Dvev Flashcards

(338 cards)

1
Q

Den har blivit sämre efter att eleverna i skolan skriver mer och mer på tangenter.

A

Keyboards

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Tangenter

A

Keyboards

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Keyboards

A

Tangenter

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Om jag skriver fel på en rad så måste jag sudda, det tar mycket längre tid.

A

Erase

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Sudda

A

Erase

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Spell

A

Stava

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Han krävde fullkomlig lydnad av sin son och allt slarv bestraffades.

A

Obedience
Careless

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Det finns inget svar på hur vi ska leva våra liv utan varje individ måste själv göra alla dessa stundtals svåra val.

A

Occasionally/sometimes

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Stundtals

A

Occasionally/sometimes

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Ur ett etiskt perspektiv ter sig Abraham som en potentiell mördare,
men ur ett religiöst perspektiv var han en man som lydde Gud.

A

Appears/seems

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Ur ett etiskt perspektiv ter sig Abraham som en potentiell mördare,
men ur ett religiöst perspektiv var han en man som lydde Gud.

A

Appears/seems

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Vi kan vara ledsna över att Mattias försvinner från podden, men det är ju snart jul

A

sad/sorry

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

ledsna

A

sorry/sad

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

sorry/sad

A

ledsna

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

julmust

A

soft drink consumed around Christmas

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

soft drink consumed around Christmas

A

julmust

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Det var inom nykterhetsrörelsen som man började försöka ta fram alternativ i början på 1900-talet till julölen

A

sobriety/temperance

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

nykterhet

A

sobriety/temperance

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

När det är dags för tomten att komma då klär mamma ut sig till tomte och mina barn, två barn, pojke och flicka, de klär ut sig till Lucia

A

Santa, dress

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Så får du den här tröjan som du aldrig ville ha på dig?

A

sweater

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

tröjan

A

sweater

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Dvs

A

det vill säga

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Dvs att vuxna köper inte julklappar till varandra utan man kör det här julklappsspelet

A

det vill säga, Christmas presents

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Man har köpt en klapp, det kan vara någon lite skojig grej, man kommer överens om att det ska kosta max 100 kronor eller max 50 kronor eller vad det nu är

A

gift, funny

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
det är ju en *vidrig* månad annars
Repulsive
26
det är ju en *vidrig* månad annars
Repulsive
27
Man ser ju lite *ful* ut i stjärngossen direkt.
Foul
28
Men vi kan inte det helt, för det är så jäkla *mysigt* och nu, alltså jag tror att det är nästan det jag gillar mest med hela julen, det är ju Lucia-morgonen, det är ju underbart.
Cozy
29
Och den handlar det om svenska vanor, men det vi ska prata om i avsnittet idag är istället svenska *ovanor*
bad habit
30
greve
Count (title)
31
I *droskan* kunde jag urskilja ord som ”djävul” och ”vampyr” från de andra passagerarnas viskande samtal om mig.
Carriage
32
*kuskens* ögon glimmade röda i mörkret
Coachman
33
Ibland steg *kusken* av för att skrämma iväg *ylande* vargar som förföljde oss medan vi *färdades* in i natten
Coachman, howl, travel
34
Han *bugade* sig djupt innan han tog min hand.
Bowed
35
Bugade
Bowed
36
Kyligt
Chilly
37
Det *plingar* på dörren
ring
38
plingar
ring
39
suckar
sigh
40
Douglas kommer at *LVU:as.*
Child protective services
41
Han tas till sjukhuset för undersökning och sen till stationen för *förhör*
questioning/interrogation
42
*Soc* är där också
Social services
43
*Klurigt.* De tillhörde samma gruppering
Tricky
44
Mina kollegor ska göra en *husrannsakan*
search and seizure
45
Men det är ganska sent just nu, så det får bli i morgon *bitti*
early
46
Dogge, var inte *kaxig*
cocky/arrogant
47
Aina, aina!
Police, police! (slang)
48
Malmö FF förlorade den första matchen mot Salzburg i *kvalet* till Champions League i fotboll.
Qualifier (match)
49
På onsdagen tog de svenska damerna brons i *stafetten.*
Relay race
50
Han kommer att gå så jävla långt i livet,för han är inte född med en silversked i *röven*
ass
51
Kommer du ihåg den där *guzzen*?
girl
52
Du hatar bara mannen. Du är *avundsjuk*.
jealous
53
Det ser ut som att Skansen och *Donken* gjorde en collab
McDonald's
54
Din fucking *fitta*
pussy/cunt
55
Det är sista gången du *garvar* åt mig, din kuk
laugh
56
Med det här *vittnesmålet* har vi en chans
testimony
57
larmade
alerted
58
Ja. För mig var det *längesen.*
long time ago
59
Jag var på väg till *SiS-hemmet* för att träffa Douglas och prata om...
youth care facility
60
*Snuten* vaktar familjen dygnet runt
cops
61
Snuten
cops
62
försäljningen av knivar stoppas *tillfälligt*
Temporarily
63
Men *varuhuset* ska inte sälja några knivar. Försäljningen av knivar stoppas *tillfälligt.*
Department store, temporarily
64
Jag tar ut *soporna*
trash
65
Ska du *gola?*
snitch
66
De hotar min familj! De *snor* pengar från oss!
steal
67
Nu, då Douglas… Det är viktigt att vi håller kvar Mehdi i *häktet.*
prison
68
Det är därför du måste hitta ett vittne som kan *intyga* att det är Mehdi på filmen
attest/certify
69
Pizza? Kebab? Vad är du *sugen* på?
crave
70
Alla våra lärare *letar* efter honom
lookingfor
71
letar
looking for
72
häktet
prison
73
Du är en *golare,* du är *ful*
snitch, foul
74
Ett vittnesmål som sagda person senare drog tillbaka och sa var *påhitt*
fabrication
75
Må fred och Allahs *nåd* vare över er
grace/mercy
76
Snackar vi om rätt lilla Dogge? *Suedi?*
stereotypically Swedish (used among immigrants usually)
77
Grattis till att ha *muckat* brorsan
be released from prison
78
Vi har hittat *hylsor* vid sjön
shell casings
79
Det kan *dröja* lite med analysen, men det är samma sort som vid mordplatsen
take a long time
80
Skadorna är allvarligaså vi var tvungna att söva honom djupt så att hjärnan får *vila*
rest
81
Varför *beter* du dig så här?
82
Ser jag ut som en *dräng* eller
idiot
83
Vem fuck fick dig att tjäna *para?*
money (slang)
84
Jag pratade med *soc* i *morse*
social services, morning
85
För det första: Du är *målsman.*
guardian
86
*Skynda,* mannen. Jalla. Ut, mannen.
hurry
87
Nåt *vasst* jag kan sticka mig på?
sharp
88
Hur ställer sig den *åtalade* till anklagelserna?
defendant
89
Så för deras *skull*, kan du berätta vad som hände ikväll?
sake
90
*Brukade* du följa med när Bilal umgicks med Douglas?
be in the habit of
91
Om det var min Glock han använde hade han *snott* den.
stolen
92
Mehdi *härjar*, gör sin grej, lever sitt liv.
wreak havoc
93
Vet du hur *lacka* de är, eller?
angry
94
Det var därför jag gav dig *tabben*
pistol
95
funktionsnedsättning
disabilities
96
filt
blanket
97
orkar
be able to
98
Hon har fått *syr*gas under transporten in
oxygen
99
handbojor
handcuffs
100
visselpipa
whistle
101
Den var så jävla *rälig*
unpleasant/nasty
102
Försökte du *knuffa* bort honom?
push
103
Du behöver inte bli *dyngrak* och fingerfuckad på nån jävla toalett
very drunk
104
Nej, jag tog *ledigt*
time off
105
Samtliga fyra har med kritisk skarpblick och stor sakkunskap gått igenom mina texter och kommit med värdefulla *påpekanden*
remarks
106
Flyg var ordförande för Sveriges kommunistiska parti, *sedermera* kallat Socialistiska partiet
subsequently/afterwards
107
Kan någon *ömsesidig* påverkan personerna emellan noteras?
mutual
108
Det är i såväl Grimlunds som Senanders karakteristik lätt att läsa av de *ömsesidiga* upplevelser av *svek* i frågor om revolution kontra reform
mutual. betrayal
109
Flera tusen brandmän arbetar med att försöka *släcka* elden.
Extinguish
110
den första matchen mot england slutade *oavgjort*
Draw
111
det går bra för svenska *friidrottare* just nu
Track and field athlete
112
det händer många olyckor i *hoppborgar*
Bouncy castles
113
Under en natt blev en killes *revben* sönderslagna framför mina ögon.
Rib
114
Det betyder att Malmö måste vinna nästa match på *bortaplan* i Makedonien.
Away game
115
Läkare i USA ger många sjuka *värktabletter* som innehåller opiater.
Painkillers
116
blåbär
Blueberry
117
Hizbollah har bestämt sig för att inte använda moderna mobiltelefoner för sin kommunikation och istället använt sig av *personsökare.*
Pager
118
Enligt källor till reuters ska *personsökarna* på ”produktionsnivån”, alltså innan de exporterats, försetts med ett *kretskort* och sprängämnen.
Pager, circuit board
119
Detta ska ha gjorts på uppdrag av den israeliska *underrättelsetjänsten*, enligt källor till bland annat New York Times.
Secret service
120
ungerskt
Hungarian
121
*Akta* dig så att du inte *ramlar* ner.
watch out, fall
122
Ett skepp kommer lastat med *dadler*
dates
123
Mamma, hon *spyr*
vomit
124
Fick du *skjuts* av din mamma?
ride
125
Han *brås* på sin mamma, ska du veta
take after
126
Det blir man inte *mätt* på
satisfied
127
Jag gillar att du sätter *ribban* högre än dina föräldrar.
bar
128
Jag *avser* att genomföra häktningen med fullständiga restriktioner
intend
129
Vi tar ett *uppehåll* och meddelar vårt beslut senare under eftermiddagen
break
130
Har du några frågor eller ska du bara spekulera i *skvaller*?
gossip
131
Den här killen... Inget *röj* utan Dennis
high energy activity (such as partying)
132
Så han tvingade dig? *Stackars* liten.
pitiful
133
En total jävla *besvikelse.* Precis som du.
disappointment
134
Om du tar bort det här är han bara en *korkad knarkare*
stupid, drug addict
135
Du kan lika gärna bli ihop med *langaren.*
(drug) dealer
136
Några *kändisar?*
celebrities
137
Stå inte bara där och *glo* som en jävla idiot
stare
138
Vems bil är det *förresten?*
by the way/incidentally
139
Lyssna. Jag *krockade* bilen.
collided/crashed
140
Nu är du väl stolt över *fästmannen* din?
fiance
141
Har du pratat mer med *kuratorn* sen du
counselor
142
Visst har hans pappa alltid *träskor*
clogs
143
Hon ringde *häromdagen* och frågade vad jag ska göra i sommar
the other day
144
Är det rättvist att en *sköterska* betalar högre skatt än nån som ärvt miljarder?
nurse
145
tjocka
thick/fat
146
Vi *hinner* ta *övervåningen* också
have time, upstairs
147
hinner
have time
148
soup
soppa
149
Vi har närt en kommunist vid vår *barm*
bosom
150
Du säger hela tiden att "ni tänker *si*" eller "ni tänker så"
so-and-so/this
151
Vi människor behöver *sörja*
mourn
152
sörja
mourn
153
Man fattar inte ens vad han säger. Han är helt jävla *påtänd*
high
154
pucko
stupid (person)
155
Hon kunde vara så himla *ytlig*
shallow
156
Du har varit utsatt för många psykiska *påfrestningar*
stresses
157
Åklagaren kommer att *yrka* på 14 år
urge/demand
158
Lina *fyller år* och vi ska fira hos morfar
birthday (fill a year)
159
Vad håller du på med? Sätt på *locket.*
lid
160
lock (swedish)
lid
161
Är jag full med *löv*?
leaf
162
ved
wood
163
Har hon för mycket *smink?*
makeup
164
Det vore bra om vår klient slapp se ut som en *uteliggare* när hon...
homeless
165
kavajen
jacket (esp. for a suit)
166
vasst
sharp
167
dråp
manslaughter
168
Att Maria Norberg hade det *uppsåt* som lagen kräver.
intent
169
Hon kan *sålunda* heller inte dömas till ansvar i dessa delar
in this way/thus
170
Grundämnet
Element
171
så *ångan* färdas genom dem?
Steam
172
De åker runt i blodet och letar efter sin *måltavla.*
Target
173
Måltavla
Target
174
Exjobb
Degree project/thesis
175
Degree project/thesis
Exjobb
176
Jag förstår att det är *påfrestande* för dig, men du får inte tänka på det sättet
stressful
177
ramla
fall
178
Jag vet inte hur jag ska orka lyssna på hennes monotona, *malande* röst
grinding
179
bark (eng)
skäller
180
Vi får aldrig aldrig *bråka* igen
fight
181
bråka
fight
182
Som får honom att hamna på *akuten?*
emergency room
183
Tiden bara *rusar* iväg och plötsligt är du 18
rush
184
*Fy* fan!
interjection showing disapproval or disgust
185
Fy
interjection showing disapproval or disgust
186
Om du slutar *gnälla* ska du få din present
whine
187
Det var starkt gjort av dig att *skälla* ut mig som du gjorde häromkvällen
scold
188
skälla
scold
189
Du nämnde att jag inte hade *hälsat* på Sebastian på sjukhusetefter han försökt ta sitt liv
visit
190
hälsat
visit
191
Sebastian *våldförde* sig på dig och han misshandlade dig
raped
192
våldförde
raped
193
Om jag hade fått en *blåtira* eller en *sprucken* läpp,hade ingen kunnat *klandra* mig och då hade jag kunnat lämna honom
black eye, cracked, blame
194
Om Sebastian var så *hänsynslös* och våldsam mot dig......varför stannade du kvar hos honom
ruthless
195
Som vi redan meddelat rätten kan inte *målsäganden* höras förrän nästa vecka
plaintiff
196
De träffades redan på *dagis*
kindergarten
197
SFI
Swedish for immigrants
198
Hur gör man då? *Blundar* man eller?
close eyes
199
Vi gjorde en *ritning* över klassrummet
drawing
200
ritning
drawing
201
*Vred* du möjligen på huvudet för att se Maja?
turn
202
Det finns inte nåt *skäl* till varför den tilltalade inte ska dömas till fängelse
cause
203
Eller är det mer sannolikt att förklaringen finns att hitta i Claes och Sebastian Fagermans bevittnat *usla* relation?
wretched
204
Det finns ingen bevisning över *huvudtaget*
in any way
205
Han vill ju bara inte att du ska bli en *bög*-incel
gay (pejorative)
206
Ja, där var *husse*! Vad du är duktig!
owner (of a pet)
207
Jag såg i *schemat* att ni ska ut på begravning i dag
schedule
208
schemat
schedule
209
Med han *flintisen.* Han som luktar salami.
bald
210
Eller han var ju pedofil, men ingen trodde ju *städerskan*
cleaning lady
211
pjäs
piece/play
212
Ånyo
Anew/again
213
Tält
Tent/booth
214
Fuck vad *yr* jag blev
dizzy
215
Skönt att sitta lite. Jag hämtar *kuddar.*
pillows
216
Herre, lär mig dina vägar,visa mig dina *stigar*
paths/trails
217
hunden *kvider*
whines
218
Jag ska ta tag i den här kvarglömt-*lådan* också
box
219
medhåll
agreement
220
Jag blev lite *skärrad* men annars är det bra
shaken (from a scary experience)
221
Tack för *skjutsen* då
ride
222
Nej, alltså vi håller fortfarande påatt leta reda på *lösenordet* för Bosses arbetsmejl
password
223
Tore, har du *rastat* MJ
take outside
224
Det är inte som att din penis kommer att *trilla* av
fall
225
Jag försöker *peppa* dig.
to pep/psych up
226
Släng dem åt *fanders*
euphemistic form of helvete
227
Snälla, börja inte nu. Jag kom hit för att hämta min *laddare*
charger
228
Här för att prata om sitt *banbrytande* arbetehar vi ingen mindre än Louise Ask!
groundbreaking
229
När vi sågs den första gången på…I *gränden*, du vet
alley
230
Jag är en *förövare,* du är ett offer
perpetrator
231
förövare
perpetrator
232
Och av *yrseln* fick en släng
dizziness
233
Jag *pallar* inte!
cope with/manage
234
Tore din *fega* jävel!
cowardly
235
Tror du att jag satt och *rullade tummarna* hela 60-talet?
twiddled thumbs
236
Men nu inte så *hetsigt*
heated/intense
237
Där är *staketet*. Så kan du *bromsa* in.
fence, brake
238
Lite *uppmuntran* kan man väl...
encouragement
239
Och sen att du, i och med att du är en äldre personså tänker jag att det gör att du har mer mil bakom *ratten*
steering wheel
240
Som har sån här *AW*
after work
241
*Busa* lite.
play around
242
Tänk att han är där och badar *bastu*
sauna
243
De beskrev den *kluvna* hållning som sedan länge finns i Sveriges förhållande till USA
mixed
244
Vid några tillfällen kunde jag *luta* mig mot mina egna gamla reportageblock
lean
245
Andra arkiv skulle snart ge rikare *skörd*
harvest
246
generat
embarrassed
247
Vill du ha en *macka?*
sandwich (informal/short version)
248
Men ja, jag *ångrar* mig
regret
249
Jag har aldrig engagerat mig i nåt sånt här,men i *våras* så fick jag min… alzheimerdiagnos
spring
250
Vad du *smyger*, Ann!
sneak
251
Graham Parsons, skrivit *utförliga* men aldrig tryckta memoarer som bland annat handlade om sex stormiga år i Stockholm på sextiotalet
detailed
252
På Georgetown University fanns också en annan *guldgruva*; de *utförliga* muntliga intervjuer som pensionerade amerikanska diplomater gör med varandra för att hjälpa till att skriva den amerikanska diplomatins historia
gold mine, detailed
253
Jag fick lön för *mödan* när jag kom till de band där Henry Kissinger och Richard Nixon pratade om Olof Palme och Pentagonpapperen.
effort
254
Presidenten var irriterad över att USA:s hockeylag just fått *storstryk* i en VM-match i Stockholm
beating/crushing defeat
255
Hemma i Sverige hade jag stor hjälp av Arbetarrörelsens Arkiv och *UD*:s arkiv, och fick ett handtag också på Riksarkivet och Krigsarkivet
State Department
256
Men jag bör nämna att jag också intervjuat några personer som *uttryckligen* bett att överhuvudtaget inte bli nämnda med namn någonstans i boken
explicitly
257
Medan jag lyssnade på banden, *vadade* igenom *travar* av böcker och framförallt grävde i en oändlig rad av grå och bruna arkivboxar riktade George W Bush ett svårt slag mot alla som intresserar sig för USA:s moderna historia.
waded, stacks
258
Den nya Bushadministrationen har kommit med en *uppsjö* nya regler, bestämmelser, utnämningar och andra signaler som alla innebär att USA blir ett mera slutet och hemlighetsfullt samhälle
abundance
259
Även om vi svenskar gärna talar om vår grundlagsfästa offentlighetsprincip har vi inte mycket att *yvas* över
have pride in
260
Delar av den svenska samtalsuppteckningen finns *ordagrant* citerad i en statlig svensk utredning
verbatim
261
Riksdagens konstitutions*utskott* borde *granska* både hur arkivet sköts och hur hemlighetsmakeriet på *UD* fungerar
committee, review/check, State Department
262
På Arbetarrörelsens Arkiv i Stockholm gör en *skara* kunniga och hjälpsamma medarbetare sitt bästa för att historien skall bli tillgänglig för forskare, skribenter och studenter av alla tänkbara slag
crowd
263
Och han blev *påkörd* av en *sopbil*
ran over, garbage truck
264
musiken *tonar* bort
fade
265
De är, till skillnad från memoarerna, *ovärderliga* för den som vill förstå vad som hände i svensk politik under de aktuella åren
invaluable/priceless
266
Den andra tråden handlar om hur *ivern* att vinna väljare och makt hemma i Sverige påverkat vårt förhållande till USA
eagerness/zeal
267
*Dolde* man någonting viktigt?
conceal
268
Flygresan tog 24 timmar men Erlander var ändå *utvilad* när SAS DC-6 Cloudmaster landade i New York
well-rest
269
ostbricka
cheese platter
270
demonstranter *skanderar*
chant
271
Han har *skolkat* rätt mycket
truant
272
lack (swedish)
angry
273
Poppa *huven*
hood
274
En *repa* och du fucking dör
scratch
275
Erlander hann knappt komma av planet i New York förrän de amerikanska journalisterna frågade om Sverige *ämnade* gå med i Nato
intended
276
Under kriget arbetade han med den ekonomiska krigföringen mot nazisterna och försökte stoppa Sveriges export av *järnmalm* och *kullager* till Tyskland.
iron ore, ball bearing
277
Ledande socialdemokrater som Gunnar Myrdal *betraktade* USA som ”aggressivt” och hellre än att det blev ett nytt stort krig i Europa kunde Myrdal tänka sig att låta ryssarna dominera hela världsdelen fram till Engelska kanalen
looked at
278
Vi säljer inga vapen till de länder som inte är med i Nato, sa han några veckor efter *sammandrabbningen* i Paris
clash
279
Erlander tyckte hjärtligt illa om Matthews och skrev i dagboken om hans ”*dåraktiga*" rapporter till Washington
foolish
280
Borgmästaren visade sig vara en utomordentlig talare – lika flott i sitt framträdande som jag verkade bortkommen med min dåliga skolengelska uppläst från ett *darrande* papper
trembling
281
Genom att studera Adrian Molins tankevärld hoppas jag kunna belysa en viktig del av svensk konservatism som ofta har hamnat i *skymundan* i svensk politisk historia
obscurity
282
Unghögern och Molins idéer anknyter tydligt till denna dubbelhet, och den nationella samling som unghögern försökte att skapa bestod både av socialt engagemang och reformiver med utgångspunkt i ett agrarnationalistiskt *svärmeri* för den svenska naturen och kulturen.
infatuation
283
Hon har haft *skilsmässo*pappren i sex månader, men inte skrivit på än
divorce (skilsmässa)
284
Inte nu när jag och Bosse ska ta *husbilen* till vingårdarna i Skåne
RV
285
spänningsmusik med *stråkar*
strings
286
Varför har vi inte hittat det här *hålrummet* förut
cavity/empty space
287
Tage, med så höga spänningar i berget, och en så stor jävla *förkastning*, så rör gruvan på sig på ett obehagligt sätt
fault (geology)
288
Vår lilla stad är inte så jävla *tokig*
crazy
289
Eller *tall*, kanske?
pine
290
Också i detta fall är det *föga* troligt att det svenska flygvapnet i praktiken skulle genomföra drastiska *åtgärder* beordrade av regeringen
hardly, measures
291
iögonenfallande
conspicuous
292
Erlander var lång, *skrynklig* och *blyg*
wrinkled, shy
293
Det var första gången en svensk statsminister satte sin fot i det ovala rummet i Vita husets västra *flygel*
wing
294
jordglob
globe
295
Truman hade själv bestämt *matsedeln*
menu
296
flintisen
bald
297
en *svuren* motståndare till kommunismen
Sworn
298
Nu spelar hjärnan dig *spratt*
trick
299
Det känns så skönt att få *krama* dig igen
hug
300
grymtar
grunt
301
*Putta* med andra benet kom igen
push
302
Du är skyldig mig 500 *spänn*, Erika. Kom igen, för fan!
bucks
303
Du måste aktivera *VMA* nu
viktigt meddelande till allmänheten
304
Jag hörde att han blev *mosad* i Verdansk
crushed
305
Det är ett stort *slukhål* under oss
sinkhole
306
I ett *armeringsjärn* tror jag
reinforcing bar/rebar
307
Du kommer att *förblöda*!
bleed to death
308
Ge mig mer *sladd*!
cord
309
*stånkar* ansträngt
pant
310
Han stod och tittade i ett *skyltfönster*
storefront
311
Och så hade han en *keps* med nåt slags knäppe på
cap (hat)
312
Vi ville *avvakta* så länge som möjligt
wait
313
Jag menar har allmänheten bara *klampat* omkring här
stomped
314
Jag vill tala med redaktionschefen. Det är ganska *brådskande*.
urgent
315
udda
odd/unusual
316
Så nu är ju polisen och tidningarna på mig som *hökar* och vill ha alla detaljer
hawks
317
*hökar*
hawks
318
Som vi redan sett hade Parsons ett *förflutet* som kall krigare i Laos där han *havererat* som ambassadör
past, crashed
319
I dokumenten om det mötet finns inte *skymten* av någon svensk reträtt
glimpse
320
Inte ens när amerikanerna var arga för att Sverige skickade krigsmaterial till Nazityskland under andra världskriget hade det lett till lika hårda ord och svåra *förvecklingar*
complications
321
Det var inte en droppe som fick *bägaren* att rinna över
cup
322
Ett dygn senare låg denna positiva Sverigebild i ruiner och förhoppningen att Sverige skulle kunna vara en kontaktlänk med Hanoi var definitivt slagen i *spillror*
fragments
323
Många demonstranter hyllade Maos kulturrevolution i Kina och trodde på *allsköns* marxistisk *gallimatias*
all sorts, gobbledygook
324
Varför gjorde Sveriges utrikesminister omedelbart plats i almanackan för två dagar av möten och varför ordnade han så att också statsministern med kort *varsel* fick träffa ambassadören från Nordvietnam
notice
325
Ho Chi Minhs ambassadör, FNL-gruppernas talkörer, facklorna från Vietnamkommittén, Olof Palmes talekonst och en *hetlevrad* herre från Texas som var Lyndon Johnsons vän och sändebud i Stockholm
hot-tempered
326
Svenskarna såg på Heath som en grovkornig, men *ingalunda* osympatisk Texasbonde
by no means
327
Ambassadör Heath hade inte *gormat förgäves* på Harpsund
ranted, in vain
328
förgäves
in vain
329
svit
suite
330
Om Torsten Nilsson hade haft sådana förhoppningar *grusades* de snabbt när ambassadören började lägga ut texten
were dashed
331
Inga tecken på att *vederbörande* avser att gå in på förhandlingsfrågan
person concerned
332
Klockan 19.30 onsdagen den 21 februari 1968 gick Olof Palme iväg sida vid sida med två diplomater från Nordvietnam i *täten* för ett stort demonstrationståg genom Stockholms gator
front
333
Tage och Geijer Lyndons *lakejer*
lackeys
334
lakejer
lackeys
335
Till en början var han *vädjande* men undan för undan skärpte han tonen
pleading
336
Det var bättre om han bara *oförskyllt* och oplanerat *råkat* hamna i en besvärlig situation än om han själv hade sökt upp den
unexpectedly, encountered
337
Den *struntviktiga* chauvinism i Sverige
self-important/pretentious
338