Dialogue 11 Flashcards

1
Q

מער װי איין טאָג בײַ אונדז און דו קענסט משוגע װערן

[מעשוגע]

A

Plus d’un jour chez nous et tu peux devenir folle

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

דו מוזסט קומען צו אונדז אויף שבת

A

Il faut que tu viennes chez nous pour le shabbat

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

עס איז דאָ נאָר דער טאַטע, די מאַמע, אַ באָבע, און אַ זיידע

A

Il n’y a que mon père, ma mère, ma grand-mère et mon grand-père

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

מײַן משפּחה איז אַזױ קליין

[מישפּאָכע]

A

Ma famille est si petite

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

איך וויל װוינען בײ דײַן משפּחה

[מישפּאָכע]

A

Je veux habiter dans ta famille

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

די פּלימעניצע איז פֿיר יאָר אַלט

A

Ma nièce a quatre ans

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

דער פּלימעניק איז זיבן יאָר אַלט

A

Mon neveu a sept ans

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

?װאָס מיט פּלימעניקעס און פּלימעניצעס

A

Concernant les neveux et nièces ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

איך האָב בערך דרײַסיק קוזינען און דרײַסיק קוזינקעס

[בעערעך]

A

J’ai environ trente cousins et trente cousines

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

דו האָסט זיכער אַ סך שוועסטערקינדע

[סאַך]

A

Tu as certainement beaucoup de cousins

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

אַ סך פֿון זײ װוינען לעבן אונדז

[סאַך]

A

Beaucoup d’entre eux habitent près de nous

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

די מאַמע האָט פֿינף שוועסטער און דרײַ ברידער

A

Ma mère a cinq soeurs et trois frères

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

דער טאַטע האָט דרײַ שוועסטער און צוויי ברידער

A

Mon père a trois soeurs et deux frères

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

?האָסטו אויך אַ סך מומעס און פֿעטערס

A

As-tu des tantes et des oncles?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

איך און די אַנדערע צוויי וווינען בײַ מײַנע

עלטערן

A

Moi et les deux autres habitons avec mes parents

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

איין ברודער לערנט אין ישיבֿה

[יעשיװע]

A

Un frère étudie en yeshiva

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

זי װוינט מיט איר מאַן און זײערע קינדער

A

Elle habite avec son mari et leurs enfants

18
Q

איין שוועסטער איז אַ חתונה-געהאַטע

[כאַסענע]

A

Une soeur est mariée

19
Q

איך האָב צוויי שוועסטער און צוויי ברידער.

A

J’ai deux soeurs et trois frères

20
Q

?צי װוינט איר אַלע צוזאַמען

A

Habitez-vous tous ensemble?

21
Q

?װיפֿל מענטשן זענען דאָ אין דײַן משפּחה [מישפּאָכע]

A

Combien y-a-t-il de personnes dans ta famille?

22
Q

Plus d’un jour chez nous et tu peux devenir folle

A

מער װי איין טאָג בײַ אונדז און דו קענסט משוגע װערן

[מעשוגע]

23
Q

Il faut que tu viennes chez nous pour le shabbat

A

דו מוזסט קומען צו אונדז אויף שבת

24
Q

Il n’y a que mon père, ma mère, ma grand-mère et mon grand-père

A

עס איז דאָ נאָר דער טאַטע, די מאַמע, אַ באָבע, און אַ זיידע

25
Q

Ma famille est si petite

A

מײַן משפּחה איז אַזױ קליין

[מישפּאָכע]

26
Q

Je veux habiter dans ta famille

A

איך וויל װוינען בײ דײַן משפּחה

[מישפּאָכע]

27
Q

Ma nièce a quatre ans

A

די פּלימעניצע איז פֿיר יאָר אַלט

28
Q

Mon neveu a sept ans

A

דער פּלימעניק איז זיבן יאָר אַלט

29
Q

Concernant les neveux et nièces ?

A

?װאָס מיט פּלימעניקעס און פּלימעניצעס

30
Q

J’ai environ trente cousins et trente cousines

A

איך האָב בערך דרײַסיק קוזינען און דרײַסיק קוזינקעס

[בעערעך]

31
Q

Tu as certainement beaucoup de cousins

A

דו האָסט זיכער אַ סך שוועסטערקינדע

[סאַך]

32
Q

Beaucoup d’entre eux habitent près de nous

A

אַ סך פֿון זײ װוינען לעבן אונדז

[סאַך]

33
Q

Ma mère a cinq soeurs et trois frères

A

די מאַמע האָט פֿינף שוועסטער און דרײַ ברידער

34
Q

Mon père a trois soeurs et deux frères

A

דער טאַטע האָט דרײַ שוועסטער און צוויי ברידער

35
Q

As-tu des tantes et des oncles?

A

?האָסטו אויך אַ סך מומעס און פֿעטערס

36
Q

Moi et les deux autres habitons avec mes parents

A

איך און די אַנדערע צוויי וווינען בײַ מײַנע

עלטערן

37
Q

Un frère étudie en yeshiva

A

איין ברודער לערנט אין ישיבֿה

[יעשיװע]

38
Q

Elle habite avec son mari et leurs enfants

A

זי װוינט מיט איר מאַן און זײערע קינדער

39
Q

Une soeur est mariée

A

איין שוועסטער איז אַ חתונה-געהאַטע

[כאַסענע]

40
Q

J’ai deux soeurs et trois frères

A

איך האָב צוויי שוועסטער און צוויי ברידער.

41
Q

Habitez-vous tous ensemble?

A

?צי װוינט איר אַלע צוזאַמען

42
Q

Combien y-a-t-il de personnes dans ta famille?

A

?װיפֿל מענטשן זענען דאָ אין דײַן משפּחה [מישפּאָכע]