť
9
Q
s ’ occuper de
A
starať sa o
10
Q
nourrir
A
kŕmiť
11
Q
promèner
A
venčiť
12
Q
tenir eu laisse
A
mať na vodítku
13
Q
Il n’y a pas un chat = il n’y a personne.
A
Nie je tu mačka = nie je tu nikto
14
Q
Un temps de chien = un très mauvais temps.
A
je počasie pod psa = je škaredé počasie
15
Q
S’entendre comme chien et chat= ne pas s’entendre
A
rozumieť si ako pes s mačkou= nerozumieť si
16
Q
mordre
A
hrýzť
17
Q
ľ éleveur
A
chovateľ
18
Q
l’ élevage
A
chov
19
Q
élèver
A
chovať
20
Q
le lapin
A
králik
21
Q
le cochon
A
prasa
22
Q
Le mouton
A
baran
23
Q
(le) l’agneau
A
jahňa
24
Q
la chèvre
A
koza
25
la vache
krava
26
le boeuf
vôl
27
le veau
teľa
28
la volaille
hydina
29
la poule
sliepka
30
le coq
kohút
31
le poussin
kurčiatko
32
le canard
kačka
33
ponder des oeufs
znášať vajcia
34
le cheval
kôň
35
rêver
snívať
36
se déplacent en troupeaux ( en groupe)
presúvajú sa v stáde
37
le lait de la chèvre
kozie mlieko
38
Doux comme un agneau = très doux , très gentil
jemný ako jahniatko = veľmi milý
39
Un caractère de cochon= un très mauvais caractère
charakter prasaťa = mať zlý charakter
40
On pêche la grenouille/ on va à la grenouille
chytá žaby / ísť na žaby
41
les cuisses de grenouille
žabie stehná
42
ramasser des escargots/ on va aux escargots
zbierať slimáky / ideme na slimáky
43
le chasseur chasse le gibier
poľovník loví divú zver
44
le chevreuil
srnec
45
le sanglier
diviak
46
le lièvre
zajac poľný
47
le canard sauvage
divoká kačka
48
le poisson
ryba
49
le coquillage
mäkýš
50
(la) l’ huître
ustrica
51
la crevette
kreveta
52
le crabe
krab
53
la moule
slávka jedlá
54
les pattes
nohy, packy
55
les fruits de mer
morské plody
56
le saumon
losos
57
à chair rose
s ružovkastým mäsom
58
frais
čerstný
59
en boîte
v plechovka
60
la sardine
sardinka
61
Poisson d’avril = on dit cela le premier avril, quand on raconte des blagues
Rybí apríl = robíme žarty na prvý apríl
62
Être serrés comme des sardines= être très serrés
Sme natlačení ako sardinky= sme natlačení úplne
63
Le pêcheur est allé à la pêche.
Il a pêché un gros poisson.
Rybár išiel na rybačku .
On chytil veľkú rybu.
64
les insectes
hmyz
65
(la) l’ araignée
pavúk
66
une toile d’ araignée
pavúčia sieť
67
(la ) l’abeille vit dans une ruche
včela žije v úli
68
fabrique du miel
vyrába med
69
(la) l’ abeille
včela
70
le papillon
motýľ
71
la mouche
mucha
72
le moustique
komár
73
la guêpe
osa
74
la fourmi
mravec
75
piquer
pichnúť , poštípať
76
uhryznutie hmyzom, štípanec
une piqûre d'insecte
77
piquer
poštípať
78
se faire piquer
byť poštípaný
79
rapporter
nosiť
80
le singe
opica
81
le serpent
had
82
le zèbre
zebra
83
le chameau
ťava
84
(le) l’ éléphant
slon
85
le crocodile
krokodíl
86
le lion
lev
87
la girafe
žirafa
88
le tigre
tiger
89
(le) l’ours
medveď
90
Le lion et le tigre sont des animaux féroces
Lev a tiger sú dravé zvieratá
91
Être libre un oiseau = être complètement libre
byť voľný ako vták = byť úplne voľný
92
(la) l’hirondelle
lastovička
93
Une hirondelle ne fait pas le printemps = on ne peut pas générealiser avec un seul exemple
1lastovička nespraví jar = veci nesúvisia len s jedným príkladom
94
le pigeon
holub
95
la mouette
čajka
96
le corbeau
havran
97
Noir comme un corbeau
čierny ako havran
98
la colombie
holubica
99
le symbole de la douceur, de la pureté = la colombe
symbol jemnosti a čistoty = holubica
100
le perroquet
papagáj
101
Répéter comme un perroquet = sans comprendre
Opakuje ako papagáj = bez pochopenia ( nerozumie tomu)
102
l'aigle
orol
103
le symbole de la puissance , de la force ( de l'armée napiléonienne)= l’aigle
symbol moci, sily (napoleonskej armády) = orol
104
le rossignol
slávik
105
Chanter comme un rossignol
spieva ako slávik
106
L’oiseau chante = il siffle
Vták spieva = on píska
107
L’oiseau vole , grâce à ses ailes.
Vták lieta vďaka svojim krídlam.
108
L’oiseau est recouvert de plumes .
Vták je pokrytý pierkami.
109
Léger comme une plume = très léger.
Je ľahký ako pierko = veľmi ľahký
110
le loup
vlk
111
le renard
líška
112
la baleine
veľryba
113
le rhinocéros
nosorožec
114
(le) l’écureuil
veverička
115
la truite
pstruh
116
le requin
žralok
117
le hérisson
ježko
118
le cerf
jeleň
119
le bouc
cap
120
la jument
kobyla
121
la chienne
Pes ŽR
122
la biche
ľaň
123
le taureau
býk
124
le putois
tchor
125
le cerf = ses bois
jeleň = jeho parohy
126
(le) l’ éléphant = ses défenses
slon = jeho kly
127
le chien = ses crocs
pes= jeho tesáky
128
le chat = ses griffes
mačka = jej pazúry
129
le hérisson = ses piquants
ježko = jeho pichliače
130
le putois = son odeur repoussante
tchor = odpudivá vôňa
131
le taureau = ses cornes
býk = jeho rohy
132
l’oiseau= son bec
vták = jeho zobák
133
la tortue
korytnačka
134
l’escargot = la coquille
slimák = ulita
135
le poisson = des écailles
ryba= šupiny
136
l’oiseau = des plumes
vták = perie
137
le mouton = de la laine
baran = vlna
138
le hérisson = des piquants
ježko = pichliače
139
la grenouille = de la peau
žaba = koža
140
la tortue = une carapace
korytnačka = pancier
141
le chat = de la fourrure
mačka = srsť
142
la niche
búda
143
la cruche
krčah
144
à l’ étable
maštaľ
145
le terrier
nora
146
la mare
mláka
147
la forêt
les
148
le daim
danieľ
149
le nid
hniezdo
150
úľ
la ruche
151
á l’ écurie
stajňa pre koňa
152
le cygne
labuť
153
l’ autruche
pštros
154
le lac
jazero
155
le scarabée
skarabeut
156
la cigale
cikáda
157
la puce
blcha
158
les sauterelles
kobylka
159
le hibou
sova
160
la cabane
chatrč
161
la chauves- souris
netopier
162
les vers de terre
červíky
163
brouter
obhrýzať
164
la gueule
papuľa
165
le museau
ňufák
166
le cachalot
vorvaň
167
le herbivore
bylinožravec
168
le omnivore
všežravec
169
le reptile
plaz
170
le lézard
jašterica
171
le phoque
tuleň
172
le morse
mrož
173
le hippopotame
hroch
174
le raton laveur
medvedík čistotný
175
le blaireau
jazvec
176
un pingouin
tučniak
177
le lama
lama
178
la martre
kuna
179
la belette
lasica
180
le mouton/ la brebis/ (le) l’ agneau
baran / ovca / jahniatko
181
le bouc / la chèvre/ le chevreau
cap / koza/ kozliatko
182
(le) l’âne / (la) l’ ânesse/ (le) l’ ânon
somár / somárica/ somárik
183
le cheval/ la jument/ le poulain
kôň / kobyľa / žriebätko
184
le boeuf/ la vache/ le veau
vôl/ krava/ teliatko
185
le lapin/ la lapine/ le lapereau
králik/ králica/ králiček
186
le coq/ la poule/ le poulet, le poussin
kohút / sliepka/ kuriatko
187
le dindon/ la dinde/ le dindonneau
moriak / morka/ morčiatko
188
le jars/ (la) l’ oie/( le) l’ oison
gunár , hus, húsatko
189
le canard/ la cane/ le caneton
káčer, kačka, káčatko
190
le cochon/ la truie/ le porcelet
prasa/ sviňa/ prasiatko
191
un boeuf( ou un taureau pour la reproduction)
vôl ( alebo býk na reprodukciu)
192
un cochon ( = ou porc pour la reproduction)
prasa ( alebo prasa na reprodukciu)
193
un mouton ( ou un bélier pour la reproduction)
baran ( alebo baran na reprodukciu)
194
le serpent
had
195
le léopard
leopard
196
le lion / la lionne/ le lionceau
lev / levica / levíča
197
la raie
raja
198
l’ hippopotame
hroch
199
le tigre/ la tigresse
tiger / tigrica
200
le loup / la louve
vlk/ vlčica
201
Le lion, le tigre , le léopard , le loup sont des fauves
lev, tiger , leopard , vlk sú šelmy
202
le chat / la chatte/ le chaton
kocúr / mačka / mačiatko
203
le chien/ la chienne/ le chiot
pes, sučka , šteniatko
204
le hamster
škrečok
205
l' alimentation
jedlo
206
de la ferme
z farmy
207
un caméléon
chameleón
208
le mâle
on
209
la femelle
ona
210
le petit
bábo
211
de race pure = les deux parents sont de la même espèce animale
rasy čistokrvné = obidvaja rodičia sú rovnakého druhu zvieraťa
212
un chien bâtard/ un chat de gouttière= les deux parents ne sont pas de la même espèce animale
nečistokrvný pes / nečistokrvná mačka = obidvaja rodičia nie sú rovnakého druhu zvieraťa
213
un pedigree = un certificat d’ origine
rodokmeň = originálny certifikat
214
sortir un chien = premener un chien
ísť na prechádzku ( so psom)
215
le faire toiletter
starať sa o čistotu
216
tondre
strihať
217
brosser
česať
218
faire vacciner
zaočkovať
219
nettoyer la cage
čistiť klietku
220
les actions vitales
životne dôležité akcie
221
quetter
číhať
222
chassent
loviť
223
metter bas
rodiť , vrhať mladé
224
ponder
znášať
225
couver = tiennent les oeufs au chaud
Sedieť ( na vajciach ) = udržať vajcia v teple
226
naissent
narodiť sa
227
meurent
zomrieť
228
sauter
skákať
229
grimper
liezť
230
ramper
plaziť sa
231
voler
lietať
232
plonger
potápať sa
233
nager
plávať
234
gazouiller - l’oiseau
štebotať - vták
235
caqueter = poule
kotkodákať= sliepka
236
chanter = coq
spievať = kohút
237
meugler = la vache
mučať = krava
238
hennir = le cheval
erdžať = kôň
239
bêler = le mouton
bečať = baran
240
grogner = le cochon
krochkať = prasa
241
rugir = le lion , le tigre
ručať = lev , tiger
242
être malin comme un singe
byť prefíkaný ako opica
243
C'est une vraie tigresse : elle est très agressive et jalouse
Je to skutočná tigrica: je veľmi agresívna a žiarlivá
244
être bête comme une oie
byť hlúpy ako hus
245
être sale comme un cochon
byť špinavý ako prasa
246
être frisé comme un mouton
byť kučeravý ako baran
247
être bavard comme une pie = parler beaucoup
rozprávať ako straka = rozprávať veľa
248
avoir une faim de loup
byť hladný ako vlk
249
avoir un appétit d ‘ oiseau = manger très peu
mať apetít ako vtáčik = jesť málo
250
se coucher comme les poules = très tôt
ísť spať so sliepkami = chodiť veľmi skoro spať
251
la coccinelle
lienka
252
l’aile ( la)
krídlo
253
la trompe
chobot
254
un animal carnivore
mäsožravé zviera
255
un animal mammifère
cicavec
256
la bosse
hrb
257
qui ressemble le plus à l' Homme
ktorý sa najviac podobá na človeka
258
qui pend au plafond
ktorý visí zo stropu
259
faim
hladný
260
malin
prefíkaný
261
bavard
ukecaný
262
bête
hlúpy
263
sur le dos
na chrbte
264
qui manque
ktorý chýba